(43) And if We will, We shall drown them, and there will be no shout (or helper) for them (to hear their cry for help), nor will they be saved.
43. जिन पर ये लोग सवार हुआ करते हैं और अगर हम चाहें तो उन सब लोगों को डुबा मारें फिर न कोई उन का फरियाद रस होगा और न वह लोग छुटकारा ही पा सकते हैं


[Man] will have no power, and no helper.
मददगार कोई बन न सका

and they will have no helpers.
न लड़े कोई न मददगार पाओगे _

[man] will have no power, and no helper.
नहीं की उसकी कोई मदद

And stand fast, for God is on the side of those who stand fast." [8:46]
मोहब्बत करनेवालों का ख़ुदा कुछ और होता है.

them against hunger, and has made them safe from fear.)
जिसने उनको भूख में खाना खिलाया

of it, that is, of its reward; and We will requite the thankful.
बात यह है क उ◌ूपर से तो हम संसार का उपकार करते है ,पर तु असल म हम अपना उपकार

Worship God alone and be one of those who are grateful to Him.'
अल्लाह का शुक्रिया अदा करो,

(Man) will have no power, and no helper.
फिर ना अपनी कोई शख़्सियत रहे

(He) Who has fed them against hunger, and has made them safe from fear.
﴾ 4 ﴿ जिसने उन्हें भूख में खिलाया तथा डर से निडर कर दिया।

: Except Iblis (Satan) he was proud and was one of the disbelievers.
ख़्वाबों को हकीकत का काफिला मिले

"Then he will have no power, nor any helper.
फिर ना अपनी कोई शख़्सियत रहे

"Lord, there is none beside thee to help,
"तुम्हारी मदद करनेवाला कोई नहीं है।

Except for Iblis who was arrogant and was one of the unbelievers.
आता है बू-ए-दोस्त में काफ़िर बसा हुआ

He showed you his great fire on the land, and you heard his words from the fire.
और वह आप पृथ्वी पर अपने निहायत महान आग से पता चला, और तुम आग के बीच से अपने शब्दों को सुना.

And there shall be no helpers for them.
और कोई उनका मददगार नहीं

If We will, We can drown them, then there shall be no one to help them, nor shall they be rescued.
43. जिन पर ये लोग सवार हुआ करते हैं और अगर हम चाहें तो उन सब लोगों को डुबा मारें फिर न कोई उन का फरियाद रस होगा और न वह लोग छुटकारा ही पा सकते हैं

But, they are in doubt, playing."
पर वे मज़े में हैं

Nay, but they are in doubt, playing.
पर धागे भी अब उलझ रहे है

Do justice, that is nearer to guarding (against evil), and fear Allah, Allah is certainly informed of what you do.
म्हारा पूरण कर जो काज ॥

Except Iblis (Satan) he was proud and was one of the disbelievers.
ख़्वाबों को हकीकत का काफिला मिले

Surely, they will be of help.
ये होंगे मददगार

"Nay, but worship Allah, and be of those who give thanks."
अल्लाह का शुक्रिया अदा करो,

God, and be sure that God is with those who are God-fearing.
मोहब्बत करनेवालों का ख़ुदा कुछ और होता है.

Yet they are in doubt, (and) distracted in amusements.
फिर भी वे अजीब बेगानगी में अलमस्त हैं

(Man) will have no power, and no helper.
इस काम में कोई भी मददगार न होगा

If your hands are consistently cold, this may be a warning sign.
तेरा हाथ पकड़ चलूंँ तो ये मौसम होता सुहाना है

Except Iblis (Satan) - he refused to be among the prostrators.
फ़ना ही हो गये जो इश्क़ कर बैठे,

Except Iblis (Satan) - he refused to be amongst the prostrators.
मगर इश्क़ वेल सब सफ़र मे ही रहते

Who has provided them with food against hunger, and made them safe from fear.
जिस ने उन्हें खाना दिया भूक में, और अमन दिया खौफ में।

[Man] will have no power, and no helper.
इस काम में कोई भी मददगार न होगा

but iblis (did it not); he refused to be with those who made obeisance.
ईद को ईद सा रहने न दिया ज़ालिम ने

Then he will have no power, nor a helper.
न तो मोनिस है कोई और न मददगार अपना

Allah (swt) says: "Do not fear them, but fear Me if you were really believers......."
कुछ नहीं तो सिर्फ ख़ुद पे विश्वास रखो

[10] Then he will have no power, nor any helper.
फिर ना अपनी कोई शख़्सियत रहे

Surely, they will be of help.
और उनकी मदद की जाएगी

We have recommended them to a friend and he was very thankful."
देने वाले का तो हमने कुछ किया नशुक्रिया,

[10] Then he will have no power, nor any helper.
न अपनी खिदमत

yet they are in doubt, playing.
फिर भी वे अजीब बेगानगी में अलमस्त हैं

[man] will have no power, and no helper.
कोई हमदम न कोई सहारा न रहा

yet they are in doubt, playing.
पर धागे भी अब उलझ रहे है

It was Iblis (a jinn) who refused to bow down to Adam (as).
मगर इश्क़ वेल सब सफ़र मे ही रहते

except Iblis (Shaytan), he refused to be of those who prostrated.
हॉ उसके सिवा जो गुनाह हो जिसको चाहे बख्श दे

Surely, they will be of help.
वही लोग आपकी मदद भी

With the exception of the Iblis himself, who has gone astray for the eternal, other
फ़ना ही हो गये जो इश्क़ कर बैठे,

"As for My servants, you have no control over them, and your Lord is enough to look after (everything)."
माना मेरे नसीब में नही है तेरे लब का जाम

But we (i.e. those who were at his concerts) managed to see (and hear) it near.
किन्तु हम उसे निकट देख रहे हैं

And they have no helpers (to defend them against God).
और उनका कोई मददगार (भी) नहीं

(Man) will have no power, and no helper.
कोई हमदम न कोई सहारा न रहा

(Man) will have no power, and no helper.
न करेगा कोई खिदमत तुम्हारी