Matũngaa mũvea ta kĩ nũndũ wa moathimo make! [1]
بل أهلُ شُكرِه هم أهلُ عبادتِه، {وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ} [البقرة: 172].


Na amwĩa: 'Eka ũkĩa, Meli, Yeova nĩwendeew'e nue.
فَقَالَ لَهَا الْمَلَاكُ: "لَا تَخَافِي، يَا مَرْيَمُ، لَقَدْ رَضِيَ اللهُ عَنْكِ.

Mũmbi wa syĩndũ syonthe,
سُبْحَانَ مَنْ خَلقَ الخَلايِقَ كُلَّهَا

Kwoou ĩla kĩuutani kyesie kũka, nyũmba yake yatiiwe o ĩũngye.
كـُـــلُّ دارٍ بـاتَ مـِـنْ سَـاح ِالوغى

Mũthenya wa Sila Nĩ Kyaũ?
وَعَنْ أَيِّ الشَّهْرِ أَصُومُ؟ فَقَالَ: أَيَّامَ الْبَيْضِ.

Kwoou nenga ũĩ wa kũsumbĩka andũ maku kwa nzĩa nzeo.'
"وأَشْعِرْ قَلْبَكَ التَّقْوَى تَنَلِ الْعِلْمَ"

O na mekalanasya na mũuo.
بَابُ أَنَّ الْأَئِمَّةَ علیهم السلام مُحَدَّثُونَ مُفَهَّمُونَ

8 Ngewa ya Ndanieli yĩũmanyĩsya kyaũ?
٨ مَاذَا تَتَعَلَّمُ مِنْ مِثَالِ دَانِيَالَ؟

Ĩndĩ atũmwa mayaamũsũngĩa, kĩtumi nũndũ me nzĩanĩ nĩmakananĩaa ĩũlũ wa nũũ mũnene vyũ katĩ woo.
فَسَكَتُوا؛ لأنهُمْ كَانُوا في الطَّرِيقِ يَقُولُونَ بَعضُهُمْ مَعَ بَعْضٍ مَنْ هُوَ الأَعْظَمُ فِيهِمْ.

Nĩtwonie ndata yake wumĩlonĩ wa syũa, na nĩtwooka kũmũthaitha."
فَإِنَّــنَا رَأَيْنَا نَجْمَهُ فِي الْمَشْرِقِ وَأَتَيْنَا لِنَسْجُدَ لَهُ."

kya loot pe jeeta hai kya paap kamaata hai
وَالعودُ لَو لَم تَطِب مِنهُ رَوائِحُهُ لَم يَفرِقِ الناسُ بَينَ العودِ وَالحَطَبِ

Na ũla ũteũvalũka na kũũthaitha nũkwĩkw'a ikonĩ yĩ mwaki mwakanu vau kwa vau.'
مَنْ عابَ اءخاهُ بِعَيْبٍ فَهُوَ مِنْ اءهْلِ النّارِ

Nĩmaĩsaa na kũnyw'a.
وَأَكلٌ وَشُربٌ فِي (لُجَيْنٍ) وَعَسْجَدِ

Ngai nĩwe Mũmbi.
الله هُوَ الخَالق وَمِنْ بَينَ مَخْلوقاتِهِ

Na vai nzika kana nũmũtũngĩaa mũvea nũndũ wa mũthĩnzĩo ũsu.
لكمْ مِنْ (كَفيفٍ) كلُّ شكرٍ مُجَدَّدِ

Ee Jahanawa Ae Mai
جهنم: (إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا) {النبأ:21}.

Ũkũsĩ nĩwaumiw'e kĩsionĩ kĩnene.
فَأَمَّا شَهَادَةُ الْقَابِلَةِ فَالْجَوَابُ عَنْهُ يَأْتِي.

Ngai ndesa kũlwa
وَلَم يَنْسَى بِأَن الْلَّه لَن يَنْسَاهـ

Na ĩndĩ mayĩka ũtwi ũũmatia na wasya mũseo wa ngoo.
وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ

me sa nyatsaamuna Mpeeve yaami,
رُوحِي عَمّ تُفَارِقُنِي مِنْ رُوحِي اطْلُعِي

Nãnoax xanĩfãfe fake isinĩ ini. axiki.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا مِصْبَاحَ المُؤْمِنِينَ

Ĩndĩ awau aingĩ nĩmakwatawa nĩ amwe ma maũndũ asu.
لَرْدٗا نغُوُدُو كَسُوُ كُرَ سَنْدِلَنْ تٗدِنْدٗ أقوَا جِلِ أَدٗ فَلْ يَيْ مبَيْجِ

Mũthenya wa Sila Nĩ Kyaũ?
مَا هُوَ تَرْكِيب أَقْرَاص بيريدوم؟

Wendie Kala
وَشَتِ ندٍ نَ يَيٍ رَ مِنِقٍ مَ،

Ku ĩtunĩ na kũũ nthĩ.
السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ

Ũsu nĩ ũkany'o mũnene ta kĩ kwitũ!
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ !

Mĩthũmũ yake nĩyumaa, nake nũsyokaa mũthanganĩ wake; mũthenya o ũsu mosũanĩo make nĩmaaa. "
مَنْ لَفَّ حَولَ حَدَائِقِ رُوحِكَ هَذَا الشَّرَكْ

Kwoou tũyaĩle kũkĩa ala akw'ũ.
"لاَ يَخْشَى مِنْ خَبَرِ سُوءٍ.

Andũ amwe mayoonaa Mose ta we waĩlĩte kwĩthĩwa e mũtongoi, kana Aluni ta we waĩlĩte kwĩthĩwa e mũthembi mũnene.
وَاِذْ قَالَ مُوسى لِفَتيهُ لَا اَبْرَحُ حَتّى اَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ اَوْ اَمْضِىَ حُقُبًا

Aisye atĩĩ: "Ti kĩla mũndũ ũmbĩtaa, Mwĩaĩi, Mwĩaĩi, ũkavota ũsumbĩnĩ wa ĩtu; ĩndĩ nĩ ũla wĩkaa wende wa Asa wakwa."
ليسَ كُلُّ مَنْ يَقُولُ لِي: يا رَبُّ، يا رَبُّ، يَدخُلُ مَلَكُوتَ السَّماواتِ، بَلْ مَنْ يَعمَلُ مَشِيئَةَ أبِي الَّذِي فِي السَّماءِ

Na anenga kĩla mũndũ soo na kĩkuu kĩ na ũmũĩ nthĩnĩ.
كُلُّ ذَكِيٍّ يَعْمَلُ بِالْمَعْرِفَةِ، وَالْجَاهِلُ يَنْشُرُ حُمْقًا .

Kyambĩaa, 'Vayingwa mbosi mũseo ta ũla nthũkũmaa!'
وَ لَا يَكُونَنَّ: أَخُوكَ ، أَقْوَى عَلَى قَطِيعَتِكَ ، مِنْكَ عَلَى صِلَتِهِ .

na maigue na matũ mao,
﴿ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آَذَانِهِمْ﴾

Atavasya andũ onthe.
بَعْدَ ذَلِكَ يُشارِكُ كُلُّ الشَّعبِ.

Syana syoo nĩsyeanie nasyo syeethĩwa na syana syoo mbingĩ.
"يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ.

Na wo wapas lauti.
قَاطِنُ أرضِكَ دَواؤهُ مَسمومْ

Mboya syakwa nĩsyĩthukĩĩaw'a?'
مَنْ يَقْدِرُ أَنْ يَسْمَعَهُ؟."

Nĩnĩsĩ kana ndakaandia."
لاَ يَرْضَى بِسَاقَيِ الرَّجُلِ."

Na ĩndĩ mayĩka ũtwi ũũmatia na wasya mũseo wa ngoo.
وَهَذَا مَبْنِيٌّ عَلَى تَخْيِيرِ الْإِمَامِ وَتَفْصِيلِ الْأَحْكَامِ؛ وَقَدْ تَقَدَّمَ.

Amamanyĩisye ũu kwĩsĩla ndeto syake na meko make.
وَسَلَّمَ إِنَّهَا حَقٌّ فَادْرُسُوهَا وَتَعَلَّمُوهَا

Kyambĩaa, 'Vayingwa mbosi mũseo ta ũla nthũkũmaa!'
ثُمّ قَالَ: لَقَدْ أَصْبَحَ مُلْكُ ابْنِ أَخِيك الْغَدَاةَ عَظِيمًا!

mũthenya o na ũtukũ,
ليالٍ وأَيَّامٍ طَوَيْنَ مَدى العُمْرِ

uu nĩaona (m.) o nĩmaona
اَلَّذِينَ هُمْ يَرَآؤُنَ .

Mukikala nthini wakwa, na ndeto syakwa ikikala nthini wenyu, voyai ula mukwenda w'onthe, na mukeekwa.
سُؤْلى وَفى مُناجاتِكَ رَوْحى وَراحَتى وَعِنْدَكَ دَواَّءُ عِلَّتى وَشِفاَّءُ

Hamwe na andũ ake,
وَ (الْقَلِيَّةُ) مِنَ الطَّعَامِ جَمْعُهُ (قَلَايَا).

Kwoou amanyĩw'a mamwĩa: 'Nĩtwamwona Mwĩaĩi!'
فَقَالَ لَهُ التَّلاَمِيذُ الآخَرُونَ: " قَدْ رَأَيْنَا الرَّبَّ ! ."

Uchala atutule mwee mwee!
وَ نَرنُو كمَا العَندَلِيبْ !

Kwoou tũyaĩle kũkĩa ala akw'ũ.
وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَآئِمٍ

Yoana 14:26 Na muikew'ithye Veva Mutheu wa Ngai woo, nake nthini wake mwikiitwe usiilo kuvika muthenya wa wovosyo.
24لِذلِكَ أَسْلَمَهُمُ اللهُ أَيْضًا فِي شَهَوَاتِ قُلُوبِهِمْ إلى النَّجَاسَةِ، لإِهَانَةِ أَجْسَادِهِمْ بَيْنَ ذَوَاتِهِمِ.

Yoana 14:26 Na muikew'ithye Veva Mutheu wa Ngai woo, nake nthini wake mwikiitwe usiilo kuvika muthenya wa wovosyo.
٢٤ ٱنْزِعْ عَنْكَ ٱلْتِوَاءَ ٱلْفَمِ، وَأَبْعِدْ عَنْكَ ٱنْحِرَافَ ٱلشَّفَتَيْنِ.