Които взеха за лъжец Шуайб, те бяха губещите.
சுஐபைப் பொய்ப்பித்தவர்கள் (முற்றிலும்) நஷ்டமடைந்தவர்களாகி விட்டார்கள்.


А онзи, който донесе истината и я потвърди, тези са богобоязливите.
அன்றியும், உண்மையைக் கொண்டு வந்தவரும், அவ்வுண்மையை ஏற்(று உறுதிப்படுத்து)பவர்களும் - இவர்கள் தாம் - பயபக்தியுடையவர்கள் ஆவார்கள்.

Кълна се в Аллах, не е повярвал!
"அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, அவர் முஃமினல்ல.

И спомени в Книгата Ибрахим.
இவ்வேதத்தில் இப்ராஹீமைப் பற்றியும் நினைவூட்டுவீராக!

1 Видя ли ти онзи, който взима за лъжа Възмездието?
நியாயத்தீர்ப்பைப் பொய்ப்பிக்கின்றானே அவனை நீர் பார்த்தீரா?

Но вие взимахте това за лъжа [о, неверници] и мъчението е неизбежно.”
சிலரை நீங்கள் பொய்ப்பித்தீர்கள்; சிலரை கொன்றீர்கள்.

Видя ли ти онзи, който взима за лъжа Възмездието?
நியாயத்தீர்ப்பைப் பொய்ப்பிக்கின்றானே அவனை நீர் பார்த்தீரா?

И оставихме в наследство на синовете на Исраил Писанието -
என்று இஸ்ராயீலின் மக்களுக்கு அவ்வேதத்தில் அறிவித்தோம்.

И оставихме в наследство на синовете на Исраил Писанието –
என்று இஸ்ராயீலின் மக்களுக்கு அவ்வேதத்தில் அறிவித்தோம்.

Ако пожелае, Той би я сторил неподвижна, Сетне сторваме Слънцето неин водач.
அவன் நாடியிருந்தால் அதனை நிலைபெற்றதாகவும் ஆக்கிவிடுவான், பிறகு சூரியனை (நிழலாகிய) அதற்கு ஆதாரமாக நாம் ஆக்கினோம்.

Но вие взимахте това за лъжа [о, неверници] и мъчението е неизбежно.” 26.
சிலரை நீங்கள் பொய்ப்பித்தீர்கள்; சிலரை கொன்றீர்கள்.

"О, народе мой, не искам от вас отплата за това.
[11:51] “என்னுடைய சமூகத்தாரே, நான் உங்களிடம் கூலி எதுவும் கேட்கவில்லை.

О, народе мой, не искам от вас отплата за това.
[11:51] “என்னுடைய சமூகத்தாரே, நான் உங்களிடம் கூலி எதுவும் கேட்கவில்லை.

О, народе мой, страхувам се за вас от Деня на призива (деня на страшния съд). ­
[40:32] “என் சமூகத்தாரே, ஒன்று கூட்டுகின்ற அந்த நாளை உங்களுக்கு நான் அஞ்சு கின்றேன்.

„Не, кълна се в Аллах!
அதற்கவர் “இல்லை, அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக!

“Кълнем се в Аллах, наистина бяхме в явна заблуда,
"அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நாம் வெளிப்படையான வழிகேட்டிலேயே இருந்தோம்."

Нашият Господ е опрощаващ, признателен.
எங்கள் இறைவன் மன்னிப்பவன்; நன்றி செலுத்துபவன்''6 என்றும் கூறுவார்கள்.

Остави на Мен [о, Мухаммад] взимащите за лъжа тази Вест!
எனவே, என்னையும், இந்தச் செய்தியைப் பொய்யாக்குவோரையும் விட்டு விடுவீராக!

“Кълна се в Аллах не е повярвал!
அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக அவர் முஃமினல்ல.

а това е клетва ­ ако знаете ­ велика,
நீங்கள் அறிந்தீர்களானால் இது மகத்தான சத்தியம்.

Отричащите я се заклеймяват с позор.
அன்றியும் நிராகரிப்பவர்கள் அதைப் பொய்ப்பிக்கின்றனர்.

“Кълна се в Аллах, не е повярвал!
"அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, அவர் முஃமினல்ல.

Кълна се в твоя живот [о, Мухаммад], те в своето опиянение се лутат!
உம் உயிர் மீது சத்தியமாக, நிச்சயமாக அவர்கள் தம் மதிமயக்கத்தில் தட்டழிந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்.

Кълна се в Аллах,
அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக

И го сторихме напътствие за синовете на Исраил.
என்று இஸ்ராயீலின் மக்களுக்கு நேர்வழி காட்டுவதாகவும் அதை ஆக்கினோம்.

Така го взимаха за лъжа и онези преди тях.
இவர்களுக்கு முன் இருந்தவர்களும் இவ்வாறே (தாங்கள் அறிந்து கொள்ள முடியாதவற்றை) பொய்ப்பித்தார்கள்.

И азъ кавамъ: азъ го направихъ.
‘‘சத்தாரோ ஸதிபட்டா²னா.

(А на отричащите Аллах Всевишния казва:)
அதற்கு அல்லாஹ் "நீ பொய் சொல்கிறாய்.

Който е признателен, той е признателен за себе си.
எவர் நன்றி செலுத்துகிறாரோ, அவர் நன்றி செலுத்துவதெல்லாம் தமது (நன்மைக்காக) தான்.

Тъй че изпрати заедно с мен синовете на Исраил!”
எனவே, நீ இஸ்ராயீலின் வழித்தோன்றல்களை என்னுடன் அனுப்பி வைத்துவிடு!”

(за място, (за място, (за място, (за място,
சத்தியத்துக்கும், நியாயத்துக்கும் தான் இடமுண்டு.

И го сторихме да е напътствие за синовете на Исраил.
என்று இஸ்ராயீலின் மக்களுக்கு நேர்வழி காட்டுவதாகவும் அதை ஆக்கினோம்.

Но вие взимахте това за лъжа (о, неверници) и мъчението е неизбежно.” (25:77)
சிலரை நீங்கள் பொய்ப்பித்தீர்கள்; சிலரை கொன்றீர்கள்.

„Кълна се в Лукавия“ (новели).
கோஹ்லியுடன் அசத்தல்

Те ще ти бъдат благодарни
(அதற்கு) அவர்கள் உனக்கு நன்றி செலுத்துவார்கள்.

Поздравът им там ще бъде: “Мир!”.
அதில் 'ஸலாம்' என்பதே அவர்களின் வாழ்த்தாக இருக்கும்.

Не ще увеличим за вас друго освен мъчението.
உங்களுக்கு வேதனையைத் தவிர வேறு எதையும் அதிகமாக்க மாட்டோம்.

Поздравът им там ще бъде: “Мир!”
அதில் 'ஸலாம்' என்பதே அவர்களின் வாழ்த்தாக இருக்கும்.

Който е признателен, за себе си е признателен.
எவர் நன்றி செலுத்துகிறாரோ, அவர் நன்றி செலுத்துவதெல்லாம் தமது (நன்மைக்காக) தான்.

Кажи: О, хора на Баян!
கூறுவீராக: பாயானின் மக்களே!

Кълна се в Аллах, не е повярвал!”
"அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, அவர் முஃமினல்ல.

Такъв е поздравът на Зората!".
அல்முர்ஸலாத் - அனுப்பப்படும் காற்று!

Такъв е поздравът на Зората!“.
அல்முர்ஸலாத் - அனுப்பப்படும் காற்று!

за Фараона и за самудяните?
ஃபிர்அவ்னுடையவும், ஸமூதுடையவும்,

Онези от тях, които не повярваха, ще ги сполети болезнено мъчение.
எவர்கள் (சத்தியமாகிய இவ்வேதத்தை) நிராகரிக்கிறார்களோ, அவர்களுக்குக் கடினமான வேதனையுண்டு.

Кълна се в праведността на Всемогъщия!
சத்யானந்தன் சத்யானந்தன் நாகூர் ரூமி

О, народе мой, страхувам се за вас от Деня на призива -
[40:32] “என் சமூகத்தாரே, ஒன்று கூட்டுகின்ற அந்த நாளை உங்களுக்கு நான் அஞ்சு கின்றேன்.

О, народе мой, страхувам се за вас от Деня на призива –
[40:32] “என் சமூகத்தாரே, ஒன்று கூட்டுகின்ற அந்த நாளை உங்களுக்கு நான் அஞ்சு கின்றேன்.

Пречист е Той, за да има рожба!
ரஹ்மானின் அக்கா மகனும் ஆவார்.

И взе го за лъжа, и се възпротиви.
ஆனால், அவனோ அதைப் பொய்ப்பித்து, மாறு செய்தான்.