É ká sɛkpɔ́ nya ɔ́, bó kanbyɔ́ ɛ ɖɔ: "Mǐdɛɛ lɛ́ɛ jí wɛ a ɖe a, abǐ kɛntɔ́ mǐtɔn lɛ́ɛ jí wɛ a ɖe?"
فَتَقّدَّمَ يَشُوعُ إلَيهِ وَقالَ لَهُ: "أأنتَ مِنّا أمْ مِنْ أعدائِنا؟"


Mi nɔ finɛ bá mɔ nǔ e sín akpá Tɔ́ ce dó é.'
" أَبَرُّ الْبِرِّ أَنْ يَصِلَ الرَّجُلُ وُدَّ أَبِيهِ " .

Mawu, xwe afatɔ́n ɔ́, nǔ kléwún ɖé wɛ nyí ɖo nukɔn towe, bó nɔ́ wá yi sɔ yí e ko hɔ́n wá yi é ɖɔhun; é nɔ́ dín bléwún ayǐtéhɔ̌nnu ɖɔhun.
﴿ وَإِنَّ يَومًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلفِ سَنَةٍ مِمّا تَعُدّونَ ﴾

38 Lě e Mawuxówéma ɔ́ ko ɖɔ gbɔn ɔ́, mɛ e ɖi nǔ nú mì ɔ́, ná húzú tɔjɔtɛn e mɛ sin e nɔ ná gbɛ mɛ ɔ́ nɔ sa sín é." 39 Yɛsinsɛn e mɛ e ɖi nǔ n'i lɛ́ɛ ná mɔ yí ɔ́ xó ɖɔ wɛ Jezu ɖe.
مَن آمَنَ بي فَكَما قالَ ٱلكِتابُ: سَتَجري مِن جَوْفِهِ أَنهارُ ماءٍ حَيّ'.

É nɔ ná nǔɖuɖu mɛ e nɔ ɖó sísí n'i lɛ́ɛ, é nɔ́ flín akɔ e é jɛ xá togun tɔn é tɛgbɛ.
فَاللهُ يَحفَظُ مَن يَخشَاهُ فِي الوَلَدِ

Mi tuùn ɖɔ un ɖó na ɖò Tɔ́ ce sín xɔ mɛ à cé?" - Luki 2:49.
أَلَمْ تَعْلَمَا أَنَّهُ يَنْبَغِي أَنْ أَكُونَ فِي بيت أَبِي؟)

bó ɖɔ nú yě ɖɔ: "Mawu Mavɔmavɔ ní kpɔ́n nǔ e mi wa ɔ́, bó ɖɔ hwɛ tɔn xá mi.
قالَ سبحانه: {صُنعَ اللهِ الَّذِي أَتقَنَ كُلَّ شَيءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بما تَفعَلُونَ

Yě ká sɔ́ kɔ ɖó zɔ; yě mɔ tɔ́ yětɔn sín mɛ̌ ǎ.
وفِيمَا كَانَ لا يَزَالُ بَعِيدًا، رَآهُ أَبُوه،

yě ɖǒ tó, yě ká nɔ́ se nǔ ǎ, yě ɖǒ funfún ǎ.
وَيَسمَعُونَ وَلا يَفهَمُونَ،

É nɔ ná nǔɖuɖu mɛ e nɔ ɖó sísí n'i lɛ́ɛ, é nɔ́ flín akɔ e é jɛ xá togun tɔn é tɛgbɛ.
الذِّكْرَى، سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى ، وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى)

Yě dó xomɛsin nú Mawu ɖo Mɛliba sin ɔ́ kɔn, bɔ Mawu dɔn tó nú Mɔyízi ɖó yědɛɛ lɛ́ɛ wú,
شرَبَ ُهمْ ﴾ ﴿ ، وَلِكُلّ وِ ْج َهةٌ هُوَ مُوَلّيهَا

É wɛ nyí xɔ́ntɔn ɖagbe hugǎn ɔ.
منورهْ أقوىْ شَـــــيْ ..

Kpɔ́n lee xó enɛ lɛ na ko na jiɖe mɛsɛ́dó lɛ sɔ́ é!
تِلْكَ الرُّسُلُ Those messengers رُسُلٌ

É nɔ ná nǔɖuɖu mɛ e nɔ ɖó sísí n'i lɛ́ɛ, é nɔ́ flín akɔ e é jɛ xá togun tɔn é tɛgbɛ.
يُعْطِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَطَاءً بِلَا حُدُودٍ، وَهُوَ يُعْطِي عَطَاءَ مَنْ لَا يَخْشَى الْفَقْرَ.

Ðě nyí adingban, ɖě nyí nugbǒ,
وَوَرَدَ فِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ: ((الْحَلِفُ الْكَاذِبُ..)).

É sɛ́ mɛ ɖokpó dó yě: Jozɛ́fu wɛ nyí mɛ e é sɛ́ dó é, è ka wa sa kannumɔ tɔn.
وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ بِمَعْنَاهُ.

Nǔ enɛ nyí jɔtɛn gbɔdónúmɛ tɔn ɖaxó ɖé nú mì."
لأَنَّ فِي كَثْـــرَةِ الْحِكْمَةِ كَثْـــرَةُ الْغَمِّ

Mawu Mavɔmavɔ, togun lɛ́ɛ bǐ ní kpa nyǐkɔ towe; a d'agba bó dó xɛsi.
كُلُّ الْأُمَمِ الذِينَ صَنَعْتَهُمْ يَأْتُونَ وَيَسْجُدُونَ أَمَامَكَ يَا رَبُّ وَيُمَجِّدُونَ اسْمَكَ.

zuìhòu wǒ bǐ nǐ jiāo'ào cóngcǐ bù zuò nǐ de láo
10 ٱ نَشَ عَ مّ قَن، سٍ نَشٍيٍ لَن عٍ شَ قِ لٍوِكَيٍ مَ، عٍ مُ نُ نَ قِشِ عٍ مَ.

Tomɛxó lɛ́ɛ kpódó mɛ e ɖo fínɛ́ lɛ́ɛ bǐ kpán yí gbe ɖɔ: "Ɛɛn nukún mǐtɔn mɛ wɛ nǔ énɛ́ lɛ́ɛ bǐ jɛ ɖe.
12 - فَقَالَ الْجَمْعُ الْمَاثِلُ عِنْدَ بَوَّابَةِ الْمَدِينَةِ وَالشُّيُوخُ أَيْضاً: "نَحْنُ شُهُودٌ.

Hwi wɛ nyí bibɛtɛn ce, fí e un nɔ hɔn hwlá cí adǎngbomɛzán gbe é.
وأنَآ بعُمري مآضرِيتَ مِــنْ بيومْ گـٌٱن حآمِيني

Yě dó xomɛsin nú Mawu ɖo Mɛliba sin ɔ́ kɔn, bɔ Mawu dɔn tó nú Mɔyízi ɖó yědɛɛ lɛ́ɛ wú,
شَربَ الوَلَدُ الماءَ وَ جَلَسَ للاسِتراحِة.

Ényí a nyǐ nǔjlɔ́jlɔ́watɔ́ ɔ́, a nǐ wɛ ná tɔ́n ɖ'é mɛ nú Nǔbǐwúkpétɔ́ ɔ́?
أَوْ يَكُونَ مُخْتارُهُمْ بِهذِهِ الصَّفَةِ فَيُقَدَّمُونَهُ؟!

Mɛ e wɔn Mawu lɛ́ɛ ɔ́, nǔnyɔ́númɛ yětɔn ɔ́, lě e é nɔ́ fó gbɔn ɔ́ nɛ́, bɔ atín ɖěvo lɛ́ɛ nɔ́ lɛ́ wú ɖo tɛn yětɔn mɛ.
عَلِمُوا لَمَنْ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاقٍ وَلَبِئْسَ

É nɔ ná nǔɖuɖu mɛ e nɔ ɖó sísí n'i lɛ́ɛ, é nɔ́ flín akɔ e é jɛ xá togun tɔn é tɛgbɛ.
وَقَرَأَ أَيْضًا: { فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوَصٍّ } بِتَشْدِيدِ الصَّادِ ، وَيَلْزَمُهُ فَتْحُ الْوَاوِ .

Hɛcibɔ́ni wɛ é nɔ́ nɔ.'
"مَنْ كَانَ لَهُ شَعْرٌ فَلْيُكْرِمْهُ " (ابو داؤد)

31 Jezu ɖɔ nú Jwifu e ɖi nǔ n'i lɛ́ɛ ɖɔ: "Ényí mi se gbe nú mì ɔ́, mi nyí ahwanvú ce lɛ́ɛ nǔgbó.
فَقَالَ لِلْيَهُودِ الَّذِينَ آمَنُوا بِهِ: "إِنْ ثَبَتُّمْ فِي كَلامِي، كُنْتُمْ حَقّاً تَلامِيذِي.

É nɔ ná nǔɖuɖu mɛ e nɔ ɖó sísí n'i lɛ́ɛ, é nɔ́ flín akɔ e é jɛ xá togun tɔn é tɛgbɛ.
لِّمَن يَخْشَى {3} تَنزِيلاً مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى {4}

É nɔ ná nǔɖuɖu mɛ e nɔ ɖó sísí n'i lɛ́ɛ, é nɔ́ flín akɔ e é jɛ xá togun tɔn é tɛgbɛ.
فَمَنْ يَكُ خائفاً لأذاةِ شِعْرِي، فقد أَمِنَ الهجاءَ بَنُو حَرامِ

Un ná xlɛ́ ali e nyí ali ɖagbe ɔ́ mi, ali e nyí ali jlɔ́jlɔ́ é.
وَزَكِّ مِـنْ مُضْيِ حَـوْلٍ نِصَابَـكَ

Mɔyízi ka ɖɔ nú yě ɖɔ: "Mi ma ɖi xɛsi ó.
يا مُوسى لا تَخَفْ إِنِّي لا يَخافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ}.

Yě lɛ́ ɖɔ: "Din ɔ́, mǐ ní gbá toxo ɖaxó ɖokpó, síngbó ɖaxó ɖokpó, bɔ é ná yi jǐ yi sɔ́ jǐnukúnsin.
يقالُ: نَخْلَةٌ بَرْنِيَّةٌ، ونَخْلٌ بَرْنِيٌّ؛ قالَ الرَّاجِزُ:

Ye nɔ sɛkpɔ Mawu.
أقتْربْ منْ الله , تْقتربْ منْكَ [ آلسْعآدة]

Mǐ xwlé Mawu nú we ɖɔ: Mawu Mavɔmavɔ ɖo gbɛ; ɖa ɖokpó géé vɔ́vɔ́ ná j'ayǐ sín ta tɔn ǎ, ɖó Mawu wɛ bló bɔ é wa azɔ̌ égbé."
إنجيل اليوم: "إِنَّهُ يَفْرَحُ بِهِ أَكْثَرَ مِنْ فَرَحِهِ بِالتِّسْعَةِ والتِّسْعِينَ الَّتِي لَمْ تَضِلّ!"

Ma jlɛ́ hwiɖée dó mɛ ɖevo lɛ wu ó.
لا تَـهْتِكَنّ مِنْ مَسَاوِئِ النّاسِ مَا

Wɛn énɛ́ má nyí wɛn e a yi dó ɔ́, é ná nyɔ́ nú we nɛ́!"
إِنَّكَ لَمِنَ المُرسَلينَ

Yě ɖó sísí ɖěbǔ nú Mawu ǎ.
وَلَا يَخَافُونَ ٱللهَ. +

È Na Fɔ́n Mɛ Sín Kú!
وَأَوَى (مَقْصُورَةَ الْأَلِفِ) انْضَمَّ إِلَيْهِ .

Alɔkpa e mɛ Zacée huzu jijɔ ɖè é hun xomɛ nú Jezu bɔ é ɖɔ: "Égbé ɔ, Mawu hwlɛn mɛ e ɖò xwé elɔ gbè lɛ gán, ɖó nya elɔ lɔmɔ̌ ɔ, Ablaxamu ví wɛ.
فَقالَ لَهُ يَسوع: 'أَليَومَ قَد حَصَلَ ٱلخَلاصُ لِهَذا ٱلبَيتِ، لِأَنَّهُ هُوَ أَيضًا ٱبنُ إِبراهيم.

É nɔ ná nǔɖuɖu mɛ e nɔ ɖó sísí n'i lɛ́ɛ, é nɔ́ flín akɔ e é jɛ xá togun tɔn é tɛgbɛ.
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى وَ يَتَجَنَّبُهَا الأَشْقَى

Ma nɔ jlɛ́ hwiɖée dó mɛ ɖevo lɛ wu ó.
لا تَـهْتِكَنّ مِنْ مَسَاوِئِ النّاسِ مَا

Mi ma tlí tó Ejípunu lɛ́ɛ kpó Ejípu xɔ́sú ɔ́ kpó ɖɔhun ó.
لاتكن فرعونَ وارحلْ

Mɛ lɛ na bo dó xɛsi we hǔn,
وَكَذَلِكَ [كُلُّ "7"] مَنْ خَافَ يُقِيمُ الصَّلَاةَ [بِتِلْكَ الصِّفَةِ].

Ye nɔ sɛkpɔ Mawu.
أقتْربْ منْ الـله , تْـقتربْ منْكَ [ آلسْعآدة]

A blǒ nǔ énɛ́ bǐ kpó nǔnywɛ́ kpó.
فَلَمَّا اعْتَمَدَ يَسُوعُ صَعِدَ

Mǐ xwlé Mawu nú we ɖɔ: Mawu Mavɔmavɔ ɖo gbɛ; ɖa ɖokpó géé vɔ́vɔ́ ná j'ayǐ sín ta tɔn ǎ, ɖó Mawu wɛ bló bɔ é wa azɔ̌ égbé."
الله عليه وسلّم-قال:" مَنْ تَصَبَّحَ بِسَبْعِ تَمْرَاتٍ عَجْوَةٍ لَمْ يَضُرُّهُ ذَلِكَ اليَومَ سُمٌّ وَلا سِحْرٌ " .

Lo ɔ́, nǔnywɛ́ kpódó hlɔ̌nhlɔ́n kpó ɔ́, Mawu gɔ́n wɛ è nɔ mɔ ɖe, Mawu gɔ́n wɛ nǔkplɔ́nmɛ kpódó nǔtunwuntunwun kpó ɖe.
لَدَى اللَّهِ عَلِىٌّ حَكيمٌ، يَا بْنَ الْأياتِ وَالْبَيِّناتِ، يَا بْنَ الدَّلائِلِ

Amɔ̌, wɛnsagun ɖé xò dlɔ̌ ɛ bo ɖɔ: 'Ma ɖi xɛsi bo gɔn Mali da ó.
ثم أصدر الملاك إعلانًا لايكاد ان يُصدق: "فَقَالَ لَهَا ٱلْمَلَاكُ: "لَا تَخَافِي يَا مَرْيَمُ، لِأَنَّكِ قَدْ وَجَدْتِ نِعْمَةً عِنْدَ ٱللهِ.

É nɔ ná nǔɖuɖu mɛ e nɔ ɖó sísí n'i lɛ́ɛ, é nɔ́ flín akɔ e é jɛ xá togun tɔn é tɛgbɛ.
(40) وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى

É sɛ́ mɛ ɖokpó dó yě: Jozɛ́fu wɛ nyí mɛ e é sɛ́ dó é, è ka wa sa kannumɔ tɔn.
رَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقٍ مِثْلَهُ