7፤ ተወግተውም የሞቱት በመካከላችሁ ይወድቃሉ፥ እኔም እግዚአብሔር እንደ ሆንሁ ታውቃላችሁ።
7Ba bolawang ba tla wa hara lona, le tle le tsebe hoba ke nna Jehova.
ኢየሱስ ስለ እውነተኛው አምላክ ምንም የማያውቁ ዓመፀኛ ሰዎችን ጨምሮ ሌሎች እጅግ ብዙ ሰዎችን ከሞት ያስነሳል።
O tla tsosa boidiidi jwa batho, go akaretsa batho ba ba sa siamang ba ba neng ba sa itse sepe ka Modimo wa boammaaruri.
በአንድ ከተማ ውስጥ አደጋ አለ ይሆን, ይህም ጌታ አላደረጉም አድርጓል?
"A kotsi e ka dirafalela motse e Morena a sa e dirafatsang?"
+ 9 በሰዎች ፊት የሚክደኝ ሁሉ ግን በአምላክ መላእክት ፊት ይካዳል።
9empa ya ntatolang pela batho, o tla latolwa pela mangeloi a Modimo.
የመረጥኳቸው አገልጋዮቼም በእጃቸው ሥራ የተሟላ እርካታ ያገኛሉ።
"Batho ba me [ba Modimo] ba ba tlhophilweng ba tla dirisa tiro ya diatla tsa bone ka botlalo.
"የማይታየው" አምላክ ይታይሃል?
A o Bona "Ene Yo o Sa Bonaleng"?
የምድር ሁሉ ፈራጅ ቅን የሆነውን ነገር አያደርግም?
A Moatlhodi wa lefatshe lotlhe ga a tle go dira se se siameng?"
እርሱም ስላሳወቅነው የዕውቀት ባለቤት ነው፤ ግን አብዛኞቹ ሰዎች አያውቁም።
Ke Mmopi wa dilo tsotlhe, mme bontsi jwa batho ga ba itse go le kalo ka ene.
14 እሱም "እነዚህ በምድር ሁሉ ጌታ አጠገብ የቆሙት ሁለቱ ቅቡዓን ናቸው" አለ።
14Yaba le re: "A tshwantsha banna ba babedi, ba tlotseditsweng ho sebeletsa Morena wa lefatshe lohle."
" (ዮሐንስ 8:44) ሐሰተኛ ከመሆኑም ሌላ በአምላክ ላይ ዓመፀ።
(Johane 8:44) O ne a nna moaki mme a tsuologela Modimo.
ሰዎቹም 'ከግብፅ መርቶ ያወጣን አምላካችን ይህ ጥጃ ነው!
Mme batho ba re: 'Yono ke Modimo wa rona, yo o re ntshitseng kwa Egepeto!'
+ በመሆኑም አብረውት ያሉትን ሰዎች፣ መንጎቹን፣ ከብቶቹንና ግመሎቹን በሁለት ቡድን ከፈላቸው።
A arola batho bao a neng a ena le bona, le mehlape ya dinku le ya dikgomo, le dikamele, a etsa dihlopha tse pedi.
በሰውነትህ ላይም ተመሳሳይ ነገር ሊደርስ ይችላል።
Go ka direga se se tshwanang le ka mmele wa gago.
እጁም ተዘርግታለች፤ የሚመልሳትስ ማን ነው?
Letsogo la gagwe le lolame, mme ke mang yo o tlaa le gonang.
ከእርሱ ጋር የነበሩት ፈሪሳውያንም ይህን ሰምተው፡- " እኛ ደግሞ ዕውሮች ነንን ?
40Bafarisi ba nang le yena ba utlwa tsena, mme ba re ho yena: "Na le rona re foufetse?"
አክሎም "እነዚህ ቃላት እምነት የሚጣልባቸውና እውነት" መሆናቸውን ተናግሯል።
A bo a oketsa ka gore: "Mafoko ano a a ikanyega e bile a boammaaruri."
ነገር ግን ቃሉን ከሰሙት ብዙዎች አመኑ፥ የወንዶችም ቍጥር አምስት ሺህ ያህል ሆነ።
4 Mme ba bantsi ba bone ba ba utlwileng Lefoko ba dumela; palo ya banna e ne e ka re gongwe ya nna dikete tse tlhano.
የኖኅን ሦስት ወንዶች ልጆች ስም ታውቃለህ?
A o itse maina a bomorwa Noa ba le bararo?
የምናደርገውን ነገር ሁሉ ማን ሊያይ ይችላል?
Ke mang yo o kgonang go bona sengwe le sengwe se re se dirang?
የመረጥኳቸው አገልጋዮቼም በእጃቸው ሥራ የተሟላ እርካታ ያገኛሉ።
" Batho ba me [ba Modimo] ba ba tlhophilweng ba tla dirisa tiro ya diatla tsa bone ka botlalo.
ስለዚህ ጠላት አድርጋችሁ ያዙት።
A mo tadima jwaloka sera;
ቤትህና መንግሥትህም በፊቴ ለዘላለም ይጠነክራል፥ ዙፋንህም ለዘላለም ይጸናል።
16Go tla tlhomama ntlo ya gago le bogosi jwa gago ka bosakhutleng fa pele ga me; sedulo sa bogosi sa gago se tla tlhomama ka bosakhutleng.' "
እሱም ቢሆን ሕዝብ ይሆናል፤ ታላቅም ይሆናል።
Le ene o tla nna morafe; le ene o tla nna mogolo.
70በዚህ ጊዜ ሁሉም፣ "ታዲያ፣ አንተ የእግዚአብሔር ልጅ ነህን?
70Botlhe ba re: "Mme a o Morwa Modimo?"
ከሁሉም በላይ ደግሞ በየዕለቱ ላነጋግረው የምችል በሰማይ የሚኖር አባት አለኝ።
Mo godimo ga moo, ke na le Rre yo o kwa legodimong yo ke buang le ene letsatsi le letsatsi.
ጭንቀትህም ሆነ ችግርህ ለእግዚአብሔር ንገረው።
Bua le Modimo ka matshwenyego le mathata a gago.
አምላክ ልጁን ወደ ምድር የላከው እንዴት ነው?
Modimo o ile a romela Morwawe jang mo lefatsheng?
ተቃውሞ ቢያጋጥማችሁም መስበካችሁን ትቀጥላላችሁ?
A o tla tswelela o rera le fa o ganediwa?
ትልቅ ቦታ ለሚሰጠው ቀን ተዘጋጅተሃል?
A o Ipaakanyeditse Letsatsi le le Botlhokwa Thata mo Ngwageng?
ደግሞም "እነዚህ ቃላት እምነት የሚጣልባቸውና እውነት ስለሆኑ ጻፍ" አለ።
A ba a re: "Ngola: Dipolelo tsena di a tshepahala, ke tsa nnete."
" 29 ከዚያም እንዲህ ሲል አንድ ምሳሌ ነገራቸው፦ "የበለስ ዛፍንና ሌሎች ዛፎችን ሁሉ ተመልከቱ።
29A ba bolella setshwantsho, a re: Bonang sefate sa feiye le difate tsohle.
ይህንም በተናገረ ጊዜ አይሁድ እርስ በርሳቸው እጅግ እየተከራከሩ ሄዱ።
29Ya re a sena go bua jalo, Bajuta ba tsamaya, ba le mo kganetsanyong e kgolo.
ታዲያ ይህን ሕያው ውኃ ከየት ታገኛለህ?
O tla tsaya kae metsi a a nayang botshelo?'
ከእርሱ እንዳትበላ ከአዘዝኩህ ዛፍ በላህን?
A kampo o jele setlhare se ke go laetseng ka re: O se ka wa se ja?"
በአንድ ወቅት አንዲት አነስተኛ ቴሌቪዥን ገዛልን።
Ka lekgetlho lengwe o ne a re rekela thelebishene e nnye.
ሙታንን ልትረዳቸው ትችላለህ?
A o Ka Kgona go Thusa Baswi?
3ሀብትና ብልጽግና በቤቱ ይሞላል፤
3Menono le maruo di ka tlung ya hae,
እሷም እንዲህ ስትል መለሰች፦ "ይህች ሴት 'ዛሬ የአንቺን ልጅ እንድንበላው አምጪው፤ ነገ ደግሞ የእኔን ልጅ እንበላለን' አለችኝ።
A re: "Mosadi yo, o letse a ntheile a re, ke ntshe morwaake gore re mo je kajeno; morwawe re tla mo ja kamoso.
"እነርሱም እንዲህ አሉት, "ሰባት.
Ba mo raya ba re: "Di supa."
በእናንተ የተጠራውን ክቡር የሆነውን ስም የሚሳደቡ እነርሱ አይደሉምን?
A ga se bahumi ba ba lo patikang, ba ba lo gogelang kwa makgotleng a tsheko? 7A ga se bone ba ba kgalang leina le lentle le lo biditsweng ka lone?
ታዲያ አያመሰግኑምን;
A ga re leboge?
ስትጸልዩም እንደ ግብዞች አትሁኑ
O se Ka wa Rapela Jaaka Baitimokanyi
በዚያን ጊዜ ጻድቃን በአባታቸው መንግሥት እንደ ፀ ሐይ ይበራሉ።
Mohlang oo ba lokileng ba tla kganya jwaloka letsatsi Mmusong wa Ntata bona.
ይህ ሁሉ የሚያሳየው ጌታ እግዚአብሔር የሚፈልገውን ከፈተና እንዴት እንደሚያድናቸው ፣ ክፉዎችን በፍርድ ቀን ለመቅጣት እንዴት እንደሚጠብቅ መሆኑን ያውቃል።
- 9go bonala gore Morena o itse go golola baboifa-Modimo mo thaelong, le go bolokela basiamolodi letsatsi la katlholo gore ba watlhaiwe,
የሠራን እሱ ነው፤ እኛም የእሱ ንብረት ነን።
ene o re dirile, mme re ba gagwe;
ከዚያም ወደየርስታቸው ተመልሰው በመሄድ ከተሞቻቸውን በድጋሚ ገንብተው+ በዚያ መኖር ጀመሩ።
Ba boela naheng ya habo bona, ba tsosa dithako tsa metse ya bona, ba phela kahara yona.
ስሙም በእስራኤል ታላቅ ነው።
leina la ona le legolo mo Iseraele.
ንጹሕ አቋማችንን ጠብቀን እንመላለስ!
Re Tla Tsamaya mo Bothokgaming Jwa Rona!
አደንሽን ከምድር ገጽ አስወግዳለሁ፤የመልእክተኞችሽም ድምፅ ከእንግዲህ ወዲህ አይሰማም።
Ke tla tlosa kgapo ya hao lefatsheng, mme lentswe la manqosa a hao ha le sa tla utlwahala.
እግዚአብሔርም አለ፡- "ሰውን በመልካችን እንደምሳሌአችን እንፍጠር" ዘፍ.
Modimo wa fela o re: A re direng batho ka fa setshwanong sa