Home / Query / WordAlign / Wiki | [ada83] [bible] [bianet] [books] [CCAligned] [CCMatrix] [CAPES] [DGT] [DOGC] [ECB] [EhuHac] [EiTB] [Elhuyar] [ELITR_ECA] [ELRC] [EMEA] [EUbooks] [EU] [Europarl] [EuroPat] [finlex] [fiskmö] [giga] [GNOME] [GlobalVoices] [hren] [infopankki] [JRC] [KDE4/doc] [liv4ever] [MBS] [memat] [MontenegrinSubs] [MultiUN] [MultiParaCrawl] [MultiCCAligned] [MT560] [NC] [Ofis] [OO/OO3] [subs/16/18] [Opus100] [ParaCrawl] [ParCor] [PHP] [QED] [sardware] [SciELO] [SETIMES] [SPC] [Tatoeba] [Tanzil] [TEP] [TED] [tico19] [Tilde] [Ubuntu] [UN] [UNPC] [WikiMatrix] [Wikimedia] [Wikipedia] [WikiSource] [WMT] [XhosaNavy] |
This dataset was created based on metadata for mined bitext released by Meta AI. It contains bitext for 148 English-centric and 1465 non-English-centric language pairs using the stopes mining library and the LASER3 encoders (Heffernan et al., 2022). The complete dataset is ~450GB.
This release is based on the data package released at huggingface through AllenAI. More information about instances for each language pair in the original data can be found in the dataset_infos.json file. Data was filtered based on language identification, emoji based filtering, and for some high-resource languages using a language model. For more details on data filtering please refer to Section 5.2 (NLLB Team et al., 2022). This release also includes data from CCMatrix for language pairs that are not updated in NLLB.
188 languages, 2,656 bitexts
total number of files: 188
total number of tokens: 149.06G
total number of sentence fragments: 9.95G
Please, cite the following papers:
Below you can download data files for all language pairs in different formats and with different kind of annotation (if available). You can click on the various links as explained below. In addition to the files shown on this webpage, OPUS also provides pre-compiled word alignments and phrase tables, bilingual dictionaries, frequency counts, and these files can be found through the resources search form on the top-level website of OPUS.
License: ODC-By
Mappings between the original NLLB language IDs and OPUS language IDs can be found in this table. The sentence alignments include LASER3 scores (see XCES align files), language ID scores, source information and URLs from where the data has been extracted (see language XML files).
Bottom-left triangle: download files
| Upper-right triangle: sample files
|
Upper-right triangle: download translation memory files (TMX)
Bottom-left triangle: download plain text files (MOSES/GIZA++)
Language ID's, first row: monolingual plain text files (tokenized)
Language ID's, first column: monolingual plain text files (untokenized)
Note that TMX files only contain unique translation units and, therefore, the number of aligned units is smaller than for the distributions in Moses and XML format. Moses downloads include all non-empty alignment units including duplicates. Token counts for each language also include duplicate sentences and documents.