Mothe ũmarutĩte na ũũgĩ;
Zote umezifanya kwa hekima."
Akĩĩrirĩria gũkua, akiuga atĩrĩ, "Nĩ wega ngue gũkĩra ndũũre muoyo."
Akatamani kufa, naye akasema, "Ni afadhali mimi nife kuliko kuishi."
Nĩtũũĩ mũndũ ũyũ nĩ mwĩhia."
Sisi tunajua kwamba mtu huyu ni mwenye dhambi."
"No mũũragia atĩrĩ, 'Tũgũgũcookerera atĩa?'
Lakini ninyi mwasema, Turudi kwa namna gani?
Nĩgũkorwo matukũ-inĩ maku nĩngwĩka ũndũ
Kwa sababu katika siku zako nitafanya kitu
Gwathire atĩa harĩ ciana cia Adamu?
Ni nini kilichowapata watoto wa Adamu?
28"No nĩnjũũĩ kũrĩa ũikaraga,
28 "Lakini ninajua mahali ukaapo,
(Aefeso 6:1) Wĩrute na kĩonereria kĩa Ngai.
(Waefeso 6:1) Jifunze kutokana na mfano wa Mungu.
No nĩ kĩĩ gĩgũtũma mũthamaki mwathi wakwa ende gwĩka ũndũ ta ũyũ?"
Lakini kwa nini bwana wangu mfalme anataka kufanya kitu cha namna hii?"
No ĩngĩkua, nĩĩciaraga maciaro maingĩ.
Kama ikifa, basi huzaa matunda mengi.
Ũguo nĩguo gũkahaana kũrĩ rũciaro rũrũ rwaganu."
Ndivyo itakavyokuwa kwa watu hawa waovu."
20Ũguo nĩguo mũrĩmamenyaga nĩ ũndũ wa maciaro mao.
20 Hivyo kwa matunda yao mtawatambua.
Ĩĩ, ngũmwĩra atĩrĩ, muonire mũndũ ũkĩrĩte mũnabii.
Nawaambia, tena zaidi ya nabii.
Rĩu nĩnyonire, na ndĩraruta ũira atĩ ũyũ nĩ we Mũrũ wa Ngai."
Mimi nimeona na nimeshuhudia kwamba huyu ndiye Mwana wa Mungu."
7Moigaga atĩrĩ, "Jehova ndangĩona;
Wanasema: 'Yehova hatuoni.
8Nĩnjũũĩ ciĩko ciaku.
8 Nayajua matendo yako.
Ĩndĩ wee wambire kũiga ndibei ĩrĩa njega kinya rĩu!"
Lakini wewe umeiweka divai nzuri mpaka sasa"
o ta ũrĩa werĩire maithe maitũ na mwĩhĩtwa
kama alivyowaahidi baba zetu."
thikĩrĩriai Isiraeli ithe wanyu.
msikilizeni baba yenu Israeli.
korwo Isiraeli no marũmĩrĩre njĩra ciakwa,
kama Israeli wangalifuata njia zangu,
maũndũ ma magegania marĩa marĩ watho-inĩ waku.
mambo ya ajabu katika sheria yako.
Angĩ nao makoiga atĩrĩ, "Ũyũ nĩ mũnabii ta ũmwe wa arĩa a tene."
Wengine walisema, "Huyu ni nabii kama mmojawapo wa manabii wa kale."
11Ũrĩa mũnene thĩinĩ wanyu nĩatuĩkage ndungata yanyu.
11 Aliye mkubwa miongoni mwenu ni lazima awe mtumishi wenu.
Ĩndĩ wee wambire kũiga ndibei ĩrĩa njega kinya rĩu!"
Wewe umehifadhi divai nzuri mpaka sasa."
Nĩkĩ ũmũthĩ thĩ ti paradiso?
Kwa nini dunia si paradiso leo?
Ũguo nĩguo gũkahaana kũrĩ rũciaro rũrũ rwaganu."
Ndivyo itakavyokuwa kwa kizazi hiki kilicho kibaya."
no arĩa marwendete no marĩĩage maciaro maaruo.
nao waupendao watakula matunda yake.
Mũngĩcooka kũnjĩta Naomi nĩkĩ?
Kwa nini kuniita Naomi?
3Rĩrĩa ndetigĩra-rĩ,
3 Wakati ninapoogopa,
Nĩũgũtuĩka mũtumumu na kwa ihinda ndũgũkorwo ũkĩona ũtheri wa riũa."
Utakuwa kipofu, wala hutaona jua kwa muda."
inyuĩ ndungata ciake inyuothe,
ninyi watumishi wake wote,
o nginya hĩndĩ ĩrĩa Mũfilisti wa mũthia agaakua,"
hadi Mfilisti wa mwisho atakapokufa,"
71Makĩũria atĩrĩ, "Tũgũkĩenda ũira ũngĩ wakĩ?
71 Kisha wakasema, "Kwani tunahitaji ushahidi gani zaidi?
14"Gĩkĩ nĩkĩo kĩhurũko gĩakwa nginya tene na tene;
14 "Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele;
Nĩa Ngombo Ĩrĩa Ĩĩhokekete na Njũgĩ?
"Ni Nani kwa Kweli Mtumwa Mwaminifu na Mwenye Busara? "
63Niĩ ndĩ mũrata wa andũ arĩa othe magwĩtigĩrĩte,
63 Mimi ni rafiki ya wote wanaokuogopa wewe
Nĩ mũrĩ na mũrũ wa thoguo ũngĩ?'
Je, mnaye ndugu mwingine?'
Icio nĩcio igũtuĩka mũcaara wakwa.
Huo ndio utakaokuwa ujira wangu.
21Nake nĩatũheete rĩathani rĩĩrĩ: Mũndũ o wothe wendete Ngai, no nginya ende mũrũ kana mwarĩ wa ithe o nake.
Na amri hii tumepewa na yeye, ya kwamba yeye ampendaye Mungu, ampende na ndugu yake.")
Nĩ ũngĩniina itũũra rĩu inene rĩothe nĩ ũndũ wa kwaga acio atano?"
Utaharibu mji wote kwa kukosa watano?
Wee nĩwe tũgwĩka ũũru gũkĩra acio!"
Hakika sisi wallahi ni bora kwenu kuliko wao.'
86Maathani maku mothe nĩ ma kwĩhokwo;
86 Amri zako zote zinategemeka.
Mĩaka ĩyo mĩrongo ĩna ĩthirĩte, Jehova Ngai wanyu akoretwo hamwe na inyuĩ, na mũtirĩ mwaga kĩndũ o na kĩ.
Kwa miaka hii arobaini BWANA Mungu wenu amekuwa pamoja nanyi, na hamkupungukiwa na kitu cho chote.
na mĩrimũ yothe ya ironda cia ndĩĩra na ũgĩ
Na kujua siri zote na maarifa yote
37 Nĩ njũĩ atĩ mũrĩ rũciaro rwa Iburahimu.
37 Najua kwamba ninyi ni wazawa wa Abrahamu.
cionekaga nĩ ũndũ wa mũtũũrĩre wa ũthingu.
hupatikana kwa maisha ya uadilifu.
Nĩ ũndũ wa wĩhokeku wakwa-rĩ, nĩngamarĩha irĩhi rĩao,
Na Nitaitolea malipo.
Kana nĩ kĩĩ mũndũ angĩkũũrania muoyo wake nakĩo? 27Nĩgũkorwo Mũrũ wa Mũndũ nĩagooka na riiri wa Ithe hamwe na araika ake, na hĩndĩ ĩyo nĩakahe o mũndũ kĩheo gĩake kũringana na ciĩko ciake.
Maana, Mwana wa Mtu atakuja katika utukufu wa Baba yake pamoja na malaika wake, na hapo ndipo atakapomlipa kila mtu kadiri ya matendo yake.
Magĩcooka makĩũria Petero aikaranie nao ihinda rĩa mĩthenya mĩnini.
Wakamsihi Petro akae nao kwa siku chache.
1046:10 Gũcook 4:35; Isa 2:11"Hoorerai, na mũmenye atĩ niĩ nĩ niĩ Ngai;
Asema: "Nyamazeni na kujua kuwa mimi ni Mungu!