Staje się więc, względem swego pana, bardzo dowartościowany.
ishte dhumë i pranishëm te Zoti i tij.
Powiedz: O ludzie ziemi!
Thuaj: O njerëz të tokës!
To Bóg stworzył niebo i ziemię oraz umieścił na niej człowieka.
All-llahu krijoi qiejt, tokën dhe përcaktoi rizkun[3] .
Powiedz: "Do kogo należy to, co jest w niebiosach i na ziemi?"
Thuaj: “Kujt i përket gjithë ç’është në qiej dhe në tokë?”
Powiedz:"Do kogo należy to, co jest w niebiosach i na ziemi?"
Thuaj: “Kujt i përket gjithë ç’është në qiej dhe në tokë?”
Oddał swemu Panu tylko tyle ile otrzymał.
Të kënaqur me atë që u ka dhënë Zoti i tyre.
Nie ma co do niego żadnych wątpliwości, iż pochodzi od Pana wszystkich światów.
Nuk ka farë dyshimi se është (i zbritur) nga Zoti i botëve.(37)
i u Pana jest ich zapłata,
mëshrë e Zotit tënd (ndaj tyre).
Moja nagroda jest jedynie u Pana światów.
Shpërblimi im është prej Zotit të botëve!
Twój Pan wystarczy jako Znawca i Widzący grzechy swoich sług.
E, mjafton që Zoti yt di dhe sheh mëkatet e robërve të Tij.
-Może Oni polują na nas teraz, Tom?
-Maybe Ata janë të gjuetisë për ne tani, Tom?
i grając [psallo] w sercu swoim Panu,
Ndaj Zotit të vet kokë ka ngritur!
To my jesteśmy PANEM [światowej] areny”.
Ne jemi të urdhëruar t’i nënshtrohemi Zotit të botëve.”
A kto odsuwa się od wspomnienia swego Pana, tego poprowadzi On do cierpienia ciągle wzrastającego.
Atë që ia kthen shpinën Përkujtimit të Zotit të vet, Ai e shpie në vuajtje të padurueshme.
Jest to obietnica obowiązująca twego Pana i zawsze należy się o nią modlić do Niego.
Ky është premtimi i Zotit tënd, i kërkuar (prej jush)”.
On stworzył niebiosa i ziemię w całej prawdzie.
Ai krijoi qiejt dhe Tokën për të vërtetën.
Dlaczego, dlaczego nie słuchają swoich serc.
Përse, përse nuk i dëgjojnë zemrat e tyre?
Nie, przysięgam na świętą Istotę Boga, Wywyższonego, Największego.
Jo, betohem për Qenien e shenjtë të Perëndisë, të Lartit, Më të Madhit.
14 Oto do Pana, twego Boga, należą niebiosa i niebiosa niebios, ziemia i wszystko, co na niej się znajduje,
14 Ja, Zotit, Perëndisë tënd, i përkasin qiejtë, qiejtë e qiejve, toka dhe gjithçka ajo përmban;
Przyszli oni wtedy do swojego Pana wyraźnie zaskoczeni.
Dhe ata shkuan te Zoti i tyre.
Moïse (czyli Mojżesz) miał wtedy siedem lat.
IMAMI I SHTATË - IMAM MUSA KADHIM (paqja qoftë mbi të!)
A – Ante - Aniżeli stworzył Bóg niebo i ziemię, był Bogiem.
All-llahu krijoi qiejt dhe tokën me një seriozitet të caktuar.
Jest towarzyszem swojego pana, który jest prawiczkiem.
ligat, do të rrjedhin sukseset prej anës së Zotit të tij, shëndeti dhe
Jako taki jest Panem nieba i ziemi, Panem najwyższym
Allahut, Zotit të qiejve dhe të tokës dhe Zotit të Arshit Fisnik.)
Zaprawdę, twój Pan jest straszny w karaniu!
vërtetë, Zoti yt është edhe i ashpër në dënim.
Bóg jest „Stworzycielem nieba i ziemi i tego wszystkiego, co jest między nimi”.
„All-llahu është Ai që krijoi qiejt dhe tokën dhe gjithë ç’ka ndërmjet tyre...
Bóg jest „Stworzycielem nieba i ziemi i tego wszystkiego, co jest między nimi".
„All-llahu është Ai që krijoi qiejt dhe tokën dhe gjithë ç’ka ndërmjet tyre...
Uznali w Nim swego Pana zmartwychwstałego.
dhe i janë mbështetur Zotit të tyre.
I cóż cię odciągnęło od twego Pana?"
Ç’të shtyn ty të jesh i pakujdeshëm ndaj Zotit tënd?
Człowiek jest panem swego przeznaczenia
Njeriu është, me të vërtetë, bukëshkelë ndaj Zotit të vet,(6)
On wydawał dobra swego pana na siebie.
Ai meriton shpërbëlim nga Zoti I vet.
I służą swojemu panu.
I kundërvihen Zotit të vet!
„Twój Pan objawił aniołom:
“Dhe vjen Zoti yt me melekët radhë-radhë.”
To jest objawienie Pana światów!
Ai është shpallje e Zotit të botëve.
Czyż niebiosów i ziemi Ja nie wypełniam?"
Vallë, s’i mbushkam unë qiell e tokë?!
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?
e, cilat dhunti të Zotit tuaj po i përgënjeshtroni?!
Podobnie, zanim Izrael wszedł do ziemi obiecanej, ludzie zostali wcześniej przetestowani, a obietnica została opóźniona na jakiś czas.
Po ashtu, para se Izraeli të hynte në tokën e premtuar, njerëzit fillimisht u provuan dhe premtimi u vonua për ca kohë.
Oto ci, którzy nie wierzą w ich Pana.
Këta janë ata të cilët nuk besojnë në Zotin e tyre!
Obwieszczaj to, co ci zostało zesłane od twojego Pana!
Trego atë që të është shpallur nga Zoti yt!
Wysławiaj imię twego Pana, Najwyższego,
Madhëroje emrin e Zotin tënd të Lartë!
iż ona jest zesłana od twego Pana
Ajo që të është shpallur ty (Muhamed) nga Zoti yt,
Czeka na swojego Pana z utęsknieniem.
është mosmirënjohës ndaj Zotit të tij.
On jest Stwórcą nieba i ziemi i wszystkich miejsc pomiędzy nimi i zaprawdę, On jest świadkiem wszelkiego stworzenia.
Ai është krijuesi i qiejve e i tokës dhe i gjithçkaje ndodhet ndërmjet tyre, dhe Ai është me të vërtetë dëshmitar për të gjitha gjërat.
się do niej zwracają się z prośbą o wstawiennictwo u Pana Boga (można to czynić
se përndryshe ata mund të kërkojnë debat para Zotit tënd.”
Dla swojego Pana będzie wytrwale poszukiwał zwierzyny, wystawiał i aportował.
Me lejen e Zotit te tyre ne (ate nate) te zbresin engjej dhe shpirti (Xhibrili) per
Zaprawdę, boję się Boga, Pana światów!"
Në të vërtetë, unë i frikësohem Allahut, Zotit të botëve!”
Powiedz: »Duch wywodzi się z rozkazu Mego Pana (…)«”
Thuaj: "Shpirti është çështje që i përket vetëm Zotit tim ...".
A suka ma być posłuszna swemu panu!
Dhe t’i përulet Zotit të vet, ashtu si e ka detyrë,
“A kto wątpi w miłosierdzie swego Pana oprócz tych, którzy zabłądzili?”
"E kush mund ta humbë shpresën për mëshirën e Zotit të vet, përveç atyre që janë të humbur”?
Głoś!Twój Pan jest najszlachetniejszy!
Recito; dhe Zoti yt është Më i Begati,