( أحياء عند ربهم ) في دار كرامته.
Jež celým srdcem patří pánu svému,


( فسبح باسم ربك العظيم ) .
Oslavuj tedy jméno Pána svého mocného!

قل: "يا الله، خالق السماء والأرض، الذي يعرف كل من الغيب والمرئية، أنت اتخاذ قرار بين عبيدك بشأن ما تختلف دائما [11]."
Rci: "Velký Bože, stvořiteli nebes a země, jenž znáš nepoznatelné i všeobecně známé, Ty rozsoudíš mezi služebníky Svými to, v čem se jejich názory různily."(46)

مسومة من عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد . "
u Pána tvého označené - a není to vzdáleno od nespravedlivých.

82 تنزيهًا وتقديسًا لرب السموات والأرض رب العرش العظيم عما يصفون من الكذب والافتراء من نسبة المشركين الولد إلى الله، وغير ذلك مما يزعمون من الباطل.
82Oč slavnější je Pán nebes a země, Pán trůnu, než to, co mu lživě připisují!"

أليس من له غيب السماوات والأرض هنا هو الذي يوصف بقوله هناك:
Není to snad [Yah], kdo naplňuje nebe a zemi?

صادق رحيم: صادق رحيم.
3) Milosrdnému, Slitovnému,

« ولولا كلمة سبقت من ربك » أي في إمهالهم.
A kdyby nebylo slova Pána tvého,již dříve vyřčeného, bylo

قال تعالى: " ولا يزالون مختلفين الا ما رحم ربك " 3.
32Jsou snad oni těmi, kdož milosrdenství Pána tvého rozdělují?

نصرٌ من ربك: فتحٌ وغنيمة.
Špatně pomáháte pánu svému v úzkosti postavenému!"

وللرب تعالى منها ما يليق بجلاله، وللعبد منها ما يليق به([63]).
Svému pánu je pak patřičně oddán, dokáže reagovat na jeho ( třebaže tiché ) povely.

أقسم على الله لأبره، وقوله صلى الله عليه وسلم لعمر-رضي الله عنه- : ( إن
Přísahám při Denici Zjevení Božího!

و هذا حدثني أن ربك رب السماوات و الأرض أمر بهذا الذي تراهم عليه.
Ty sám sobě pánem jsi, tys z nebes poslán byl na Zem. (opět byla píseň).

(إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم) على ما فسرت الآية في الحديث العاشر من الباب الثاني والستين.
kromě těch, nad nimiž se Pán tvůj slitoval; a kvůli tomu je stvořil.

رب السماوات و الأرض و ما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا .
Od Pána nebes a země a všeho, co mezi nimi je, Milosrdného, svolené k promluvě nedostanou

طاعة لأمر ربك سبحانه وتعالى، فهو الذي أمرك بها فقال:
splní to, co ti bylo řečeno od Pána."

((واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) أي الموقَن به من الموت وما بعده)
a Pánu svému služ do chvíle, kdy k tobě nepochybně přijde!

بالله عليكم أستحلفكم برب السماوات والأرض.
Ó vy, kteří obýváte nebesa i zemi!

وجملة: (يعرضون على ربّهم) في محلّ رفع خبر المبتدأ (أولئك).
A potom budou shromážděni u Pána svého.

ثواب ربها ناظرة بمعنى رائية لنعمه وثوابه .
A pro pána o několik příspěvků výše.

ومن أسماء الله تعالى الرحمن والرحيم والغفور والرءوف والودود.
Ve jménu Alláha[1] Milosrdného, Slitovného.

ومن أسماء الله تعالى الرحمن والرحيم والغفور والرءوف والودود.
Ve jménu Boha slitovného a milosrdného

أقسم الله سبحانه بالسماء والنجم الذي يطرق ليلا,
Přísahám při měsíci i hvězdách, které jsou na noční obloze,

فأكثروا فيها الفساد فصب عليهم ربك سوط عذاب إن ربك لبالمرصاد ".
Však Pán tvůj proti nim důtky trestající rozpoutal, neb Pán tvůj neustále na číhané stál.“ [Korán 89:11-14]

الله رب السماوات وملك الأرض – لا رب غيره.
[De fide] Bůh je pánem nebe i země.

"فلله الحمد رب السموات ورب الأرض رب العلمين".
A budiž chvála Bohu, Pánu nebes i Pánu země, Pánu lidstva veškerého!

القيامة = "أو يأتي بعض آيات ربك"، طلوع الشمس من مغربها.
Či pokladnice Pána tvého vlastní, anebo jsou těmi, kdo zapisují“ (Hora:35-37).

الشّهيد حاضر عند ربّه سبحانه وتعالى؛ فهو حيٌّ يُرزَق.
Radostí z milovaného Pána, Jenž brzy (opět) přijde.

وكما قال تعالى: (إلى ربك منتهاها) .
Abys před svého Pána předstoupil spořádaně.

فإنه غفور لذنوب عباده المؤمنين, رحيم بهم.
A On odpouštějící je i slitovný.

قال تعالى: " وإن ربك لهو العزيز الرحيم.
191.A Pán tvůj dozajista je mocný a slitovný.

« عند ربهم » أي خالقهم ومالكهم.
jenž oddaně následuje svého pána kamkoliv.

ولكنَّه تاب إلى ربّه وندم على ما فعل من الذنوب.
Od svého Pána se naučil odpouštět

إنه قدر القلم الذي أقسم به رب العزة بنون، وما يسطرون.
A na toho pána,co vyrobil

(ألا هو العزيز الغفار) ألا حرف تنبيه، وتصدير الجملة بها لإظهار كمال الاعتناء بمضمونها.
Což tedy není mocný, odpouštějící?(5)

فقد أقسم الله تعالى بالسماء، وما يطرق فيها،أي ما يأتي ليلاً،،،
Při jasné obloze a slabém větru se vyskytuje v nočních a

إنهم لا يعبدون الله خالق السماوات والأرض.
Neuctívali Boha, který je stvořitelem nebe i země.

«فسبح» ملتبسا «بحمد ربك» أي قل سبحان الله وبحمده «وكن من الساجدين» المصلين.(98)
ty však chválu Pána svého oslavuj a buď mezi těmi, kdož na tvář padají,

الخبر: عن ربك لغفور رحيم، والرابط محذوف تقديره: لهم.
U Pána je slitování, hojné je u něj vykoupení.

فليأتوا بكلام مثل القرآن، إن كانوا صادقين- في زعمهم- أن محمدًا اختلقه.
Nechť tedy přijdou s vyprávěním podobným tomuto, jestliže pravdu hovoří!

اعبـد ربك حتى يأتيك اليقين،
Pánu svému služ do chvíle, kdy k tobě nepochybně přijde!

أحدها: مُعيناً للشيطان على ربِّه، لأن عبادته للأصنام معاونة للشيطان.
...a nevěřící je proti Pánu svému satanovým pomocníkem.

« من آيات ربهم » « من » الثانية للتبعيض.
oba myslí na pána svého,

ومعنى: فالذين عند ربك، أي: فالذين في السماء.
že je v nebi Pán Bůh Tvůj,

«ذلك» الخالق المدبِّر «عالم الغيب والشهادة» أي ما غاب عن الخلق وما حضر «العزيز» المنيع في ملكه «الرحيم» بأهل طاعته.(6)
A tak tomu je - On zná nepoznatelné i všeobecně známé a On mocný je i slitovný;

«فطاف عليها طائف من ربك» نار أحرقتها ليلا «وهم نائمون».
I navštívila ji návštěva od Pána tvého, zatímco spali.

الجمع بين قول المؤلف: (لا رب سواه) وقوله صلى الله عليه وسلم: (حتى تلد الأَمَة ربَّها).
Ale o dalším [postě] až do Zmrtvýchvstání Páně ať se postí.

وسلَّم -: ((فأَنطلقُ فآتي تحتَ العَرش، فأقعُ ساجدًا لربِّي - عزَّ وجلَّ -
vždyť jsem zapřel Pána svého,

ومن أسماء الله تعالى الرحمن والرحيم والغفور والرءوف والودود.
1Ve jménu Boha milosrdného, slitovného.

فإنه غفور لذنوب عباده المؤمنين, رحيم بهم.
On je v pravdě Milostivý, Odpouštějící.