14 Yen abï lɛ̈k wël bï yïn ku miɛ̈thku cɔl apoth kërac yic.'
14 kaasoo kugula hadli doona hadallo aad ku badbaadi doontid, adiga iyo dadka gurigaaga oo dhammiba.
God seeth what ye do.
Eebana waa arkaa waxaad camal falaysaan "[Al-awdaan / 8: 72].
3 Ee yen ë rot, yen ë ɣo kony buk wɛ̈t ril kënë deet yic, wɛ̈t cï Nhialic jal cɔl aŋic ëmën.
2:3 Isaga waxaa ku wada qarsoon waxyaalaha qaaliga ah oo dhan oo ah xigmadda iyo aqoonta.
1 Atuuc Jethu ku kɔc kɔ̈k cï gam pan Judia yic ëbën, ee cïk piŋ lɔn nadë ke kɔc cie kɔc Itharel aake cï wɛ̈t Nhialic ɣet tënë ke.
Haddaba rasuulladii iyo walaalihii Yahuudiya joogay ayay waxay maqleen in dadka aan Yuhuudda ahaynna ay ereygii Ilaah aqbaleen.
Na Nhialic akääc kek ɣo, ke yeŋa bï ɣo maan?
Haddii Ilaah inala jiro, yaa inaga soo horjeedsan kara?"
7 Ŋɛk adhil këden bï gam cï guiir yepuɔ̈u ëbën gam, ke cïï nhom thiek tɛ̈dë ke mɛ̈c ye, rin Nhialic anhiar raan këde gam puɔ̈u ëbën.
9:7 Qof kastaa wax ha u bixiyo siduu qalbiga ka goostay, oo yaanu ku bixin caloolxumo ama qasab, waayo, Ilaah wuxuu jecel yahay kan farxad wax ku bixiya.
46 Ku keek aabï la tɛ̈ bï ke reem thïn akölriëëc ëbën, ku kɔc path aabï la tɛ̈ bï kek pïr thïn akölriëëc ëbën."
25:46 Kuwanuna waxay geli doonaan taqsiirta weligeed ah, kuwa xaqa ahuse waxay geli doonaan nolosha weligeedah.
3 Go Jethu bɛ̈ɛ̈r, "Yeŋö cï Mothith lɛ̈k we wäthɛɛr?"
3 Kolkaasuu u jawaabay oo ku yidhi, Muuse muxuu idinku amray?
For God sees well All that ye do."
Eebana waa arkaa waxaad camal falaysaan "[Al-awdaan / 8: 72].
30 Go atuny Nhialic lueel tënë ye, "Duk riɔ̈c Maria, yïn anhiɛɛr Nhialic.
Markii Ilaah uu Maryantii Bikrada ahayd usoo diray Malak Jibriil, waxa uu iyada ku yidhi: "Ha baqin.
38 Cïmën cï ye gɔ̈t athör thɛɛr wël Nhialic yic ëlä, 'Raan gam wɛ̈tdiɛ̈, kuëër pïu ë pïr abï rëër yepuɔ̈u.' "
Yooxanaa 7:38 - Ciise wuxuu yidhi, Kii i rumaysta, calooshiisa waxaa ka duuli doona webiyo biyaha nool ah, sida Qorniinku u yidhi.
32 Nawën ke jɔl wɛ̈t Bɛ̈ny Jethu piɔ̈ɔ̈c tënë ye ku tënë kɔc kɔ̈k tɔ̈ paande ëbën.
16:32 oo hadalka Rabbiga ayay kula hadleen isaga iyo kuwii gurigiisa joogay oo dhan.
4 Kɔckä aabï Nhialic aa tïŋ ku rin Nhialic abï gät kenhïïm tueŋ.
4 oo wejigiisay arki doonaan, oo magiciisuna wuxuu ugu oolli doonaa wejigooda.
Pe en aye Jerucalem?
Sow Yeruusaalem ma aha?
2 Nawën tïŋ kɔc akut Parathï, gokë Jethu thiëëc, "Tïŋ, kɔckun yï buɔɔth aa loi kë cie looi aköl lɔ̈ŋ!"
2 Laakiin Farrisiintii goortay arkeen, waxay isaga ku yidhaahdeen, Eeg, xertaadu waxay samaynayaan wixii aan xalaal ahayn in sabtida la sameeyo.
4 Ku kɔc juëc tɔ̈ geeu aake cï keyiic tek, kɔc kɔ̈k aake wël kɔc Itharel piŋ ku gam kɔc kɔ̈k wɛ̈t atuuc Jethu.
14:4 Markaasaa dadkii badnaa oo magaaladu kala qaybsameen, oo qaar waxay raaceen Yuhuudda, qaarna rasuulladii.
48 Wek aacï käkkä tïŋ ke cï kenhïïm tiɛɛŋ.
48 Idinkuna waxyaalahaas ayaad markhaati ka tihiin.
8 Kɔc mit gup aa kɔc ɣer puɔ̈th, rin bï kek Nhialic tïŋ!
8 Waxaa barakaysan kuwa qalbiga ka daahirsan, waayo, Ilaah bay arki doonaan.
2 Nawën tïŋ kɔc akut Parathï, gokë Jethu thiëëc, "Tïŋ, kɔckun yï buɔɔth aa loi kë cie looi aköl lɔ̈ŋ!"
Laakiin Farrisiintii goortay arkeen, waxay isaga ku yidhaahdeen, Eeg, xertaadu waxay samaynayaan wixii aan xalaal ahayn in sabtida la sameeyo.
Go Jethu bɛ̈ɛ̈r tënë ye, " Ɣɛn ee dhël ku yic ku pïr, acïn raan la tënë Wä tɛ̈ cïï yen riɛnkiɛ̈."
"Ciise wuxuu ku yidhi, Anigu waxaan ahay jidka, runta iyo nolosha, ninna Aabbaha uma yimaado, xaggayguu ku yimaado maahee."
28 "Kënë ë riɛmdiɛ̈, riɛm dɔ̈ɔ̈r kek Nhialic, bï kuër rin bï adumuɔ̈ɔ̈m kɔc ëbën päl piny.
Waayo, kanu waa dhiiggayga axdiga cusub kan kuwo badan loo daadshay dembidhaafkooda aawadiis.
30 rin ɣok akut kɔc cï gam, ɣok aa guäpde.
30 waayo, innagu waxaynu nahay xubnihii jidhkiisa.
14 yen cï ɣo wɛ̈ɛ̈r bei, ku pɛ̈l adumuɔ̈ɔ̈mkua piny.
1:14 kaas oo aynu ku leennahay madaxfurasho ah dembidhaafka.
10 cïmën ye athör thɛɛr wël Nhialic ye lueel ëlä, "Acïn raan töŋ la cök,
10 Sida qoran, Mid xaq ahu ma jiro, midnaba.
2 Nawën tïŋ kɔc akut Parathï, gokë Jethu thiëëc, "Tïŋ, kɔckun yï buɔɔth aa loi kë cie looi aköl lɔ̈ŋ!"
12:2 Laakiin Farrisiintii goortay arkeen, waxay isaga ku yidhaahdeen, Eeg, xertaadu waxay samaynayaan wixii aan xalaal ahayn in sabtida la sameeyo.
2 Nawën tïŋ kɔc akut Parathï, gokë Jethu thiëëc, "Tïŋ, kɔckun yï buɔɔth aa loi kë cie looi aköl lɔ̈ŋ!"
12:2 laakiin Farrisiintii goortay arkeen, waxay isaga ku yidhaahdeen, Eeg, xertaadu waxay samaynayaan wixii aan xalaal ahayn in sabtida la sameeyo.
lwet ciŋwu opoŋ ki tim me bal keken;
Gacantaadu waxay saarnaan doontaa cadaawayaashaada qoortooda,
8 Raan mit puɔ̈u ee raan cï Bɛ̈ny bï kuɛ̈n guɔ̈p kärɛc cï looi."
8 Waxaa barakaysan ninkii Rabbigu uusan dembi u tirinayn.
7 Këya, na dor ɣa ka bï ya käkku ëbën."
7 Haddaba haddaad hortayda i caabuddid, kulli adaa lahaan doona.
31 Këya, kuat kë loi, tɛ̈ mïth yïn ayï tɛ̈ dëk yïn, loi ke ëbën dhël ye ke Nhialic leec thïn.
31 Haddaba haddaad wax cuntaan, ama wax cabtaan, ama wax kastaad samaysaan, dhammaan u wada sameeya Ilaah ammaantiisa.
3 athön akïn, "Na loi kënë, ke yïn abï käjuëc path ya yök, ku thiei yï ba nïn juëc nɔ̈k pinynhom."
3 inaad nabdoonaatid oo cimrigaagu ku dheeraado dhulka.
10 Go atuny Nhialic lɛ̈k ke, "Duɔ̈kkë riɔ̈c, ee wɛ̈t path yen alɛ̈k we, wɛ̈t bï thäi ëbën puɔ̈th miɛt thïn.
2:10 Markaasaa malaa'igtii ku tidhi, Ha baqina, waayo, ogaada, waxaan idiin keenay war wanaagsan oo leh farxad weyn oo u ahaan dadka oo dhan.
4 Ku na looi kërac tënë yï arak dhorou akäl tök, ku bïï tënë yï arak dhorou aya, ku thiëëc yï ba wɛ̈t päl piny, ke yï pɛ̈l wɛ̈t piny tënë ye."
17:4 Hadduu toddoba goor maalintii kugu dembaabo, oo toddoba goor kuu soo jeesto, isagoo leh, Waa toobad keenay, waa inaad cafido.
9 Rin yen Thaimon, ku kɔc awën mɛ̈i kek ye aake cï gäi rec juëc cïk dɔm.
5:9 Maxaa yeelay. isaga iyo kuwii la jirayba, waxay la yaabeen kalluunkii badnaa oo ay qabteen.
42 Ku lëk ɣo buk wɛ̈tde lɛ̈k kɔc, ku luelku lɔn ë yen acï Nhialic lɔc bï luk looi tënë raan ëbën, kɔc pïr ku kɔc cï thou.
42 Wuxuu nagu amray inaannu dadka wacdinno, aannuna markhaati u furno inuu kanu yahay kii Ilaah doortay inuu xukumo kuwa nool iyo kuwa dhintayba.
27 Ku lueel Nhialic, ɣɛn abï dɔ̈ɔ̈r kënë looi ke keek, tɛ̈ le ɣɛn adumuɔ̈ɔ̈mken nyaai."
27 Waayo, kanu waa axdigayga aan la dhigan doono iyaga, Markaan dembigooda ka qaadi doono.
7 Duk ye gäi tɛ̈ lëk ɣɛn yï, lɔn dhil we bɛn dhiëëth.
7 Ha la yaabin haddaan ku leeyahay, Waa inaad mar kale dhalataan.
44 Kɔc cï gam ëbën aacï rëër bïk ceŋ tɛ̈tök, ku yekë röt kony kedhie bïk käŋ aa wɛ̈ɛ̈r kamken.
2:44 Oo kuwii rumaystay oo dhammu waa wada jireen, wax walubana waa ka wada dhexeeyeen; 2:45 oo intay iibiyeen waxyaalahoodii iyo alaabtoodiiba ayay dhammaan u wada qaybiyeen sidii nin kasta baahidiisu ahayd.
18 Cïmën cï ye gɔ̈t athör thɛɛr wël Nhialic yic ëlä, "Käril aabï röt kaŋ looi tënë kɔc la cök ku bï keek jäl kony, na ye këya, yeŋö bï rot looi tënë kɔc adumuɔ̈ɔ̈m, kɔc kuc Nhialic?"
18 Haddaba haddii kan xaqa ahu si dhib leh ku badbaado, xaggee bay ka muuqan doonaan cibaadalaawaha iyo dembiluhu?
19 "Ku la Jemith tueŋ ku lueel, na ye ɣɛn, ke ɣok aacïï kɔc cie kɔc Itharel cï Nhialic dhuɔ̈k rɛ̈ɛ̈m nhïïm.
19 Sidaas daraaddeed taladaydu waxay tahay inaynaan dhibin kuwa ka mid ah dadka aan Yuhuudda ahayn oo Ilaah u jeestay;
Ee Nhialic yen abï luk looi tënë ke.
Ilaahay dadkaas ha ciqaabo.
10 Ku lëk ɣa, "Duk käk cï gɔ̈t athör käk Nhialic kënë yic thian tënë kɔc, rin cï piny thiɔ̈k ke thök.
Oo haddana waxay igu tidhi, Shaabad ha ku xidhin erayada wax sii sheegidda oo kitaabkan lagu qoray, waayo, wakhtigii waa dhow yahay.
20 "Ɣɛn acïï rɔ̈ɔ̈k riɛnken röt, ɣɛn arɔ̈ɔ̈k aya rin kɔc bï gam rin piɔ̈ɔ̈cden.
17:20 Laakiin Anigu waxba ma aan tukanayay iyaga oo keliya, laakiin sidoo kale kuwa ay hadalka u rumaysan doontaan ii in.
15 Go Jethu lɛ̈k ke, "Wek aa röt nyuɔɔth kɔc nhïïm ciɛ̈t wek kɔc path ku Nhialic aŋic kë tɔ̈ wepuɔ̈th.
15 Markaasuu wuxuu ku yidhi, Idinku waxaad tihiin kuwa dadka hortooda isku soo caddeeya inaad xaq tihiin, laakiin Ilaah waa garanayaa qalbiyadiinna, waayo, wixii dadka dhexdooda lagu sarraysiiyaa, Ilaah hortiisa waa ka karaahiyo.
14 Go Jethu akaja yök ku nyuuc yekɔ̈u, cït tɛ̈ cï gät ye athör thɛɛr wël Nhialic yic,
14 Ciise wuxuu helay dameer yar oo fuulay, siday ugu qoran tahay,
18 Acï tak ë rot bï ɣo gäm pïr ë yam dhël wɛ̈t ë yic, ku buk rëër tueŋ këriëëc nhom ëbën.
18 Isagoo doonaya ayuu hadalka runta ah inagu dhalay si aynu u noqonno midhaha ugu horreeya oo uunkiisa.
27 Ku lueel Nhialic, ɣɛn abï dɔ̈ɔ̈r kënë looi ke keek, tɛ̈ le ɣɛn adumuɔ̈ɔ̈mken nyaai."
27 Oo kanu waa axdigayga aan la dhigan doono iyaga, Markaan dembigooda ka qaadi doono.
Ku ë yen aca bɛ̈n gäm we aya, lɔn Bɛ̈ny Jethu, ee wɛ̈ɛ̈r wäär bï ye luɔm, ee cä ayup lööm,
Waayo, Rabbigaan ka helay wixii aan idiin dhiibay, taasoo ah, in Rabbi Ciise habeenkii la gacangeliyey uu kibis qaaday,
wheresoever ye be: For God seeth that which ye do.
Eebana waa arkaa waxaad camal falaysaan "[Al-awdaan / 8: 72].
18Abimiyi pwoc madit mada i cokke madit;
18 Waxaan kaaga mahadnaqi doonaa shirka weyn dhexdiisa,