17 Ee yic aköldït bï Nhialic ku Manh Amääl raan ëbën tɛ̈m awuɔ̈c acï bɛ̈n, ku acïn raan bï awuɔ̈c kënë göök?"
(Izityhilelo:) Ngokuba usuku olukhulu lwengqumbo yakhe lufikile; kwaye ngubani ongalimela?


42 "Këya, guiɛrkë röt ku tiëërkë nhïïm, rin wek aa kuc aköl bï Bänydun bɛ̈n.
42 Phaphani ngoko; ngokuba ningazi ukuba lilixa liphi na eza ngalo iNkosi yenu.

lonyo kacel ki deyo gitye i ciŋe tuŋ acam.
Kweyakhe indlu yindyebo nobutyebi; uya kuhlala esenza ubulungisa.

15 Agut cït ëmën gɛ̈t ɣɛn athör, tɛ̈ kueen kek löŋ Mothith, kën ke muɔ̈r puɔ̈th bïk käŋ cïï ŋic aŋoot thïn.
Kusuke kwada kwaba namhlanje, kusithi, xenikweni kuleswa uMoses, kusuke kubekho isigqubuthelo entliziyweni yabo.

Rin raan koor kamkun ëbën, yen ë raandït."
Kuba lowo umncinane phakathi kwenu nonke, ngoyena mkhulu.

21 Go Jethu ke thiëëc, "Ku këya ëmën ŋot cäk ye deet lɔn le ɣɛn riɛl ba miëth gäm we?"
21 Wayesithi kubo, Phofu yini na ukuba ningaqondi?

15 Ku yïn abï ya raan ŋic ë wɛ̈t kënë, ku ba raan ëbën lɛ̈k kë ca tïŋ ku käk ca piŋ.
15 ngokuba uya kuba lingqina lakhe kubo bonke abantu, lezinto ozibonileyo nozivileyo.

8 Luɔikë käk ye nyooth lɔn cï wek muɔ̈l kärac yakë ke looi.
8 Velisani ngoko iziqhamo eziyifaneleyo inguquko; ize ningabi nithi phakathi kwenu,

Ɣɛn akëc bɛ̈n ba kɔc path bɛ̈n cɔɔl, aa kɔc la gup adumuɔ̈ɔ̈m."
Kuba andize kubiza nje, kodwa aboni. "

11 Ku aabï Nhialic looi bï ke ruëëny apɛidït bï ya kë cie yic yen yekë gam ë rot.
11 Ngoko ke uThixo ubayekele ekulahlekisweni nasekukholelweni ubuxoki,+

But if ye do ask, ye receive not, because ye
[2:215] They buza you epha zwi sa you epha thathaza zali hlobo kedama phofu hamba

Ye këpuɔth bï yiëndë tënë kɔc bï gam ke këc ɣa tïŋ!"
Hayi uyolo lwâbo bakholwa bengandibonanga!"

7 Ëmën këya, wek aa dhil wɛ̈t päl piny tënë ye ku dɛɛtkë puɔ̈u rin bï puɔ̈u cïï pɛ̈k wei bï jäl ë gam yic.
ngokokude nithi kanye senimxolela, nimthuthuzele, hleze lowo unjalo aselesuka edliwa kukuba buhlungu ngokugqithiseleyo.

9 Rin yen Thaimon, ku kɔc awën mɛ̈i kek ye aake cï gäi rec juëc cïk dɔm.
9 Kuba wathi makatha, kwanabo bonke ababenaye, ngobanjiso lweentlanzi ezo bazibambisayo.

38 Cïmën cï ye gɔ̈t athör thɛɛr wël Nhialic yic ëlä, 'Raan gam wɛ̈tdiɛ̈, kuëër pïu ë pïr abï rëër yepuɔ̈u.' "
Lowo ukholwayo kum, njengoko satshoyo isibhalo, kuya kumpompoza imilambo yamanzi aphilileyo, iphuma embilinini wakhe.

10 Ku ë tɛ̈ɛ̈n, kɔc juëc cï wɛ̈tdiɛ̈ gam aabï röt waar, ku kɔc kɔ̈k aabï ŋɛk raandä aluɔm ku man raandä ŋɛk.
Ngelo xesha abaninzi baya kurhoxa elukholweni, bangcatshane, bathiyane.

18 Cïmën cï ye gɔ̈t athör thɛɛr wël Nhialic yic ëlä, "Käril aabï röt kaŋ looi tënë kɔc la cök ku bï keek jäl kony, na ye këya, yeŋö bï rot looi tënë kɔc adumuɔ̈ɔ̈m, kɔc kuc Nhialic?"
"Ke ukuba nelungisa eli lisindiswa ngenkankulu, kuya kuvela apho ongahloneli Thixo nomoni?"

5 Na cï runkä thök, ke kɔc kɔ̈k cï thou, kɔc cï gam ku kɔc ë pinynhom aabï bɛn pïr, ku ë yen jön rot tueŋ bï gup kɔc cï thou röt jɔt.
5 Ke abafileyo abaseleyo ababuyanga badle bomi, yada yazaliseka iminyaka eliwaka.

5 Na cï runkä thök, ke kɔc kɔ̈k cï thou, kɔc cï gam ku kɔc ë pinynhom aabï bɛn pïr, ku ë yen jön rot tueŋ bï gup kɔc cï thou röt jɔt.
5 (Abanye abafileyo+ abazange babuyele ebomini kwada kwaphela iminyaka eliwaka.) + Luvuko lokuqala ke olo.+

Ku Nhialic Wuurdun aŋic lɔn wïc wek käkkä.
Kodwa uYihlo uyazi ukuba niziswele ezo zinto zonke.

Ayeku gam lɔn bï ɣo kony rin piath Bɛ̈ny Jethu, ku abï ya tɛ̈de aya tënë ke."
Ke ngalo ubabalo lweNkosi uYesu Kristu, siyakholwa ukuba sosindiswa kwangohlobo ezisindiswa ngalo nazo " (Izenzo 15: 10-11).

Mël ke ake yeke yep e kuric ëya."),
Iintaba uzibhukuqile ezingcanjini zazo;

Ku keek aabï ya kacke, ku Nhialic nhom guɔ̈p abï rëër ke ke ku abï ya Nhialicden.
"Intente kaThixo iphakathi koluntu, yaye uya kuhlala nalo, lube ngabantu bakhe.

Ku kɔc tɔ̈ tueŋ aabï dhuk ciëën."
Njalo khangelani, bakhona abokucina abazakuba ngabokuqala, njalo bakhona abokuqala abazakuba ngabokucina.

17 Këya, Raan cï lɔc ku dɔc acï bɛ̈n ku lëk kɔc Wɛ̈t Puɔth Yam ë dɔ̈ɔ̈r bɛ̈ɛ̈i tënë kɔc ëbën, wek kɔc cie kɔc Itharel wäär mec ke Nhialic ku kɔc Itharel wäär thiɔ̈k ke ye.
17 Weza ke washumayela iindaba ezilungileyo zoxolo kuni abo bakude, nakwabakufuphi;

31 Këya, ayakë gam ayic lɔn ye wek mïth kɔc wäär näk kɔc käk Nhialic tïŋ!
31 Ngoko niyangqina kwanina, ukuba ningoonyana babo babulala abaprofeti.

Aba gäm ë käkkä ëbën, ku ɣɛn abï ya Nhialic ku yeen abï ya manhdiɛ̈.
Lowo weyisayo uya kuzidla ilifa izinto zonke; ndiya kuba nguThixo wakhe, yena abe ngunyana wam.

Ku wuɔ̈ɔ̈t ëbën aabï we maan riɛnkiɛ̈.
nithiywe ngabantu bonke ngenxa yegama lam.

8 Go diäär wël wäär cï Jethu lɛ̈k ke tak.
8 Bawakhumbula ke amazwi akhe;

4 Ku kɔc juëc tɔ̈ geeu aake cï keyiic tek, kɔc kɔ̈k aake wël kɔc Itharel piŋ ku gam kɔc kɔ̈k wɛ̈t atuuc Jethu.
4 Noko ke, inkitha yesixeko yahlukana, yaye bambi babengakumaYuda kodwa abanye bengakubapostile.

53 Jɔɔk aköl kënë ke bäny aake guïr bïk Jethu nɔ̈k.
53 Kususela kuloo mini ngoko babhunga ukuba bambulale.

9 Awiëc bäk cïï tak lɔn wïc ɣɛn ye ba we riääc athör ya gät we.
9 ukuze ndingabonakali ndifuna ukuninkwantyisa ngeencwadi zam.

Wherefore then be ye astonied, ye that fear God,
Hlonipha uThixo, soyika uThixo.

12 Ke wek aa kuec bï käkkä cïï loi tënë wun ku man.
12 ningabi samvumela ukuba amenzele nto, nokuba nguyise nokuba ngunina;

Ɣɛn akëc bɛ̈n ba kɔc path bɛ̈n cɔɔl, aa kɔc la gup adumuɔ̈ɔ̈m."
Kuba ndize kubiza nje mna, kodwa aboni. "

7 Ku yeen acï Lot bɛ̈n kony, rin ye Lot raan path man kärɛc ye kɔc kɔ̈k ke looi.
7 wamhlangula uLote olilungisa, owacatshukiswa kukuhamba eburheletyweni kwabangenammiselo;

Ɣɛn akëc bɛ̈n ba kɔc path bɛ̈n cɔɔl, aa kɔc la gup adumuɔ̈ɔ̈m."
Andize kubiza malungisa, ndize kubiza aboni, ukuba baguquke.

That ye ask and receive not, because ye ask amiss, that ye may
[2:215] They buza you epha zwi sa you epha thathaza zali hlobo kedama phofu hamba

11 Na cɔk atuuc Nhialic la riɛldït apɛi tënë ke, aacie kɔc piööckä ye läät Nhialic nhom.
11 Ukanti izithunywa zezulu, zingaphezulu nje ngokomelela namandla, azizigwebi ngamgwebo unyelisayo phambi kweNkosi.

33 Ku lek tueŋ ku thiëckë, tɛ̈ le kɔc cï thou röt jɔt aköldä, bï ya tiŋ ŋa, rin cï yen rëër ke ke ëbën kadhorou?"
Ngoko eluvukweni, uya kuba ngumfazi wawuphi na kubo? kuba babenaye bosixhenxe engumfazi.

that lie wuulil he Ioiik lu iecociing,
in ii ilit lie kIiiiiIiik .Next .Month,

16 Na cïï wɛ̈tdu piŋ, ke yï cɔl raan tök ayï kɔc karou ku dhuɔ̈kkë tënë ye, 'Rin bï awuɔ̈c cï looi tënë yï ŋic kɔc karou ayï diäk.'
16 Ke ukuba uthe akeva buya uthabathe nawe abe mnye nokuba babini, ukuze onke amazwi amiswe ngomlomo wamangqina amabini, nokuba ngamathathu.

Kënë acï rot looi bï wɛ̈t cï gɔ̈t athör thɛɛr wël Nhialic yic rot tiɛɛŋ tɛ̈de, "Keek aacï aläthkiɛ̈ tek kamken, ku cuɛtkë gɛk rin alanhdiɛ̈n kɔ̈u."
"Oku ukuze isibhalo sizaliseke, bathi: "Baye abelana ngezambatho zam phakathi kwabo, kwaye ngesambatho sam ukuba amaqashiso.

42 "Këya, guiɛrkë röt ku tiëërkë nhïïm, rin wek aa kuc aköl bï Bänydun bɛ̈n.
24:42 Phaphani ngoko; ngokuba ningazi ukuba lilixa liphi na eza ngalo iNkosi yenu.

20 "Ɣɛn acïï rɔ̈ɔ̈k riɛnken röt, ɣɛn arɔ̈ɔ̈k aya rin kɔc bï gam rin piɔ̈ɔ̈cden.
20 Andiceleli ke aba bodwa, ndicelela nabo baya kukholwa kum ngelizwi labo;

We know ye what ye are,
siyazi ba, nina niyay-bamba inyuku ke

28 Wïc ba ɣa nɔ̈k cïmën wäraköl nɛ̈k yïn ke raan Ijip?'
28 Ungaba wena ufuna ukundisika na, ngohlobo omsike ngalo umYiputa izolo?

that ye receive" the things ye ask, " and ye shall
[2:215] They buza you epha zwi sa you epha thathaza zali hlobo kedama phofu hamba

Yïn abï kädït kɔ̈k wär ë käkkä tïŋ!"
Uya kubona izinto ezinkulu ngakumbi kunezi."

18 Wek aala nyïn, cäk ye daai?
18 Ninamehlo aniboni na? anikhumbuli na?