بِمَضَايِقَ كَثِيرَةٍ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَدْخُلَ مَلَكُوتَ الله
Sikulinde ngamehl' abomvu ukuzaliseka kwesithembiso sikaThixo esithi: 'Kuya kubakho ukudla okuziinkozo okuninzi emhlabeni.'


33 فَلِمَنْ مِنَ الإخوَةِ السَّبعَةِ تَكُونُ هَذِهِ المَرأةُ زَوجَةً يَومَ القِيامَةِ؟ فَقَدْ تَزَوَّجَ السَّبعَةُ مِنها."
Ngoko eluvukweni, uya kuba ngumfazi wawuphi na kubo? kuba babenaye bosixhenxe engumfazi.

{ {وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ } } أي: بشماله من خلفه.
North (Эд) BooYeo (ЯЃеђ)

16 جاءَ لا ليُساعِدَ المَلائكَةَ، بَلْ ليُساعِدَ نَسلَ إبراهيمَ.
16 Kuba okwenene akancediswa ziingelosi, kodwa unceda imbewu ka-Abraham.

فَقَد جَاءَ اليَومُ العَظِيمُ، يَومُ غَضَبِهِمَا، فَمَن يَقوَى عَلَى الثَّبَاتِ"؟
(Izityhilelo:) Ngokuba usuku olukhulu lwengqumbo yakhe lufikile; kwaye ngubani ongalimela?

رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ }
ndithu Allah Ngokhululuka, Ngwachisoni.

أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُوْلُ قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُصِبْ مِنْهُ
Ngoko ke uThixo unenceba kulowo athanda ukumenzela inceba, aze ayenze lukhuni intliziyo yalowo athanda ukuyenza lukhuni.

[15:40] الا عِبَادَكَ مِنْهُمْ المُخْلصِينَ
[52:14] Lo is Lilo ngaphakathi you sebenzisa disbelieve!

فَمَنْ رَبُّكُما يا مُوسى .
Mbuye wanu Ndani, iwe Musa?."

"قَائِلًا: "هذَا هُوَ دَمُ الْعَهْدِ الَّذِي أَوْصَاكُمُ اللهُ بِهِ.""
esithi, Eli ligazi lawo umnqophiso, aniwisele umthetho ngawo uThixo.

نتأمل قول الله عز وجل: (وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ).
Sikulinde ngamehl' abomvu ukuzaliseka kwesithembiso sikaThixo esithi: 'Kuya kubakho ukudla okuziinkozo okuninzi emhlabeni.'

مِنَ النَّارِ، حُبِسُوا بِقَنْطَرَةٍ (8) بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ،
nach baliye 8,

Then Prophet (م لسَ و هِ يَْ لعَ
दूरी Nebbi - Mityana

فَإِنْ كُنْتَ تَسْجُدُ لِي، تَكُونُ لَكَ كُلُّهَا."
Ke ngoko, ukuba uthe wandinqula, zonke ezo zinto zoba zezakho."

يُخَيِّبُ مَنْ اَرادَهُ، وَلا يُضَيِّعُ مَنْ حَفِظَهُ، صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ،
18 Ngoko, ke, kulowo anqwenela ukwenjenjalo kuye uba nenceba,+ kodwa lowo anqwenela njalo kuye uyamyeka abe neenkani.+

تَخرُجُونَ ضِدَّهُمْ مِنَ اتِّجاهٍ واحِدٍ، لَكِنَّكُمْ سَتَهرُبُونَ مِنهُمْ فِي سَبعَةِ اتِّجاهاتٍ.
Ziya kuza ngokuchasene nawe ngendlela enye, asabe phambi kwakho ngeendlela ezisixhenxe.

{۱} قَالُوْا یٰمُوْسَى اجْعَلْ لَّنَاۤ اِلٰهًا كَمَا لَهُمْ اٰلِهَةٌؕ- (پ۹، اعراف، ع۱۶) (۶)
Sibeka into ethile (into ethile) kumntu.

" وَ إِنََّا لَفِي شَكٍّ مِمََّا تَدْعُونَنََا إِلَيْهِ مُرِيبٍ " .
"Kutheni Uthandabuza Nje?"

مَاتَ وَلَدِي "أَوْفَى"؟!
Ngaba ndingakwazi ukuyiphindisa okanye ndibuyiselwe imali yam?'

ياَ رَبَّ الْعَالَمِيْن!
Sayiitooow !

اع 13-40: فاحْذَروا إِذَنْ أَنْ يَأْتيَ عَلَيكم ما قِيلَ في الأَنْبياء:
13:40 Lumkani ke ngoko, ningafikelwa koko kuthethiweyo ebaprofetini, kusithiwa,

فَفِي الْحَدِيثِ: "خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِثْرَ سَمَاءٍ"
Sikulinde ngamehl' abomvu ukuzaliseka kwesithembiso sikaThixo esithi: 'Kuya kubakho ukudla okuziinkozo okuninzi emhlabeni.'

3 - "إِبراهيمُ أَبوكم قَدِ ابْتَهَجَ ((للأَمَلِ)) بأَنْ يَرَى يَومي، ورأَى وفَرِح."
56 UAbraham, uyihlo, wagcobela ukuwubona umhla wam; Wayibona ke, wavuya. "

ولكن الحشد فذلكَ وعدُ الله (وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ)
Sikulinde ngamehl' abomvu ukuzaliseka kwesithembiso sikaThixo esithi: 'Kuya kubakho ukudla okuziinkozo okuninzi emhlabeni.'

قَالَ: فَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ "
Sikulinde ngamehl' abomvu ukuzaliseka kwesithembiso sikaThixo esithi: 'Kuya kubakho ukudla okuziinkozo okuninzi emhlabeni.'

(وَشَدُّ زُنَّارٍ): أَيْ لُبْسُهُ مِيلًا لِكُفْرٍ، لَا لَعِبًا، فَحَرَامٌ.
Kwao yawaka neema, kwingine umasikini,

أما نحن فنؤمن بوعد الله: " إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ "
Sikulinde ngamehl' abomvu ukuzaliseka kwesithembiso sikaThixo esithi: 'Kuya kubakho ukudla okuziinkozo okuninzi emhlabeni.'

" لا مثــلَ لـكَ بينَ الآلهـةِ يارَبّ ؛ ولا مثـلَ اعمالِــكَ ...
Akukho unjengawe, Nkosi yam, phakathi koothixo; Akukho zenzo zinjengezakho.

دمَّرتَ أَرضَكَ وقَتَلتَ شَعبَكَ.
Kuba ulonakalisile ilizwe lakho; ubulele abantu bakho.

وَكُنّا بِأَرضٍ يا اِبنَ يوسُفَ لَم يَكُن
unyana kaYosefu,

سَيَصرُخُونَ إلَيَّ، وَلَكِنِّي لَنْ أستَمِعَ لَهُمْ.
Kwaye baya kukhala kum, andiyi kubaphulaphula.

وقوله: أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ
Ngaba kwavela ezulwini okanye ebantwini? "

3 - "إِبراهيمُ أَبوكم قَدِ ابْتَهَجَ ((للأَمَلِ)) بأَنْ يَرَى يَومي، ورأَى وفَرِح."
56 UAbraham, uyihlo, wagcobela ukuwubona umhla wam; Wayibona ke, wavuya."

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْدَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ وَالَّذِينَ آَمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ [البقرة/165]
Siyaqondakala isizathu sokuba enye yemfaneleko zokuba ngumnquli kaThixo 'ikukuthanda ububele.' - Mika 6:8.

{ وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ } أي: بشماله من خلفه.
North (Эд) BooYeo (ЯЃеђ)

نعم الله على خلقه ... (أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ * وَلِسَاناً وَشَـفَتَيْنِ * وَهَدَيْـنَاهُ النَّجْـدَيْنِ).
NguThixo wenene,yen' akadalwanga.

لأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُواْ
Enoba siziva siphantsi kangakanani na, 'akakho kude kuye ngamnye wethu.'

لَّقَدْ كَانَ لَنا في سعيد الطيب شايب ِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا...
Sikulinde ngamehl' abomvu ukuzaliseka kwesithembiso sikaThixo esithi: 'Kuya kubakho ukudla okuziinkozo okuninzi emhlabeni.'

وَمَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكاً وَنَحْشُرُهُ يوم القيامة اعمى
Othi ulolwazi lwezinto ezinjalo nguye ke ongamhloniphiyo uThixo ngoba naku phela semhambele ngaphambilini yena ezitsholo ukuthi akuhkho ilihlo elikwaziyo okumunyethwe yilelo langa lokucina ngaphandle kwaKhe.

ومثلك ياعمر مثل نوح قال (رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا)
'Njengomshumayeli wobulungisa,' uNowa wawudlulisa ngokuthembeka umyalezo olumkisayo awayewuthunyiwe.

3 - "إِبراهيمُ أَبوكم قَدِ ابْتَهَجَ ((للأَمَلِ)) بأَنْ يَرَى يَومي، ورأَى وفَرِح."
UAbraham, uyihlo, wagcobela ukuwubona umhla wam; wayibona, wavuya.

إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقابِ.
Yabona, uThixo wakho uya kukuzisela isohlwayo.

"لأَنْ مَنْ عَرَفَ فِكْرَ الرَّبِّ؟ أَوْ مَنْ صَارَ لَهُ مُشِيرًا؟" (رومية 11: 33-34)
kuba ngubani na oyazileyo ingqiqo yenkosi? ngubani na khona othe waba ngumcebisi wayo?

أمُيْ الآنْ لا تَرَانِيْ
Mama, Mama don't look now,

٨ مَاذَا تَتَعَلَّمُ مِنْ مِثَالِ دَانِيَالَ؟
8 Yintoni onokuyifunda kumzekelo kaDaniyeli?

وَمَنْ صَلَّی عَلیهِ سَبْعُونَ ألفَ مَلَکٍ، کانَ مِنْ أهلِ الجَنَّۀِ؛
Kwao yawaka neema, kwingine umasikini,

: وَكَمْ سَاعَةٍ تَعْمَلُ أَنْتَ ؟ عُثْمَانٌ
Riiko Izawa (井沢 リイコ, Izawa Riiko?)

فَـ اَلَرَكَاَمَ يَلَوًّكَ جَُلَ جَُِلَ اَلَمَتَسَعَ مَنَ اَلَمَدَيَنَةٍ ،
North (Эд) BooYeo (ЯЃеђ)

وقد قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-: ((مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا، وَالْمَكْرُ وَالْخِدَاعُ فِي النَّارِ)). ([16])
Baza bathi omnye komnye: "Iintliziyo zethu bezingavuthi na luvuyo xa ebethetha nathi endleleni esityhilela iziBhalo?"

[12:97] قَالُوا يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ
Oobawo bonile, abasekho; Thina sithwele ubugwenxa babo.