auch Allah ist verzeihend, barmherzig.“ (Sure at-Taghabun, 14).
Berpuasa dengan sepenuh keikhlasan dan keyakinan. maka akan diampuni dosa-dosanya yang telah lalu “ (HR Bukhori Muslim).


Sie werden" morgen erfahren, wer der selbstgefällige Lügner ist.
Mereka akan mengetahui esok siapakah orangnya yang pendusta, lagi sombong angkuh itu.

Doch bedarf die Wahrheit der Lüge, um die Wahrheit zu sein ?
mendustakan kebenaran tatkala yang hak itu datang kepadanya ?

sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid?
Kembalikanlah nyawa itu (kepada tempatnya) jika kalian adalah orang-orang yang benar?

die es auf Erden -Allah sei Dank- leider
Berjalan di bumi Allah yang maha luas, menikmati dan mensyukurinya.

Wer ist der Lügner, wenn nicht der, der leugnet, daß Jesus der Christus [[](der „Gesalbte“ Gottes)] ist?
Artinya: "Dan siapakah pendusta itu kecuali dia yang menyangkal bahwa Yesus adalah Kristus?

so daß wir den Zauberern folgen können, wenn sie die Sieger sind?” [26:40]
Semoga kita mengikuti Ahli-ahli sihir jika mereka adalah orang-orang yang menang[1081]"

War es denn kein Zeichen für sie, daß die Gelehrten der Kinder Isra'ils darüber Bescheid wissen? 26:198
"Dan apakah tidak cukup menjadi bukti bagi mereka, bahwa para ulama Bani Israil mengetahuinya (membenarkannya)?." <QS.26:197>

"Bist du der Lehrer Israels und weißt doch diese Dinge nicht?"
'Engkau adalah pengajar Israel, dan engkau tidak mengerti hal-hal itu?'.

Siehe auch: Möhren 120; 127; 131; 137; 152; 173; 186; 600; 606; 607 Rote Bete 127; 131; 137; 183; 600
dimaksud pada ayat (1) huruf b meliputi : pengembangan stasiun kereta api eksisting meliputi: 1.

Dann werden wir dir Gutes tun; denn der HERR hat Gutes über Israel geredet.
Kami akan berbuat baik kepadamu, kerana TUHAN telah menjanjikan hal yang baik mengenai Israel.”

Woher weißt du, was Gott gewollt hätte?
Bagaimanakah Anda bisa tahu tata cara beribadah yang dikehendaki oleh Allah?

für den die armen im Land Duterte dankbar sind.
Tentang hamba yang menjadi pemimpin di muka Bumi agar selalu bersyukur.

Vielmehr sind Wir zu ihnen mit der Wahrheit gekommen, aber sie sind wahrlich Lügner."
Tidak, tetapi Kami datangkan kepada mereka yang benar, dan mereka adalah benar-benar pendusta-pendusta.

Sprich: Die Wahrheit wird geschönt.
“Dan katakanlah (Muhammad), “Kebenaran itu datangnya dari

Verzeiht aber und vergebt, bis Allah befiehlt“ (Sure Albakara – Kuh:109).
Berpuasa dengan sepenuh keikhlasan dan keyakinan. maka akan diampuni dosa-dosanya yang telah lalu “ (HR Bukhori Muslim).

Morgen werden sie wissen[1], wer ein hochmütiger Lügner ist.
Mereka akan mengetahui esok siapakah orangnya yang pendusta, lagi sombong angkuh itu.

Und er5 ist wahrlich die reine Gewißheit
95Sesungguhnya (segala yang disebutkan) itu adalah kebenaran yang diyakini.

Und ihr bringt noch mehr Zorn über Israel dadurch, daß ihr den Sabbat entheiligt!
Tetapi, kamu mendatangkan murka yang lebih lagi atas Israil dengan menajiskan hari Sabat.”

Wenn ihr wahrhaftig
'Jika kalian orang-orang yang benar.

Die Arbeit (
pekerjaan(

Betrachten man beispielsweise (
Misalnya ikon Views (

Sie macht euch kleiner, als ihr in Wahrheit seid."
Sedikit sekali (nikmat Allah) yang kamu ingat. jika kamu orang yang benar”.

40. So daß wir den Zauberern folgen können, wenn sie die Sieger sind?»
40. semoga kita mengikuti Ahli-ahli sihir jika mereka adalah orang-orang yang menang[1081]”

Sollen wir also wegsehen und weghören, wenn Israels Vernichtung angekündigt wird? >>
Bagaimana kalau kifarat (denda tebusan dosa) kami disamakan saja dengan kifarat bani Israil?”

Dann werden wir dir Gutes tun; denn der HERR hat Gutes über Israel geredet*.
Kami akan berbuat baik kepadamu, kerana TUHAN telah menjanjikan hal yang baik mengenai Israel.”

Allah, wenn ihr wahrhaft seid.
Allah, jika kamu orang-orang yang benar.

Wer auch immer glaubt, dass Allah nicht mit Moses gesprochen hat, ist ein Kafir.
Barangsiapa yang mengira bahwa Allah tidak berbicara kepada Musa, ia adalah kafir.

sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid? [56:87]
{87} kamu kembalikan roh itu (kepada keadaan sebelumnya) jika betul kamu orang-orang Yang benar ?

Und sie leugnen das Jenseits (die Bekehrung des Geistes zu Allah im Diesseits).
sedang kehidupan yang ada di akhirat, mereka dustakan.

Morgen werden sie zu wissen bekommen, wer der überhebliche Lügner ist.
Mereka akan mengetahui esok siapakah orangnya yang pendusta, lagi sombong angkuh itu.

Folgeänderungen (
Selanjutnya penyesuaian(

Ewig werden sie darin bleiben.“ [Baqarah (2): 257]
Mereka kekal di dalamnya.” (al-Baqarah: 257)

„Und sprich: "Es ist die Wahrheit von
“Dan katakanlah (Muhammad), “Kebenaran itu datangnya dari

"104:5 Woher willst du wissen, was (Alhutamah) sein soll?"
[104.5] Dan tahukah kamu apa Huthamah itu?

"O Moses, fürchte dich nicht!
(Allah berfirman), "Hai Musa, janganlah kamu takut.

Siehe auch: Möhren 120; 127; 131; 152; 173; 186; 453; 600; 606; 607 Rote Bete 127; 131; 183; 453; 600
Surah al-Baqarah ayat 281 Allah berfirman yang bermaksud “Seseorang itu akan mendapat habuan berdasarkan usahanya…” 8. sehingga dia masuk bersama2 hamba tersebut ke dalam neraka”.7.

Er denkt der Barmherzigkeit und hat sich Israels Knecht angenommen.
Genjatan senjata itu memberi rahmat kepada Israel yang bongkak dan sombong itu.

würdet ihr sie zurückholen, wenn ihr wahrhaftig wäret.
{87} kamu kembalikan roh itu (kepada keadaan sebelumnya) jika betul kamu orang-orang Yang benar ?

Sprich: O du Verworfener!
“Katakan (wahai Muhammad): Wahai Engkau yang memiliki kekuasaan.

Dann sollen sie ihre Teilhaber herbeibringen, sofern sie die Wahrheit reden.
Maka hendaklah mereka datangkan sekutu-sekutu mereka, jika mereka berkata benar.

80:9 und dabei gottesfürchtig ist,
80:9 Dan dia takut (kepada Allah),

So sollen sie doch einen ebenbürtigen Vortrag hervorbringen, wenn sie das wahrhaftig meinen!
Maka hendaklah mereka mendatangkan rangkaian kalimat (hadits) semisalnya, jika mereka adalah orang-orang yang benar

Und ihr mehrt die Zornglut über Israel, indem ihr den Sabbat entheiligt!
Tetapi, kamu mendatangkan murka yang lebih lagi atas Israil dengan menajiskan hari Sabat.”

Und darin werden sie Früchte aller Art haben und Vergebung
Mereka di dalamnya memperoleh semua buah-buahan, dan ampunan dari rab mereka”

Dann sollen sie ihre Teil-haber herbeibringen, sofern sie die Wahrheit reden.
Maka hendaklah mereka datangkan sekutu-sekutu mereka, jika mereka berkata benar.

«O Moses, fürchte dich nicht.
(Allah berfirman), "Hai Musa, janganlah kamu takut.

“O Moses, fürchte dich nicht.
(Allah berfirman), "Hai Musa, janganlah kamu takut.

"O Moses, fürchte dich nicht.
(Allah berfirman), "Hai Musa, janganlah kamu takut.

87. (Ja warum ist es so) dass ihr die Seele (dieses Sterbenden) nicht zurückbringt, wenn ihr wahrhaftig seid (in eurer Behauptung)?
87. kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya) jika kamu adalah orang-orang yang benar?