Nous allons maintenant dire «4 Europe / Asie par minute».
Nu kommer vi att säga "4 Europa / Asien per minut".
Nous retournerons à toutes ces villes, si Allah le veut.
Vi ska återvända till alla dessa städer, om Allah så vill.
[101] Dis : « Contemplez ce que contiennent les Cieux et la Terre ! »
”Säg: Begrunda allt det som himlarna och jorden rymmer”
71 Jésus dit: «Je détruirai [cette] maison, et personne ne sera capable de le construire [...]."
71 Jesus sade: "Jag skall förgöra [detta] hus och ingen kommer att kunna bygga det [...]."
Est-ce qu’ils n’ont pas vu la terre, et combien de variétés de belles plantes nous avons fait pousser dessus? 8.
Har de inte sett jorden, och hur många sorters vackra växter vi odlat på den? 8.
Mais s'il meurt, alors seulement il portera beaucoup de fruits."
men om det dör, så bär det mycken frukt."
[En ce qui concerne] les saints hommes et les brahmanes, ce n'est pas comme s'ils n'aiment pas les œufs ou la viande.
[När det gäller] heliga män och Brahmins, är det inte som att de inte gillar ägg eller kött.
Entre le Ciel (Ten) et la Terre (Chi), l’homme (Jin) doit trouver son point de gravité.
Himmelen (inkl. Gud), jorden (inkl. natur) och människan vävs som fenomen in i varandra.
Possèdent-ils la souveraineté des cieux et de la terre, et toute chose entre eux ?
“Eller har de herraväldet över himlarna och jorden och allt som finns däremellan?
64:11 Ceci est alors la voie, que tu garderas ce rapide [qui es-tu à propos d'observer].
64:11 Detta är alltså vägen, så att du hålla denna snabba [som du är på väg att observera].
14:19 Ne vois-tu pas qu'Allah a créé les cieux et la terre pour une juste raison ?
14:19 KAN DU inte se att Gud har skapat himlarna och jorden i enlighet med en plan och ett syfte?
« Et auprès de combien de signes dans les cieux et la terre passent-ils tout en s’en détournant ».
Hur många är inte de tecken i himlarna och på jorden som de går förbi och vänder sig ifrån [utan att ägna dem en tanke](105)
Telle est l’histoire de ce qui est issu du ciel et de la terre lorsqu’ils furent créés.
Detta är berättelsen om den ordning i vilken allt blev till på himmelen och jorden, när de skapades, då när HE
« C’est à Lui qu’appartiennent tous ceux [qui peuplent] les cieux et la terre.
”Alla som [befolkar] himlarna och jorden är beroende av Honom; varje stund är Han verksam och ingriper [i skeendena].”
« C’est à Lui qu’appartiennent tous ceux [qui peuplent] les cieux et la terre.
”Alla som [befolkar] himlarna och jorden är beroende av Honom; varje stund är Han verksam och ingriper [i skeendena].” [ar-Rahmân 55:29]
Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre Lui appartient, et par Lui nous sommes guidés.
Allt som är i himlarna och på jorden är Hans och genom Honom ledes vi rätt.
Dis : « Contemplez ce que contiennent les cieux et la Terre ! »
”Säg: Begrunda allt det som himlarna och jorden rymmer”
« Combien de signes dans les cieux et sur la terre ne rencontrent-ils pas et cependant ils s’en détournent ! »
Hur många är inte de tecken i himlarna och på jorden som de går förbi och vänder sig ifrån [utan att ägna dem en tanke]
« Telle est l’histoire de ce qui est issu du ciel et de la terre lorsqu’ils furent créés.
Detta är berättelsen om den ordning i vilken allt blev till på himmelen och jorden, när de skapades, då när HE
(Il manque encore les dernières petites choses, bla.
(Saknas fortfarande de sista små saker, bla.
Je tourne mon visage exclusivement vers Celui qui a créé (à partir du néant) les cieux et la terre;
Som en hanîf[1] har jag vänt mitt ansikte uppriktigt mot Den som har skapat himlarna och jorden.
Pourquoi l'Afrique est également en attente de la révision des frontières
Varför Afrika är också väntar på en översyn av gränserna
Dis : A qui appartient ce que renferment les cieux et la terre ?
Vad är himmel och jord, om de jämföras med honom?
Je suis croyant et Jésus nous a enseigné que le diable est ainsi».
Jag är troende och Jesus har lärt oss att djävulen är sådan.”
Et pour Anna, où qu`elle soit (et probablement pas).
Och Anna, var hon än är (och förmodligen inte är).
"Possèdent-ils la royauté des cieux, de la terre et de ce qui se trouve entre les deux ?
[38:10] Eller har de herraväldet över himlarna och jorden och allt som finns däremellan?
« Et auprès de combien de signes dans les cieux et la terre passent-ils tout en s’en détournant ».
Hur många är inte de tecken i himlarna och på jorden som de går förbi och vänder sig ifrån [utan att ägna dem en tanke]
25x sur le chemin) où il y a quelque chose à se plaindre.
25x på vägen) där det finns något att klaga.
« Et auprès de combien de signes dans les cieux et la terre passent-ils tout en s’en détournant ».
[12:105] Hur många är inte de tecken i himlarna och på jorden som de går förbi och vänder sig ifrån [utan att ägna dem en tanke]
Telles sont les origines du ciel et de la terre, lorsqu'ils furent créés, bé-hibaréam.
Det är en orättfärdighet som riktas till Skaparen av himlarna och jorden – Allaah b.
Pourquoi Jésus est important pour beaucoup de gens aujourd'hui (je crois)
Varför är Jesus viktig för många människor idag (tror jag)
« Combien de signes dans les cieux et sur la terre ne rencontrent-ils pas et cependant ils s’en détournent ! »
[12:105] Hur många är inte de tecken i himlarna och på jorden som de går förbi och vänder sig ifrån [utan att ägna dem en tanke]
C’est leur récompense bien méritée ; une destinée bien méritée. » 16.
Det är deras väl förtjänta belöning; och ett välförtjänt öde." 16.
[12:105] Tant de preuves dans les cieux et la terre leur sont données, mais ils passent devant elles, sans faire attention !
[12:105] De får så många bevis i himmlarna och på jorden ges till dem, men de passerar dem, beaktningslöst!
Dans les cieux et la terre ainsi que dans l’Homme il y a des signes pour ceux qui raisonnent.
I himmelen, på jorden och i haven finns tecknen för de som förstå, för dem som äga visshet.
Puis Il créa les cieux et la terre et inscrit toute chose dans le Rappel.
Därefter skapade Han himlarna och jorden och skrev ned allt i Påminnelsen.”
Le ciel et la terre passeront, mais sa parole subsistera à jamais.
Himmel och jord skall förgå, men hans ord skall vara i evighet.
Est-ce que c'est dans ton autre 9000 (par exemple la belle Anni bleue) de cette façon?
Är det i din andra 9000 (t.ex. den vackra blå Anni) på så sätt?
Ne remplis-je pas les cieux et la terre ? ".
Uppfyller inte jag både himmel och jord?”
seul; mais, s'il meurt, il porte beaucoup de fruit."
men om det dör, så bär det mycken frukt."
Salomon ne pouvait donc pas être l’accomplissement de la promesse faite à David.
Salomo kunde inte vara en uppfyllelse av löfte till David.
A Lui appartient la Royauté des cieux et de la terre: {A Allah appartient la royauté des cieux et de la terre.
Himmelriket är ett rike [Israel] som styrs från himlen, men som är beläget på jorden.
- (Coran 39 :5) : « Il a créé les cieux et la terre en toute vérité.
[39:5] Han har skapat himlarna och jorden i enlighet med en plan och ett syfte.
Pourquoi vous allez aimer une maison plus petite avec Richard Taylor
Varför kommer du att älska ett mindre hem med Richard Taylor
Ou bien ont-ils le royaume des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux ?
Eller har de herraväldet över himlarna och jorden och allt som finns däremellan?
{ Possèdent-ils la Royauté des cieux, de la terre et de ce qui se trouve entre les deux ?
[38:10] Eller har de herraväldet över himlarna och jorden och allt som finns däremellan?
La mort est la seule, mais la vie (grâce à elle) infiniment diverse.
Döden är den enda, men livet (tack vare det) oändligt olika.
Mais quand ils ont été invités à adorer Marie, dit: Nous ne sommes pas des chrétiens et des idolâtres.
Men när de ombads att dyrka Maria, säger: Vi är inte kristna och avgudadyrkare.
préservée -] les destinées des créatures cinquante mille années avant la création des cieux et de la terre.
Allâh skrev ned skapelsernas förutbestämmelser femtiotusen år innan Han skapade himlarna och jorden, medan Hans Tron var på Vattnet. [3]
Tu ne vois donc pas tout ce qu'il mange et boit tous les jours ?"
Eller ser du inte huru mycket han äter och dricker varje dag?”