I My osiedliliśmy synów Izraela w siedlisku pewnym, i zaopatrzyliśmy ich w dobre rzeczy.
"Na hakika tuliwaweka Wana wa Israili makazi mazuri, na tukawaruzuku vitu vizuri.
a wierność PANA trwa na wieki!"
Na Mola wako Mlezi ndio mshughulikie."
Oto wezwał on swego Pana wezwaniem skrytym.
Na Mola wao akawaita
A jeśli nie uwierzycie - to przecież do Boga należy to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi!
Na kama mkikufuru, basi ni vya Mwenyezi Mungu vilivyomo mbinguni na ardhini.
Obserwujcie znaki na niebie i ziemi, aby nic Wam nie umknęło!
Sema: Angalieni yaliomo mbinguni na kwenye ardhi!
On jest Tym, który stworzył niebiosa i ziemię w całej prawdzie!
Yeye (Allah) ndiye Muumba wa mbingu na ardhi.... [Surat al-Anam: 101].
Zaprawdę, Pan mój jest blisko i odpowiada na modlitwy”.
Hakika Mola wangu Mlezi yupo karibu, anaitikia maombi.” (11:16),
Przyszedłem do was ze znakiem pochodzącym od waszego Pana.
Hakika mimi nimewajia na ishara kutoka kwa Mola wenu.
jako swego Pana i Zbawiciela.
Soma na Mola wako ni Mkarimu.
„My nie daliśmy nieśmiertelności żadnemu człowiekowi przed tobą […].
"Nasi hatukumfanya mwanadamu yeyote wa kabla yako aishi milele.
W tym zawarta była wielka próba dla was od waszego Pana”.
Na katika hayo ulipatikana mtihani mkubwa uliotoka kwa Mola wenu:
Nie będziesz brał imienia Pana Boga swego nadaremno,
Wala neema za Mola wako Mlezi hazizuiliki.
Bóg daje Swoje królestwo, komu chce, Bóg jest słyszący, wszechwiedzący!
Lakini Mwenyezi Mungu humtakasa amtakaye, na Mwenyezi Mungu ni Mwenye kusikia, Mwenye kujua.
Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię (całą słoneczną rodzinę).
Hapo mwanzo Mungu aliziumba mbingu na nchi.
Powiedz: "Do kogo należy to, co jest w niebiosach i na ziemi?"
Sema uwaulize ni vya nani vilivyomo mbinguni na ardhini.
Powiedz:"Do kogo należy to, co jest w niebiosach i na ziemi?"
Sema uwaulize ni vya nani vilivyomo mbinguni na ardhini.
U Pana Boga za miedzą (U Pana Boga za miedzą)
Kuwa na adabu kwa kumcha Mola wako!
Zaprawdę, ja lękam się Boga, Pana światów!
Hakika mimi namwogopa Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wa walimwengu wote.
Przyszła do ciebie prawda od twojego Pana, nie bądź więc w liczbie tych, którzy powątpiewają!
60.Ni haki kutoka kwa Mola wako, basi usiwe miongoni mwa wenye shaka.
On powiedział: "Panie mój!
Akasema (Malkia): Mola wangu Mlezi!
On powiedział: "Panie mój !
Akasema (Malkia): Mola wangu Mlezi!
I powiedział: Panie mój!
Akasema (Malkia): Mola wangu Mlezi!
Odeszła do swojego Pana i Oblubieńca
kumtambua Mola wake na kumuabudu ipasavyo.
„Czyż ci, którzy nie uwierzyli, nie widzieli, iż niebiosa i ziemia stanowiły jedną zwartą masę i My rozdzieliliśmy je (…)” [Koran, 21:30]
Hao walio kufuru hawakuona kwamba mbingu na ardhi zilikuwa zimeambatana, kisha Sisi tukazibabandua?
W tym bowiem zawierała się wielka próba dla was od waszego Pana.
Na katika hayo ulipatikana mtihani mkubwa uliotoka kwa Mola wenu:
A jeśli zostanę sprowadzony do mego Pana, to znajdę z pewnością coś lepszego, w zamian za to, aniżeli ten ogród.’
Na kama nitarudishwa kwa Mola wangu bila shaka nitakuta makazi mazuri.”
A jeśli zostanę sprowadzony do mego Pana, to znajdę z pewnością coś lepszego, w zamian za to, aniżeli ten ogród."
Na kama nitarudishwa kwa Mola wangu bila shaka nitakuta makazi mazuri.”
Siedem niebios i ziemia i wszystko to co się tam znajduje wychwala Go,
“Zinamtakasa zote mbingu saba na ardhi na vyote viliomo ndani yake.
Lecz nie znalazł nikogo w niebie ani na ziemi, kto mógłby otworzyć księgę.
Wala hapakuwa na mtu mbinguni, wala duniani, wala chini Kuzimu, aliyeweza kukifungua hicho kitabu, wala kukitazama.
Powiedział, że "Panie mój!
Akasema (Malkia): Mola wangu Mlezi!
twój pan i wladca
Soma na Mola wako ni Mkarimu.
Z niej z kolei ziemia i niebo, i to, co się między nimi znajduje.
Muumba wa mbingu na ardhi na vilivyomo baina yake.
Oglądajcie na niebie i na ziemi Boga”.
Sema: Angalieni yaliomo mbinguni na kwenye ardhi!
Oglądajcie na niebie i na ziemi Boga."
Sema: Angalieni yaliomo mbinguni na kwenye ardhi!
Oglądajcie na niebie i na ziemi Boga.”
Sema: Angalieni yaliomo mbinguni na kwenye ardhi!
Oglądajcie na niebie i na ziemi Boga".
Sema: Angalieni yaliomo mbinguni na kwenye ardhi!
jako swojego Pana i Zbawiciela.
Soma na Mola wako ni Mkarimu.
On wie to, co jest przed nimi i to, co jest za nimi.
Anajua yaliyo mbele yao na yaliyo nyuma yao.
Czyż tron Twój Panie Odtwórz
Ingia katika shangwe ya bwana wako.’
To jest ulga i miłosierdzie od waszego Pana.
Hiyo ni tahafifu itokayo kwa Mola wenu na rehema.
Objawił Mojżeszowi drogi swoje, Synom Izraela dzieła swoje.
Alimjulisha Musa njia zake, Wana wa Israeli matendo yake.
Objawił Mojżeszowi drogi swoje, synom Izraela dzieła swoje.
Alimjulisha Musa njia zake, Wana wa Israeli matendo yake.
[25] »I spojrzał Bóg na synów Izraela, i miał Bóg na nich wzgląd.
Mungu akawaona wana wa Israeli, na Mungu akawaangalia."
Wysłaliśmy Noego do jego ludu i powiedział: "O ludu mój!
Na hakika tulimtuma Nuhu kwa watu wake, akasema: Enyi watu wangu!
Temu zaświadcza Twój Pan, Wszechwiedzący.
Hakika Mola wako mlezi ni Mjuzi Mwenye Hekima.
38.Powiadają: „Dlaczego ani jeden Znak nie został mu zesłany od jego Pana?”
“Na walisema: Mbona hakuteremshiwa Ishara kutoka kwa Mola wake Mlezi?
I głoś wielkość swego Pana.
Basi litakase jina la Mola wako Mlezi aliye Mkubwa.
Bóg jest Tym, który stworzył niebiosa i ziemię, i to, co jest między nimi, w ciągu sześciu dni.
Mungu alipoiumba mbingu na ardhi na vitu vyote, Alifanya hivyo kwa siku sita.
On powie: "Ile lat przebywaliście na ziemi?"
Atasema: Mlikaa muda gani katika ardhi kwa idadi ya miaka?
Strzegącego i polującego na wezwanie swojego Pana.
kumtambua Mola wake na kumuabudu ipasavyo.