But We see it as (certain to come and) near at hand.
आणि आपण ते बघतोच आहोत -


A revelation from the All-Merciful, the Most Merciful.
मुस्तफिजूर रहमानच्या कुंडली बद्दल अधिक वाचा

The Night of Power is better than a thousand months.
"कद्रची रात्र हजार महिन्यांपेक्षा अधिक उत्तम आहे.

I am a clear Warner to you.
मी तुम्हाला स्पष्टपणे खबरदार करणारा आहे.

The Night of Power Is better than A thousand Months.
"कद्रची रात्र हजार महिन्यांपेक्षा अधिक उत्तम आहे.

The Night of Power is better than A thousand Months.
"कद्रची रात्र हजार महिन्यांपेक्षा अधिक उत्तम आहे.

The night of Power is better than a thousand Months.
"कद्रची रात्र हजार महिन्यांपेक्षा अधिक उत्तम आहे.

That will be a Day when they shall not speak (during some part of it)
३५. आज (चा दिवस) असा दिवस आहे की ते बोलूही शकणार नाहीत.

Verily in this is a sign for those who give thought.
निःसंशय अक्कल राखणाऱ्या लोकांकरिता यातही फार मोठी निशाणी आहे.

"The Night of Honour is better than a thousand months."4.
"कद्रची रात्र हजार महिन्यांपेक्षा अधिक उत्तम आहे.

He is merciful and all-forgiving.
निःसंशय तो क्षमावंत आणि दयावंत आहे.

"Our friends in the Congress see things in two time periods.
काँग्रेसमधील आमचे मित्र दोन कालखंडातील गोष्टी पाहतात.

This is how We reward the doers of good (Muhsinîn).
आम्ही सत्कर्म करणार्यांना असाच मोबदला देत असतो.

Verily, he/she used not to believe in Allah, the Most Great,
३३. निःसंशय, हा महान अल्लाहवर ईमान राखत नव्हता.

Nay, but you love the fleeting (life of this world).
नाही तर तू, नुसता भोकाड पसरतोस.

He is indeed full of mercy and forgiveness.
निःसंशय तो क्षमावंत आणि दयावंत आहे.

If We had willed, We could have made it bitter, so why are you not grateful?
आम्ही इच्छिले तर याला अशुद्ध करून टाकू, मग का तुम्ही कृतज्ञ बनत नाही?

And we succoured them, and they became the conquerors:
आम्ही त्यांना मदत करत होतोच; पण त्यांनी या सगळ्यासाठी खूप कष्ट घेतले.

They said, 'We stayed for a day or part of a day, therefore ask those who count.
ते सांगतील, "एक दिवस अथवा दिवसाचाही काही अंश आम्ही तेथे राहिलो आहोत, गणना करणार्यांना विचारून घ्या.

Or should say, "Had Allah guided me, I would certainly have been of those who are dutiful!"
" अथवा खेदाने म्हणावे," अल्लाहने जर मला मार्गदर्शन प्रदान केले असते तर मीसुद्धा ईशभीरूपैकीज असतो.

am the Oft-Forgiving, the All-Merciful.
निःसंशय माझा पालनकर्ता अत्यंत क्षमाशील व परम कृपाळू आहे.

"Were not My Revelations recited to you, and you used to deny them?"
"काय तुम्ही तेच लोक नाहीत की माझे संकेत तुम्हाला ऐकविले जात होते तेव्हा तुम्ही त्यांना खोटे ठरवीत होता?

verily in this is a Sign for those who give thought.
निःसंशय अक्कल राखणाऱ्या लोकांकरिता यातही फार मोठी निशाणी आहे.

I will live here among the people of Israel for ever.
येथे मी इस्राएलच्या लोकांमध्ये कायमचा राहीन.

He is kind and compassionate, loving and merciful.
तो कृपेने प्रचंड आहे, दयाळू आहे.

There they have all that they desire, and there is more with Us.
३५. हे तिथे जे काही इच्छितील ते त्यांना मिळेल (किंबहुना) आमच्याजवळ आणखीही जास्त आहे.

Then know that God is Exalted in Power, Wise."
चांगले समजून घे की अल्लाह अत्यंत सामर्थ्यवान आणि बुद्धिमान आहे.

But to Allah belongs the last (hereafter) and the first (the world)
२५. अल्लाहकरिताच आहे हे विश्व आणि ती आखिरत.

Qur'an (23:78) And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.
तुम्हाला ऐकण्या व पाहण्याच्या शक्ती दिल्या आणि समजउमज बाळगणारी मने दिली, परंतु तुम्ही कमीच कृतज्ञता दाखविता.

Nay, but you love the fleeting (life of this world).
२०. नव्हे, तुम्ही तर लवकर प्राप्त होणाऱ्या (जगा) शी प्रेम राखता.

The Night of Destiny is better than one thousand months.
"कद्रची रात्र हजार महिन्यांपेक्षा अधिक उत्तम आहे.

Today, people only remember God in times of need.
आज, लोक फक्त गरजेच्या वेळी देवाची आठवण काढतात.

(Qur'an, 57:10) Does not man recall that We created him before when he was not anything?
काय मनुष्याला आठवत नाही आम्ही पूर्वी त्याला निर्माण केले आहे जेव्हा तो काहीच नव्हता?

so We destroyed them for their sins.
आम्ही त्यांना याच कारणास्तव नष्ट केले कीज ते अपराधी बनले होते.

Will you then dispute with him what he saw.
आता काय तुम्ही त्या गोष्टीवर त्याच्याशी भांडता ज्याला तो डोळ्यांनी पाहतो?

is the All-Forgiving, All-Merciful.
७ अल्लाह क्षमाशील आणि दया दाखविणारा आहे.

Verily in this is a Sign for those who give thought.
निःसंशय अक्कल राखणाऱ्या लोकांकरिता यातही फार मोठी निशाणी आहे.

Then know that God Is Exalted in Power, Wise."
चांगले समजून घे की अल्लाह अत्यंत सामर्थ्यवान आणि बुद्धिमान आहे.

'O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you] of interest if you should be believers' (Quran 2:278)
(२७८) हे ईमानधारकांनो, अल्लाहचे भय बाळगा आणि जे काही तुमचे व्याज लोकांकडून येणे बाकी असेल ते सोडून द्या, जर खरोखर तुम्ही ईमानधारक असाल.

Said he, Peace be upon thee!
तो तुझे आखरी सलाम !

and chastise them with a painful chastisement.
तसे न केल्यास त्यांना जोरदार दंड ठोठवावा.

They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.
ते तर आपल्या स्वतःचीदेखील मदत करू शकत नाहीत आणि त्यांना आमचे समर्थनदेखील प्राप्त नाही.

The night of power is Better than a thousand months.
"कद्रची रात्र हजार महिन्यांपेक्षा अधिक उत्तम आहे.

They will say, "We stayed a day or part of a day, so ask those who keep count."
ते सांगतील, "एक दिवस अथवा दिवसाचाही काही अंश आम्ही तेथे राहिलो आहोत, गणना करणार्यांना विचारून घ्या.

Say: "Come up then with ten forged surahs like it, and call upon whomever you can, apart from Allah, if you are truthful."
तुम्ही उत्तर द्या की तुम्हीदेखील अशा दहा सूरह (अध्याय) मनाने रचून आणा आणि अल्लाहखेरीज वाटेल त्याला आपल्यासोबत सामील करून घ्या, जर तुम्ही सच्चे असाल.

God hardens whom He pleases.
18 म्हणून देव ज्याच्यावर दया करायची त्यास दया करतो आणि ज्यास कठीण करायचे त्यास कठीण करतो.

But he who works deeds of righteousness, and has faith, will have no
९४. मग जो कोणी सत्कर्म करेल आणि तो ईमानधारकही असेल तर त्याच्या प्रयत्नांची काहीच उपेक्षा होणार नाही.

It is taught to him by one (angel) of strong faculties
अशी जबरदस्त शिक्षा देऊया कि

This is how We reward the well-doers.
निःसंशय, आम्ही भलाई करणाऱ्यांना अशाच प्रकारे मोबदला प्रदान करतो.

And it will be said to the wrongdoer's taste of what you have earned.
अशा अत्याचार्यांना तर सांगितले जाईल की आता घ्या आस्वाद त्या कमाईचा जे तुम्ही करीत राहिला होता.