يا مَنْ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشاءُ
Loy'a swi rhandzaka a a teke,
فَبَدَأَ يَقولُ لَهُم: "أَليَومَ تَمَّت هَذِهِ ٱلكِتابَةُ ٱلَّتي تُلِيَت عَلى مَسامِعِكُم."
Yi va byele leswi: "Namuntlha mi velekeriwe Muponisi, loyi a nga Kreste Hosi."
"يأكل" من قوله تعالى: أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْها (3).
Na Ma Ja Ku Au Ja Ya.
فَقالَ لَهُ تَلامِيْذُهُ: "يا رَبُّ، إنِ اسْتَطاعَ أنْ يَنامَ، فَسَيَتَعافَى."
Ngauralo, vhafunziwa vha amba nae vha ri: 'Murena, arali o eḓela u ḓo fhola.'
لَم تَكُونُوا بِالأَمسِ شَعبَ اللهِ، وَأَمَّا الآنَ فَإِنَّكُم شَعبُهُ.
Khale a mi nga ri vanhu, kambe sweswi mi vanhu va Xikwembu; khale a mi nga tsetseleriwi, kambe sweswi mi kumile ku tsetseleriwa ...
بصَليلٍ عِداهُ أَوْ بِصَرِيرِ
Kumbe vusiku kumbe nhlekani,
وَقَالَ يَسُوع: "كانَ لِرَجُلٍ ابْنَان.
Yesu a dovha a ri, "Ho vhuya ha vha na muṅwe munna we a vha e na vhana vhavhili vha vhatuka.
وَمِنْهُمْ ذَكْوَانُ .
Valavo hi lavo tlhariha,
إنجيل اليوم: "إِنَّهُ يَفْرَحُ بِهِ أَكْثَرَ مِنْ فَرَحِهِ بِالتِّسْعَةِ والتِّسْعِينَ الَّتِي لَمْ تَضِلّ!"
Yi va byele leswi: "Namuntlha mi velekeriwe Muponisi, loyi a nga Kreste Hosi."
وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللهَ
Va rindze ku hetiseka ka xitshembiso xa Xikwembu malunghana ni misava leyintshwa.
وتَعدوآ النِجومْ ,, وتَقِبلوآ شُعآعْ القَمرْ ,, فيْ سَمآئيْ .
ni n'weti, ni tinyeleti leti u ti vekeke evutshan'wini bya tona,
عَمَّنْ أَوْقَفَ وَقْفًا عَلَى الْفُقَرَاءِ.
Hambi va tshamile kumbe va yimile,
فَأَوْجَسَ فىِ نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسىَ
Hiloko Muxe a sungula ku chava.
هو الوعد الذي قال الله عنه: { فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلآخِرَةِ لِيَسُوءُواْ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُواْ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ.. } [الإسراء: 7]
Va rindze ku hetiseka ka xitshembiso xa Xikwembu malunghana ni misava leyintshwa.
مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَ ۖ
Va rindze ku hetiseka ka xitshembiso xa Xikwembu malunghana ni misava leyintshwa.
مَامَنَعَكَ أَلاَّ تَثِقَ بِكَلاَمِي يَامُوسى ؟
Miyona Ka Bara To Musafir Khana
وَ أَنَّ اللَّهَ مُنْجِزٌ لَكُمْ مَا وَعَدَكُمْ
Va rindze ku hetiseka ka xitshembiso xa Xikwembu malunghana ni misava leyintshwa.
35 وَمَنْ رَأى ذَلِكَ يَشْهَدُ، وَشَهادَتُهُ صادِقَةٌ، وَهُوَ يَعرِفُ أنَّهُ يَقُولُ الصِّدْقَ، لِكَيْ تُؤمِنُوا أنتُمْ أيضاً.
35 Kutani loyi a swi voneke u nyikele vumbhoni, vumbhoni byakwe i bya ntiyiso, naswona munhu yoloye wa swi tiva leswaku u vula swilo swa ntiyiso, leswaku na n'wina mi kholwa.+
فَاعْتَبِرُوا بِما کانَ مِنْ فِعْل الله بِابْلیسَ
Va rindze ku hetiseka ka xitshembiso xa Xikwembu malunghana ni misava leyintshwa.
اليوم: " تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ " .
Yi va byele leswi: "Namuntlha mi velekeriwe Muponisi, loyi a nga Kreste Hosi."
اشكُرْنى حَقَّ شُكْرى فَقالَ: يا رَبِّ كَيْفَ اشْكُرُكَ حَقَّ شُكْرِكَ، لَيْسَ مِنْ شُكْرٍ اشْكُرُكَ بِهِ الَّا وَ انْتَ انْعَمْتَ بِهِ عَلَىَّ، فَقالَ: يا مُوسى !
Ndi hone Joshua ṅwana wa Nunu we a vha e mushumeli wa Mushe tshee a vha muṱhanngana, a tshi amba a ri, "Mushe muṋe wanga, a vha vha kaidzi zwavho?" 29Mushe a fhindula a ri, "Ni khou lwela nṋe kani?
اعوذبالله من الشيطان الرجيم وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ
Hambi leswi sathani a nga boxiwangiki hi vito ra yena tani hi musunguri wa vubihi, kambe hina byona vumbhoni lebyi humaka eka Matsalwa hinkwawo.
وفي حديث الجُمْعَةِ: " مَنْ بَكَّرَ يومَ الجُمعَةِ وابْتَكَرَ فله
U tsale a ku: "I mani loyi a nga ta tiyiselela siku ra ku ta ka yena, naswona i mani loyi a nga ta yima loko a humelela?
وَقَدْ عَدوا مَا وَقَعَ فِي زَمَنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كالإجْمَاعِ.
Va rindze ku hetiseka ka xitshembiso xa Xikwembu malunghana ni misava leyintshwa.
يو 8-56: "إِبراهيمُ أَبوكم قَدِ ابْتَهَجَ ((للأَمَلِ)) بأَنْ يَرَى يَومي، ورأَى وفَرِح."
56 "Khotsi aṋu Abrahamu o pembela ó lavhelela u ḓa hanga; nangoho a ri u zwi vhona a takala."
31 نَحنُ نَعلَمُ أَنَّ اللهَ لا يَسمَعُ لِلخَطَأة، بَل يَسمَعُ لِمَن يَتَّقِيهِ ويَعمَلُ مَشيئتَهُ.
O ntswingulusa, hone inwi a ni ḓivhi hune a bva hone! 31 Roṱhe ri ḓivha uri Mudzimu ha pfi thabelo dza mutshinyi; u pfa dza vhane vha mu hulisa vha ita zwine Ene a funa.
لا شَيءَ بَعدُ مُهَيَّأٌ للمَوتِ مِثلَكَ
Ma kho na vail dunya tolla khabar shwa
يُرْزَقُونَ ' فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ
Va rindze ku hetiseka ka xitshembiso xa Xikwembu malunghana ni misava leyintshwa.
مَجُوسٌ وَبَعْضُ النَّصَارَى وَبَعْضُ الْيَهُودِ وَبعْضُ الْكِلَابْ
4Vhathu vha muḓi wonoyo vho bva zwigwada zwivhili, vhaṅwe vha tshi ima na Majuda vhaṅwe vha ima na vhaapostola.
فَهَذا هُوَ ما وَعَدَ بِه اللهُ مِنْ جِهَةِ نَسلِ داوُدَ.
yi nga leyo tiya leyi tshembisiweke Davhida.'
نتأمل قول الله عز وجل: (وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ).
Hi wu langutele hi mahlongati nkarhi lowu xitshembiso xa Xikwembu xi nga ta hetiseka ha wona, lexi nge: 'Ku ta va ni mavele yo tala emisaveni.'
هو الوعد الذي قال الله عنه: {فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ الآخِرَةِ لِيَسُوءُواْ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُواْ الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ..} [الإسراء: 7]
Va rindze ku hetiseka ka xitshembiso xa Xikwembu malunghana ni misava leyintshwa.
أَجَابَ يَسُوعُ: "لَسْتُمْ تَعْرِفُونَنِي أَنَا وَلَا أَبِي.
Yesu a fhindula a ri: "Nṋe a ni nnḓivhi na Khotsi anga a ni mu ḓivhi.
وَعَلِّمْنَا مِنْ لَدُنْكَ عِلْماً
u ḓo ri funza nḓila dzawe,
لَمْ تَأْتِ سَاعَتِي."
Tshifhinga tshanga a tshi athu swika."
فَلْتَفِضْ عَلَيْكُمُ النِّعْمَةُ والسَّلامُ بِمَعْرِفَتِكُم للهِ ولِيَسُوعَ ربِّنَا!
Ndi a ni resha ndi ri: Ngavhe vhuthu ha Mudzimu na mulalo zwi tshi ḓala henengeo nge na ḓivha Mudzimu na Muṋe washu Yesu.
"َأنْتَ لَمْ تَكْذِبْ عَلى النَّاسِ بَلْ عَلى الله"
A wu hembelanga munhu kambe u hembele Xikwembu."
فَما أنتَ بَعدَ الآنَ عَبدٌ، بَلْ اَبنٌ، وإذا كُنتَ اَبنًا فأنتَ وارِثٌ بِفَضلِ اللهِ.
7 Xisweswo, a wa ha ri hlonga kambe u n'wana; naswona loko u ri n'wana, u tlhela u va mudyandzhaka hikwalaho ka Xikwembu.+
حَتَّى وإنْ تلقيْتَ ابْنَةَ فِرْعَوْنَ هِبَةً،
loko u veleka vana, u ta twa ku vava,
وَإِذا خَطِئَ إِلَيكَ سَبعَ مَرّاتٍ في ٱليَوم، وَرَجَعَ إِلَيكَ سَبعَ مَرّات، فَقال: أَنا تائِب، فَٱغفِر لَهُ." *
4 Hambiloko a ku dyohela ka nkombo hi siku a vuya eka wena ka nkombo, a ku, 'Ndza hundzuka,' u fanele ku n'wi rivalela."+
29 فَأجابَ بُطرُسُ وَالرُّسُلُ: "عَلَينا أنْ نُطِيعَ اللهَ لا النّاسَ.
Vhaapostola vha fhindula: 'Ri fanela u thetshelesa Mudzimu sa muvhusi nṱhani ha vhathu.'
3 - "إِبراهيمُ أَبوكم قَدِ ابْتَهَجَ ((للأَمَلِ)) بأَنْ يَرَى يَومي، ورأَى وفَرِح."
56 Tata wa n'wina Abrahama ú tsakile ngopfu ku vona siku ra mina; ú ri vonile, a vuya a tsaka."
3 - "إِبراهيمُ أَبوكم قَدِ ابْتَهَجَ ((للأَمَلِ)) بأَنْ يَرَى يَومي، ورأَى وفَرِح."
"Khotsi aṋu Abrahamu o pembela ó lavhelela u ḓa hanga; nangoho a ri u zwi vhona a takala."
قَالَ: " فَمَن تَبِعَ مِنكُمُ اليَومَ جَنَازَةً ؟ " قَالَ أَبُو بَكرٍ ـ رَضِيَ اللهُ عَنهُ ـ: أَنَا .
Yi va byele leswi: "Namuntlha mi velekeriwe Muponisi, loyi a nga Kreste Hosi."
((يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ)) [القلم:42] لله عز وجل حين يتجلى ربنا سبحانه.
Hi wu langutele hi mahlongati nkarhi lowu xitshembiso xa Xikwembu xi nga ta hetiseka ha wona, lexi nge: 'Ku ta va ni mavele yo tala emisaveni.'
لِمَ لِمَهْ تَجحَدُ وَالحَقُّ بَيِّنٌ؟!
Ni nga bvelela hani zwa vhukuma vhutshiloni?
فَإِنَّا نَخَافُ بِأَنْ تُخْتَرَمْ
A va nge hi chavisi,
وَادْعُواْ شُهَدَاءكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ " (23)
Va rindze ku hetiseka ka xitshembiso xa Xikwembu malunghana ni misava leyintshwa.
وَادْعُواْ شُهَدَاءكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ " (23)
Va rindze ku hetiseka ka xitshembiso xa Xikwembu malunghana ni misava leyintshwa.
وَإِذا خَطِئَ إِلَيكَ سَبعَ مَرّاتٍ في ٱليَوم، وَرَجَعَ إِلَيكَ سَبعَ مَرّات، فَقال: أَنا تائِب، فَٱغفِر لَهُ."ا
4Ni loko a ku dyohela ka 7 hi siku rin'we, kutani a tlhelela eka wena ka 7, a ku: 'Ndza tisola', n'wi rivalele."