جبريل يقول خاشعًا مخاطبًا الله: «يا إله السموات والأرض.
się do niej mówi: „O Niepokalana, nieba i ziemi
” وخلق الله السماوات والأرض بالحق ” أي: بالحكمة والصواب.
Bóg (swt) stworzył niebo i ziemię w prawdzie i mądrości.
«وإلى ربك فارغب» تضرع.
Bolesława u Pana Boga wypraszający
فكيف بمن زكاه ربه رب العالمين ؟
Co niewolnik jest winien swemu panu?".
أَنَّهُمْ مُلاقُوا رَبِّهِمْ معاينو ربّهم في الآخرة وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ راجِعُونَ فيجزيهم بأعمالهم.
a sprawiedliwi będą uczestniczyli na wieki w chwale swojego Pana.
وَاتَّبِعْ ما يُوحى إِلَيْكَ من ربك بالامتثال والتبليغ.
Obwieszczaj to, co ci zostało zesłane od twojego Pana!
وإنما يتميز الناس عند ربهم بمدى تقواهم وإيمانهم وحسن أخلاقهم،
Tacy ludzie zawodzą w wierności swego pana i w życzliwości
وربك -أيها الرسول- أعلم بمَن في السموات والأرض.
Zaprawdę, Pan, twój Bóg, wie wszystko, co jest w niebiosach i wszystko, co jest na ziemi.
فبأي آلاء ربك- أيها الإنسان- تتشكك؟ وقد ذكر هذا بعد ما عدَّ إنعامَه عليهم وإحسانَه إليهم.
Przeto które z dobrodziejstw twego Pana będziesz podawał w wątpliwość?
فطوبى لمن آواه ربه وكفاه.
i wygodę oraz bliskość swojego pana.
5) الذين لم يكفروا بآيات ربهم
Ci, którzy nie dodają współtowarzyszy swemu Panu,
أي: هذا الذي يكتمونه هو الحق من ربك.
Taka bowiem jest prawda od twego Pana.
«وإلى ربك فارغب» تضرع.
To jest rozstrzygające postanowienie twojego Pana!
لكن عقابه عند رب العالمين ؛؛
I jest on ciężarem dla swego pana.
«إلى ربها ناظرة» أي يرون الله سبحانه وتعالى في الآخرة.(23)
oczekujących swego pana,
{إن عذاب ربك لواقع، ما له من دافع}..
Zaprawdę, kara twego Pana spadnie niebawem!
« واعبدوا ربكم » أي امتثلوا أمره.
Czcijcie waszego Pana!
وجملة: (يعرضون على ربّهم) في محلّ رفع خبر المبتدأ (أولئك).
Oni u swojego Pana otrzymują zaopatrzenie,
وجملة: (يعرضون على ربّهم) في محلّ رفع خبر المبتدأ (أولئك).
Oni u swojego Pana otrzymują zaopatrzenie”} (Koran, Sura Rodzina
(قد جئناك بآية من ربك) أي: آية تحقق رسالتي إليك منه تعالى بذلك.
Przyszliśmy do ciebie ze znakiem od twego Pana.
قال رب السموات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين."
Powiedział: "Pan niebios i ziemi, i tego, co jest między nimi - jeśli jesteście pewni wiary!"
وعدَّ بعدهم كل الشعب كل بني إسرائيل سبعة آلاف" [15].
A po nich policzył cały lud, wszystkich synów Izraela, i było ich siedem tysięcy.
«إلى ربها ناظرة» أي يرون الله سبحانه وتعالى في الآخرة.(23)
Przeto kto się spodziewa spotkać swego Pana,
هم «الذين صبروا» على أذى المشركين والهجرة لإظهار الدين «وعلى ربهم يتوكلون» فيرزقهم من حيث لا يحتسبون.(42)
Tym, którzy byli cierpliwi, tym, którzy zaufali swojemu Panu.
هم الذين تمرَّدوا علـى ربِّهم، فعصَوا أمرَهُ مع إحسانهِ إلـيهم.
Wśród nich jest taki, który zlekceważył zlecenie swego pana.
(( الذين صبروا وعلى ربّهم يتوكّلون )) .
- tych, którzy byli cierpliwi i zaufali swojemu Panu.
السماوات والأرض، فالله تعالى خلق مادة السماء والأرض، ومرت هذه المادة
A – Ante - Aniżeli stworzył Bóg niebo i ziemię, był Bogiem.
إلى ربهم -سبحانه وتعالى-".
Przecież oszukuje on swego pana”.
"فصلّ لربك وانحر".
I twego Pana wysławiaj!
هذا بيان من رب العالمين!!
To jest objawienie Pana światów!
(إن بطش ربك لشديد). .
A Pan twój jest Najhojniejszy,
السماوات والأرض، فالله تعالى خلق مادة السماء والأرض، ومرت هذه المادة
[Wcześniej] aniżeli stworzył Bóg niebo i ziemię, był Bogiem.
يناجي العبد فيه ربه ويبث إليه ما يرنو إليه .
do swego pana – i przenieść do niej wszystko,
5 - لله - وحده - ملك السموات والأرض، وإليه تعالى ترجع أمور خلقه، وتنتهى مصائرهم.
władcę Nieba i ziemi, i z ufnością zwrócą się,
صادر من رب العالمين سبحانه وتعالى.
pochodzącej od Pana światów.
أي: اصبر على ما تَلْقَى من قومك لربك [واحتمل] أذاهم.
Przekaz ludziom, co tobie zostało objawione od twego Pana.
قال: أسلمت لربّ العالمين.
On powiedział: ‚Poddałem się całkowicie Panu światów!’
قال: أسلمت لربّ العالمين.
On powiedział: “Poddałem się całkowicie Panu światów!”
قال: أسلمت لربّ العالمين.
On powiedział: "Poddałem się całkowicie Panu światów!"
قال: أسلمت لربّ العالمين.
On powiedział: „Poddałem się całkowicie Panu światów!”
والعاقبة عند ربك للمتقين.
Zaiste, kara twego Pana jest czymś, czego należy się bać.
" لكن الذين اتقوا ربهم (أي خافوا منه ومن عذابه وناره) :
„Zaprawdę, ci, którzy drżą z obawy przed swoim Panem,
المعنى: قل (لهم) يا محمد: أغير الله أتخذ ولياً وهو فاطر السماوات (والأرض)، أي: مبتدعهما وخالقهما.
Powiedz:"Czyż ja wezmę sobie za opiekuna kogoś innego niż Boga, Stworzyciela niebios i ziemi?
المعنى: قل (لهم) يا محمد: أغير الله أتخذ ولياً وهو فاطر السماوات (والأرض)، أي: مبتدعهما وخالقهما.
Powiedz: "Czyż ja wezmę sobie za opiekuna kogoś innego niż Boga, Stworzyciela niebios i ziemi?
و ما تأتيهم من ايات ربهم الا كانوا عنها معرضين .
Oni ufali swojemu Panu i nie zostali zawstydzeni.
السماوات والأرض، فالله تعالى خلق مادة السماء والأرض، ومرت هذه المادة
To Bóg stworzył niebo i ziemię oraz umieścił na niej człowieka.
وربك -أيها النبي- أعلم بمَن في السموات والأرض.
Zaprawdę, wiedza twojego Pana przenika niebiosa i ziemię.
وعلى ربِّهم يتوكَّلون .
Oni dają równych swojemu Panu!
ومعنى " ربه " أي صاحبه.
I uwiadom swego pana,
الله عليه وسلم) عن ربه عزوجل.
służenie swojemu panu,