「またこの啓典の中で、マルヤム(の物語)を述べよ。
വേദഗ്രന്ഥത്തില്‍ മര്‍യമിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം നീ പറഞ്ഞുകൊടുക്കുക.


本当にアッラーは全知にして強大であられる。
അല്ലാഹു (എല്ലാം) അറിയുന്നവനും അഗാധജ്‌ഞനുമാണ്‌.

もし背き去るならば,アッラーは現世でも来世でも痛ましい懲罰でかれらを罰される。
അവര്‍ പിന്തിരിഞ്ഞ് കളയുന്ന പക്ഷം അല്ലാഹു അവര്‍ക്ക് ഇഹത്തിലും പരത്തിലും വേദനയേറിയ ശിക്ഷ നല്‍കുന്നതാണ്‌.

( かれ(フィルアウン)は,(その民を)集め宣言して,) 彼の民、である。
ഫിര്‍ഔന്‍ തന്‍റെ ജനങ്ങള്‍ക്കിടയില്‍ ഒരു വിളംബരം നടത്തി.

本当にかれ(引用注:アッラー)は、寛大に許される慈悲深い御方であられる。
തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ തന്നെയാകുന്നു ഔദാര്യവാനും കരുണാനിധിയും.

もしアッラーが御望み なら、きっとかれらに報復されよう。
അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുകയാണെങ്കില്‍, അവന്‍ സ്വയം തന്നെ അവരോട് പ്രതികാരം ചെയ്യുമായിരുന്നു.

يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ( 223 ) (悪魔の話に)耳を貸す(者)の多くは嘘付きの徒である。
അവര്‍ ചെവികൊടുത്ത്‌ കേള്‍ക്കുന്നു അവരില്‍ അധികപേരും കള്ളം പറയുന്നവരാകുന്നു(223)

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ( 4 ) サムードとアード(の民)は,突然来る災厄を虚偽であるとした。
ഥമൂദ്‌ സമുദായവും ആദ്‌ സമുദായവും ആ ഭയങ്കര സംഭവത്തെ നിഷേധിച്ചു കളഞ്ഞു.

まことにアッラーは威力並ぶものなき御方であり、英明なる御方。
തീർച്ചയായും അല്ലാഹു തന്നെയാകുന്നു പ്രതാപവാനും യുക്തിമാനും.

8 かれらはかれらの前後にある天と地を見ないのか。
അവരുടെ മുന്നിലും പിന്നിലുമുള്ള ആകാശഭൂമികളവര്‍ നോക്കികണ്ടിട്ടില്ലേ?

もし背き去るならば、アッラーは現世でも来世でも痛ましい懲罰でかれらを罰される。
അവര്‍ പിന്തിരിഞ്ഞ് കളയുന്ന പക്ഷം അല്ലാഹു അവര്‍ക്ക് ഇഹത്തിലും പരത്തിലും വേദനയേറിയ ശിക്ഷ നല്‍കുന്നതാണ്‌.

「あなたがたはアッラーの外に、あなたがたに害もなく益もなく、役立たないものに仕えるのか。
"അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെക്കൂടാതെ പൂജിക്കുന്നത് നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്തെങ്കിലും ഉപകാരമോ ഉപദ്രവമോ ചെയ്യാത്ത വസ്തുക്കളെയാണോ?

مَّا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا ( 147 ) もしあなたがたが感謝して信仰するならば,アッラーはどうしてあなたがたを処罰されようか。
" അല്ലാഹുവിന് നിങ്ങളെ വെറുതെ പീഡിപ്പിച്ചിട്ടെന്തുകാര്യം; നിങ്ങള്‍ നന്ദിയുള്ളവരാവുകയും വിശ്വാസത്തിന്റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ ചരിക്കുകയുമാണെങ്കില്‍?

アッラーは,天地の光である。
"അല്ലാഹു ആകാശഭൂമികളുടെ വെളിച്ചമാണ്.

不信心な者以外は,誰もアッラーの印に就いて議論などしない。
സത്യനിഷേധികളല്ലാത്തവര്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ പറ്റി തര്‍ക്കിക്കുകയില്ല.

イブラーヒーム(アブラハム)は最初のムスリム(唯一なる神に服従する者)であった。
''ഇബ്‌റാഹീം സ്വയം തന്നെ ഒരു പൂര്‍ണസമുദായമായിരുന്നു.

アッラーこそは,あなたがたには見える柱もなくて,諸天を掲げられた方である。
നിങ്ങള്‍ കാണുന്ന താങ്ങൊന്നുമില്ലാതെ ആകാശങ്ങളെ ഉയര്‍ത്തിനിര്‍ത്തിയവന്‍ അല്ലാഹുവാണ്.

イブラーヒーム(平安を)は、アッラーを信じ、アッラーに祈願したのである。
ഇബ്രാഹീം അല്ലാഹുവിന്‍റെ മതത്തില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ഒരാളായിരുന്നു.

「アッラーは、諸天と大地の光である。
"അല്ലാഹു ആകാശഭൂമികളുടെ വെളിച്ചമാണ്.

アッラーの恩恵が下った後,これを改変する者があれば,本当にアッラーは懲罰に厳重であられる。
ആരെങ്കിലും അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹം വീണുകിട്ടിയ ശേഷം മാറ്റിമറിച്ചാല്‍ തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനാണ്.

かれは慈悲深き御方の中でも最も優れた慈悲深き御方であられます。
തീര്‍ച്ചയായും കാരുണ്യവാനില്‍ ഏറ്റം കാരുണ്യവാന്‍ അവന്‍ തന്നെയാണല്ലോ.''

[17] 不信心者の意。
17-അതിനാല്‍ സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് നീ അവധി നല്‍കുക.

本当にアッラーは,寛容にしてよく感謝される方である。
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും ഏറ്റവും നന്ദിയുള്ളവനുമാകുന്നു.(23)

「おおムーサーよ,本当にわれは万有の主,アッラーであるぞ。
മൂസാ ഇത്‌ ഞാനാണു ലോകരക്ഷിതാവായ അല്ലാഹു."

19.あなたがたはアッラーが、真理によって天地を創造されたことを考えないのか。
19- വളരെ കൃത്യതയോടെ അല്ലാഹു ആകാശഭൂമികളെ സൃഷ്ടിച്ചത് നീ കാണുന്നില്ലേ.

9. 本当にあなたの主,かれは偉力ならびなく慈悲深い御方である。
9- നിന്റെ നാഥന്‍ തന്നെയാണ് പ്രതാപിയും പരമകാരുണികനും.

「主よ,この町を安泰にして下さい。
"രക്ഷിതാവേ, ഈ നാടിനെ നീ നിര്‍ഭയമാക്കേണമേ.

本当にアッラーは、寛容にしてよく感謝される方である。
അല്ലാഹു ഏറ്റവും അധികം നന്ദിയുള്ളവനും സഹനശീലനുമാകുന്നു.(17)

共有するためのおかげで … I will be revisiting the book of Romans.
പങ്കു വെച്ചതിനു നന്ദി … I will be revisiting the book of Romans.

天地万物は,偶然に出来たものではない。
ആകാശഭൂമികളുള്ളിടത്തോളം അതിനെ പരീക്ഷണങ്ങള്‍ ബാധിക്കില്ല.

だがかの女がアッラー以外に拝していたものが,かの女を行き詰らせました。
അല്ലാഹുവിന്‌ പുറമെ അവള്‍ ആരാധിച്ചിരുന്നതില്‍നിന്ന്‌ അദ്ദേഹം അവളെ തടയുകയും ചെയ്തു.

24. それともかれらは,「かれ(ムハンマド)はアッラーについて嘘をでっち上げた。
24 അതല്ല, അദ്ദേഹം ( പ്രവാചകന്‍ ) അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ കള്ളം കെട്ടിച്ചമച്ചു എന്നാണോ അവര്‍ പറയുന്നത്‌?

しかしわたしたちは,人間もジンも,アッラーに就いて嘘を言うべきではないと考えていた。
"മനുഷ്യരും ജിന്നുകളും അല്ലാഹുവെക്കുറിച്ച് ഒരിക്കലും കള്ളം പറയില്ലെന്നാണ് ഞങ്ങള്‍ കരുതിയിരുന്നത്.

本当にかれは,寛大に許される慈悲深い御方であられる。
തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ തന്നെയാകുന്നു ഔദാര്യവാനും കരുണാനിധിയും.

“(ムハンマドよ、)またこの啓典の中で、マルヤム(の物語)を述べよ。
വേദഗ്രന്ഥത്തില്‍ മര്‍യമിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം നീ പറഞ്ഞുകൊടുക്കുക.

(天と地の創造は,人間の創造などよりも偉大である。
തീര്‍ച്ചയായും ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും സൃഷ്ടിക്കുക എന്നതാണ്‌ മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനെക്കാള്‍ വലിയ കാര്യം.

" 17. それで両者(ユダヤ人と偽信者)は最後に,(地獄の)業火に陥ることになり,かれらはその中に永遠に住もう。
17 അങ്ങനെ അവര്‍ ഇരുവരുടെയും പര്യവസാനം അവര്‍ നരകത്തില്‍ നിത്യവാസികളായി കഴിയുക എന്നതായിത്തീര്‍ന്നു.

3. アリーム('Alim) - アッラーは全知である。
മൂന്ന്, അല്ലാഹു ഏറ്റം യുക്തിമാനും സര്‍വജ്ഞനുമാകുന്നു.

仮令かれらがあなたを欺こうとしても,あなたにはアッラーがいれば十分である。
ഇനി അവര്‍ നിന്നെ വഞ്ചിക്കാന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്ന പക്ഷം തീര്‍ച്ചയായും നിനക്ക്‌ അല്ലാഹു മതി.

78. かれらはアッラーが,かれらの隠し(た考え)も秘密の相談も,知っておられることを知らないのか。
78- അവരുടെ രഹസ്യവും ഗൂഢാലോചനകളുമെല്ലാം അല്ലാഹു ‎അറിയുന്നുണ്ടെന്ന് അവര്‍ മനസ്സിലാക്കിയിട്ടില്ലേ?

またこの啓典の中で,マルヤム(の物語)を述べよ。
വേദഗ്രന്ഥത്തില്‍ മര്‍യമിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം നീ പറഞ്ഞുകൊടുക്കുക.

9. 本当にあなたの主、かれは偉力ならびなく慈悲深い御方である。
9- നിന്റെ നാഥന്‍ തന്നെയാണ് പ്രതാപിയും പരമകാരുണികനും.

単発レポート(
പ്രതിവാരാസൂത്രണ രേഖ (

93. もしアッラーが御好・ならば,かれはあなたがたを一つのウンマになされたであろう。
93 അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നുവെങ്കില്‍ നിങ്ങളെ അവന്‍ ഏകസമുദായമാക്കുമായിരുന്നു.

神は寛容にして慈悲深くあられる。
അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമാകുന്നു.(96)

また幽玄界も現象界をも知っておられ,偉力ならびなく英明であられる。
അദൃശ്യവും ദൃശ്യവും അറിയുന്നവനും പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു അവന്‍.

アッラーフは寛容にして慈悲深き御方であられる。
ഏറെ പാപം പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാമയനും അവന്‍ തന്നെ തീര്‍ച്ച.

27. 地獄の火が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
നരകത്തീ എന്താണെന്ന് നിനക്കെന്തറിയാം?

 貴方がたは偉大な者となり、知恵を教えなさい。
തീര്‍ച്ചയായും നീ തന്നെയാണ് പ്രതാപിയും യുക്തിമാനും(5)

1 この啓典は,偉力ならびなく全知なるアッラーから下されたものである。
ഈ ഗ്രന്ഥത്തിന്‍റെ അവതരണം പ്രതാപിയും സര്‍വ്വജ്ഞനുമായ അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്നാകുന്നു.(2)