en de bergen heeft hij stevig aangebracht,
ßß Mount or burn ßß
Hij is ook de god van kennis en wijsheid.
Allah jẹ Alágbára ati Wise.
Een wijze heeft gezegd: "Wie lachend een zonde begaat zal de Hel huilend binnen gaan.
Ojisẹ Ọlọhun (صلّى الله عليه وسلّم) sọ pe: "wọn yoo mu afara naa wa, ti wọn yoo gbe lori Jahannamah.
Waarom toch zoudt gij sterven, huis Israels"?
Mo ti ni idanwo awọn m Israeli ati ki o mọ lati iriri. '
De bergen en de dalen zijn hen beide vreemd.
ßß Mount or burn ßß
Na hen kwam het land in handen van de Israëlieten.
Mo mọ nipa iyaafin yii pe o tun sin ni ogun Israeli.
geheimenis; een gedeeltelijke verharding is over Israel gekomen, totdat de volheid der heidenen
Ati ki o sibe o ti wa ni koni lati bì ilu, ati lati doju a iyá ni Israeli!
En waarlijk, Allah is Meest Berouwaanvaardend, Alwijs.
Allah jẹ Alágbára ati Wise.
Beraapte zijgevel rechts.
Ti o ba tẹsiwaju lilọ kiri aaye ayelujara yii, o n gba awọn eto cookies wa.
Stilstaan aan de (linker) binnenkant is verboden
Ti o ba tẹsiwaju lilọ kiri aaye ayelujara yii, o n gba awọn eto cookies wa.
(na de garage) gaat u linksaf (Bemmelseweg).
Ti o ba tẹsiwaju lilọ kiri aaye ayelujara yii, o n gba awọn eto cookies wa.
Maar ook de bergen zijn binnen het uur bereikbaar.
ßß Mount or burn ßß
De rechtsachter (RA) wordt linksachter (LA).
Ti o ba tẹsiwaju lilọ kiri aaye ayelujara yii, o n gba awọn eto cookies wa.
Ja mijzelf (mozes)
Wọnyi ni o wa Mose ati Aaroni,
God zal in zijn wijsheid ermee handelen.
Allah jẹ Alágbára ati Wise.
En Wij wezen de kinderen Israëls een uitstekend tehuis aan en Wij voorzagen
Mo mọ nipa iyaafin yii pe o tun sin ni ogun Israeli.
En Hij verstevigde de bergen.
ßß Mount or burn ßß
Daarnaast worden de Mountains geroemd wegens de zonsopkomst.
ßß Mount or burn ßß
Ga licht rechtsaf (een bakker ligt aan uw rechterkant).
Ti o ba tẹsiwaju lilọ kiri aaye ayelujara yii, o n gba awọn eto cookies wa.
Maar de boodschapper van Allah liet hem blijken, dat hij één van hen was.
Awon Annabi ki-ise Olohun nitori Allah ni kan soso ni Olohun Atobiju.
Wij waren ervan overtuigd, dat hij behoorde tot de Israëlieten in welke geen bedrog is.
Mo mọ nipa iyaafin yii pe o tun sin ni ogun Israeli.
En voorwaar, Mozes kwam tot hen met
Wọnyi ni o wa Mose ati Aaroni,
Behalve wanneer u/je een afstammeling van Israël [Jakob] bent.
Mo ti ni idanwo awọn m Israeli ati ki o mọ lati iriri. '
Hij is God, de Alwetende.
Allah jẹ Alágbára ati Wise.
En waarom vertrouw jij Israëli niet?
Mo ti ni idanwo awọn m Israeli ati ki o mọ lati iriri. '
Hij zei: "Koop van Mij goud, dat in het vuur gelouterd is."
Ojisẹ Ọlọhun (صلّى الله عليه وسلّم) sọ pe: "wọn yoo mu afara naa wa, ti wọn yoo gbe lori Jahannamah.
Op de bergen hebben zij hen weggeleid.
ßß Mount or burn ßß
Is Israëli-zijn niet goed genoeg?”
Mo ti ni idanwo awọn m Israeli ati ki o mọ lati iriri. '
Toen zij Mozes bekritiseerden
Wọnyi ni o wa Mose ati Aaroni,
o het coachen van groepen
O le jẹ laarin ẹgbẹ rẹ [in the middle of the group of them].
o Het coachen van groepen
O le jẹ laarin ẹgbẹ rẹ [in the middle of the group of them].
Bij de volgende stoplichten ga je linksaf (afslag Arena).
Ti o ba tẹsiwaju lilọ kiri aaye ayelujara yii, o n gba awọn eto cookies wa.
Bij de volgende stoplichten ga je linksaf (afslag ArenA).
Ti o ba tẹsiwaju lilọ kiri aaye ayelujara yii, o n gba awọn eto cookies wa.
"Wij hoopten immers dat Hij Israël zou verlossen", zo spraken zij.
Mo mọ nipa iyaafin yii pe o tun sin ni ogun Israeli.
Is het een berg of een vlakte?’
ßß Mount or burn ßß
God heeft steeds weer de profeten gezonden die aan het recht van God herinnerden.
Awon Annabi ki-ise Olohun nitori Allah ni kan soso ni Olohun Atobiju.
De hemelse heerlijkheid van (de ware) Mozes
Wọnyi ni o wa Mose ati Aaroni,
Ook de wijze God kent tijd en wijze.
Allah jẹ Alágbára ati Wise.
Profeten zijn juist gezonden met als taak om de Wet van Allah te doen zegevieren.
Awon Annabi ki-ise Olohun nitori Allah ni kan soso ni Olohun Atobiju.
De aarde heeft helemaal ingeademd en houdt haar krachten (ziel) vast.
The Earth ati awọn oorun ati oṣupa ti wa ni da yika.
De boodschapper van Allah (saw) werkte zelf mee aan het graven van de greppel.
Awon Annabi ki-ise Olohun nitori Allah ni kan soso ni Olohun Atobiju.
Maar de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) keurde goed dat hij dezelfde Soerah herhaalde.”
Awon Annabi ki-ise Olohun nitori Allah ni kan soso ni Olohun Atobiju.
In het venster in de linkerzijgevel (ca.
Ti o ba tẹsiwaju lilọ kiri aaye ayelujara yii, o n gba awọn eto cookies wa.
zou gaan en dat ik de Israëlieten uit Egypte zou leiden?'
Mo mọ nipa iyaafin yii pe o tun sin ni ogun Israeli.
O oneerlijk lot, o vijandig gesternte, o slecht geluimde goden!
Ti o jẹ ti awọn ofin, ti o jẹ ti awọn ti o ti wa ni aṣeyọri,
Zo moeten jullie het kwaad uit Israël wegdoen.’
Mo ti ni idanwo awọn m Israeli ati ki o mọ lati iriri. '
Onder jouw leiding zullen de Israëlieten het land in bezit nemen.”
Mo ti ni idanwo awọn m Israeli ati ki o mọ lati iriri. '
Waarlijk, indien iets naar Rome riekt, dan is het juist zulke dwang!
Awon akose ti Romu, ati orisirisi fi han wipe awon eranko yi ti wa tipe.
En naar hoe de bergen tot stand zijn gekomen?
ßß Mount or burn ßß
God bepaalt aan wie Hij kennis en wijsheid geeft.
Allah jẹ Alágbára ati Wise.