فَقَد جَاءَ اليَومُ العَظِيمُ، يَومُ غَضَبِهِمَا، فَمَن يَقوَى عَلَى الثَّبَاتِ"؟
Kaha khalefo ea hae ka letsatsi kholo o tlile, 'me ke mang ea ka emang ka?


سَرَاوِيلَ مِنْ كَتَّانٍ لهارون وأبنائه.
Empa sefuba e tla ba bakeng sa Arone le bara ba hae.

ويد يوسُفُ سَيُغمِضُ عينَيكَ
Also, Josefa o tla beha matsoho a hae holim'a mahlo a hao.

فَإنَّهُ مِنَ الأفضَلِ أنْ تَدخُلَ الحَياةَ بِعَينٍ واحِدَةٍ، مِنْ أنْ يَكُونَ لَكَ عَينانِ اثْنَتانِ وَتُلْقَى إلَى نارِ جَهَنَّمَ."
Ho ke ke molemo hore u kene bophelong u leihlo la 'ngoe, ho feta ho tla romeloa ho kena ka har'a litlhase tsa Hell nang mahlo a mabeli.

وَعِنْدَمَا تَهُبُّ رِيحُ الجَنُوب، تَقُولُون: سَيَكُونُ الطَّقْسُ حَارًّا!
'Me ha le bona moea oa boroa o foka, le re,' Ho tla ba le mocheso o bataolang '; mme hoa etsahala.

وَسَيَقُومُونَ بِحَرقِها مُدَّةَ سَبعِ سَنَواتٍ.
'Me ba tla Kindle mello le bona ka lilemo tse supileng.

وفي سيرة نوح تقرأ ((قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا)) [هود:32].
Empa Noe o entse sebe, 'me re entse sebe; re ne re tsamaea ka maoto a tipsy,

فوقَ خدِّي بُردَةَ اليَمَنِ
haese mohlanka wa ka,

وكُلُّ مَا يُوَبَّخُ عَلَيْهِ يُظْهِرُهُ النُّور، وكُلُّ مَا يَظْهَرُ هُوَ نُور.
Ha lintho tsohle li tsoela le lefifi 'me o batla leseli ho bona lintho ka ho hlaka,

فهم يقرون بأن الله خالقهم {وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ} .
'Me a li re ba ne ba bōpiloe ke Molimo' me le bakeng sa Molimo.

دمَّرتَ أَرضَكَ وقَتَلتَ شَعبَكَ.
Etsoe u timetsa naha ea hao; o bolailoeng batho hao.

فَإنَّهُ مِنَ الأفضَلِ أنْ تَدخُلَ الحَياةَ بِعَينٍ واحِدَةٍ، مِنْ أنْ يَكُونَ لَكَ عَينانِ اثْنَتانِ وَتُلْقَى إلَى نارِ جَهَنَّمَ."
Ho molemo ho uena ho kena 'musong oa Molimo u e-na le leihlo le le leng ho fapana le ho lahleloa liheleng u e-na le mahlo a mabeli.

ومن افضل من الله حكما, قال الله تعالى: ﴿ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ * أَيَّامًا مَعْدُودَاتٍ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَأَنْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ) صدق الله العظيم.
Na sehlopha sa lekhoba le tšepahalang se fumana moputso o moholo ho feta oa batlotsuoa ba bang leholimong?

فَقالَ لَهُ تَلامِيْذُهُ: "يا رَبُّ، إنِ اسْتَطاعَ أنْ يَنامَ، فَسَيَتَعافَى."
12 Barutuwa ba hae ba re ho yena: Morena, ha a robetse, o tla fola.

"مَنْ يَسْمَعُ كَلِمَتِي ويُؤْمِنُ بِمَنْ أَرْسَلَنِي، يَنَالُ حَيَاةً أَبَدِيَّة"!
"Ea utloang Mantsoe Aka, 'me a lumela Ea Nthumileng, o nale Bophelo bosafeleng; 'me ha anotla kahlolong, empa o fetile hoshoa hoea Bophelong."

"مَنْ يَسْمَعُ كَلِمَتِي ويُؤْمِنُ بِمَنْ أَرْسَلَنِي، يَنَالُ حَيَاةً أَبَدِيَّة"!
"Ea utloang Mantsoe Aka, 'me a lumola Ea Nthumileng, o nale Bophelo Bosafeleng, mme a kase tle kahlolong, mme o twile lefung o kene Bophelong Bosafeleng."

قَالَ: " حُجِّي عَنْ أَبِيكِ " وَإِسْنَادُهُ صَحِيحٌ أَيْضًا.
O botsise ka motswala' hao,

قالَ: سَبعَ تَمَراتٍ مِن تَمرِ المَدینَهِ، فَإِن لَم یَکُن فَسَبعَ تَمَراتٍ مِن تَمرِ أمصارِکُم؛ فَإِنَّ اللّهَ عز و جل یَقولُ:
Jesu a re ho yena: "Ke re ho wena e seng hasupa, empa ha mashome a supileng hasupa.

]أَوَ لَم يَرَ الإنسانُ أنَّا خَلقنَاهُ مِن نُطفةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ وَضَرَبَ لَنَا مَثَلاً وَنَسِيَ خَلقَهُ[
Haeba ho joalo, na u ka fana ka bopaki ba hore o teng? 'Nete ke hore re pota-potiloe ke bopaki bo bontšang hore ho na le 'Mōpi ea bohlale, ea matla le ea lerato.

3 - "إِبراهيمُ أَبوكم قَدِ ابْتَهَجَ ((للأَمَلِ)) بأَنْ يَرَى يَومي، ورأَى وفَرِح."
56 Abrahama, ntata lona, o nyakalletse ho bona letsatsi la ka, mme o le bone, a ba a thaba.

هَكَذَا هَدَيْتَ شَعبَكَ لِتَجعَلَ اسمًا بَهِيًّا.
Ka tsela eo u ileng ua etsa hore sechaba sa hao sa, e le ho etsa lebitso le e khanyang bakeng sa hao.

أَيْ: كَيْفَ تعتقدونَ أَنَّ اللهَ خَلقَ الذكورَ والإناثَ ثمَّ تَقولونَ بأَنَّهُ خَصَّكمْ بالذُكورِ دونَ نَفْسِهِ، وهم الأَقْوَى والأَعْظَمُ شأْنًا، وجَعَلَ الإناثَ شِرْكَةً بَيْنَهُ وبَيْنَكم؟ فَلِمَ فَضَّلَكمْ بِهَذَا.
A araba, a re: "Na ha le eso bale hore tshimolohong Mmopi 'o ile a etsa e motona le e motshehadi?'

53 لأَنَّ مَنْ يَعْمَلُ بَإِرَادَةِ اللهِ هُوَ أَخِي وَأُخْتِي وَأُمِّي! "
Hobane mang le mang ea etsang thato ea Molimo, ke eena ngoan'eso le khaitseli ea ka le mme. "

"أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ ماءٍ مَهِينٍ"
Na re ne re tla khona ho lahleloa ntle metsi ho tswa ho lejoe lena?"

عِنْدَمَا تَهُبُّ رِيحُ الجَنُوب، تَقُولُون: سَيَكُونُ الطَّقْسُ حَارًّا!
'Me ha le bona moea oa boroa o foka, le re,' Ho tla ba le mocheso o bataolang '; mme hoa etsahala.

والشمس فالضحى تَسْتَحْي، تَغِيرْ مَنْ خيْالَكْ
Ge letsatsi le Subela (When the sun sets), Ba nhlomola pelo.

33 فَلِمَنْ مِنَ الإخوَةِ السَّبعَةِ تَكُونُ هَذِهِ المَرأةُ زَوجَةً يَومَ القِيامَةِ؟ فَقَدْ تَزَوَّجَ السَّبعَةُ مِنها."
Jwale, mohla tsoho ya bafu, mosadi eo e tla ba wa mang ho bao ba supileng, hobane e bile wa bona kaofela?"

إِنَّنَا نَقُولُ وَاثِقِينَ: "الرَّبُّ مُعِينٌ لِي فَلاَ أَخَافُ
Ke ka baka leo re leng sebete ho re: "Morena ke mothusi wa ka, nke ke ka tshaba letho.

بِرَحْمَـةِ اللهِ فَاسْـعَ اليَـومَ وَاغْتَـنِـمِ
Ka letsatsi leo, Molimo o tla timetsa batho bohle ba sa mo mameleng le ba khopo.

وَكُنّا بِأَرضٍ يا اِبنَ يوسُفَ لَم يَكُن
mora oa Josefa,

فَلَيسَ لِبَدرٍ شَهَرَتهُ مَغيبٌ وَلَيسَ لِشَمسٍ بَهجَتُهُ ضَبابُ
ha ba sa tla tjheswa ke letsatsi,

كُلُّ مَنْ يَسمَعُ يَضحَكُ لي."
Mang kapa mang ea tla utloa ka hona tla tšeha le 'na. "

وَلا اْحَّدٍْ ثابِنِي أَوْ رَدْ عَلَيِّـــهْ
leha e le setloholo,

أَيْ قَوْلُ سُبْحَانَ اللَّهِ إِذَا نَابَ شَيْءٌ فِي الصَّلَاةِ
Kahoo ke eng Molimo le nonbeliever u botsa?

هَكَذَا هَدَيْتَ شَعبَكَ لِتَجعَلَ اسمًا بَهِيًّا.
Kahoo u ile ua etella pele [Molimo] batho ba hao ho u etsetsa lebitso le khanyang.

فَحينَ يَقولون: "سَلامٌ وَأَمنٌ" فَوَقتَئِذٍ يَدهَمُهُمُ ٱلهَلاكُ بَغتَةً دَهمَ ٱلمَخاضِ لِلحُبلى فَلا يُفلِتُون.
Ha batho ba re, "Khotso le tšireletseho,"

وَرَاى اسْرَائِيلُ ابْنَيْ يُوسُفَ فَقَالَ: "مَنْ هَذَانِ؟."
Bana ba Iseraele ba bona hona, mme ba botsana, ba re: "Hoo keng?"

مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَا...
Ho tloha khale batho ba Molimo ba 'nile ba ithaopela ho ntša menehelo bakeng sa ho tšehetsa borapeli ba 'nete.

شُكْرًا لَكَ أَلْفَ شُكْرٍ."
Re ananela haholo. "

هَذِهِ بِوَلَدِهَا رُدُّوا وَلَدَهَا إِلَيْهَا ."
ho tsoa ho ea tsoetsoeng a entsoe - o hlahisoa. "

سُئِلَ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَقَالَ: "إِحْدَى سبع."
Ba re ho yena: "Tse supileng."

فَما لَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ بيوم القيامة.
tsatsi la kahlolo ha a le tsebe?

يُعَذِّبُ مَن يَشاءُ وَيَرحَمُ مَن يَشاءُ
Oba le mohau ho eo ya Moratang, le ho eo ya mohlileng.

مت-24-50: فَإِنَّ سَيِّدَ ذَلِكَ الْعَبْدِ لاَبُدَّ أن يَرْجِعَ فِي يوم لاَ يَتَوَقَّعُهُ، وَسَاعَةٍ لاَ يَعْرِفُهَا،
24:50 joale e ntan'o ba morena oa mohlanka eo o tla fihla ka letsatsi leo a sa lebella, 'me ka hora eo le sa e tsebe.

"لَكِنْ لا يَعرِفُ أحَدٌ مَتَى يَكُونَ ذَلِكَ اليَومُ أوْ تِلْكَ السّاعَةُ، وَلا مَلائِكَةُ السَّماءِ يَعرِفونَ، وَلا الابْنُ، لَكِنَّ الآبُ وَحدَهُ يَعلَمُ."
"Empa letsatsi leo kapa hora eo, ha ho ya di tsebang; esita le mangeloi a lehodimong kapa Mora ha a tsebe, haese Ntate.

"وَ" السَّابِعُ وَالْعِشْرُونَ: كَوْنُهَا بِمَعْنَى "تَعَجُّبٍ10" نَحْوُ قوله تعالى: {اُنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَك الأَمْثَالَ} 11 قَالَهُ الْفَارِسِيُّ.
ME: subha ke 11 baje.

إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْماً إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَاراً وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيراً [النساء:10] الله أكبر!
Kahoo, ha barekisi ba lebelletse hore theko ea letlotlo e tla phahama, ba tla nka nako e telele.

54 وَلَمّا رَأى يَعقُوبُ وَيُوحَنّا هَذا قالا: "يا رَبُّ، أتُرِيْدُنا أنْ نَأْمُرَ بِأنْ تَنزِلَ نارٌ مِنَ السَّماءِ وَتُدَمِّرَهُمْ؟"
Yare ha barutuwa ba hae, Jakobo le Johanne, ba bona hoo, ba re: "Morena, na o rata hore re re mollo o theohe lehodimong, o ba fedise?"

١٩ نَحْنُ نُحِبُّهُ لِأَنَّهُ هُوَ أَحَبَّنَا أَوَّلًا.
19Rona re na le lerato, hobane yena o re ratile pele.

16 جاءَ لا ليُساعِدَ المَلائكَةَ، بَلْ ليُساعِدَ نَسلَ إبراهيمَ.
16Hobane kannete ha a ka a tlela mangeloi, empa o tletse leloko la Abrahama.