pois ele é o “Deus sumo excelente, poderosíssimo, onipotentíssimo, misericordiosíssimo
Аллах (араб. ал-Ілах — божество) — Бог єдиний, вічний, мудрий І всемогутній, всемилостивий.
Alá conduz a sua luz a quem lhe apraz”.
Веде Аллах до свого світла, кого забажає!».
E a quem jejuamos, senão a Deus?
Кого крім Бога зображуємо на святих Іконах (Образах)?
Tudo quanto existe nos céus e na terra se prostra para Deus, espontaneamente ou não.
Що б не відбувалося на землі або на небі, вони усе привітали як прояв божества [3,25].
O Senhor nosso Deus é Todo-poderoso, Onipotente.
Наш Бог - великий та всемогутній.
por honrar a seu Senhor,
щодо виконання забудовником своїх зобов'язань за договором,
“Nós [Allah] revelámos o Quran com a verdade, e com a verdade desceu.
«Ми зіслали [Коран] з істиною, і зійшов він з істиною.
Portanto, o Alcorão afirma que Deus é ao mesmo tempo Todo-Poderoso e Amorosíssimo.
У Корані постійно говориться про те, що Аллах досконалий, могутній (аль-Азіз) і величний (аль-Джаліль).
Não existe outro Deus senão Allah.
Немає божества крім Аллаха.
"Não há outra divindade além de Alá, e Maomé é
в) Немає ніякого божества, крім Аллаха, а Мухаммад - Посланник Аллаха! :
Ó Deus sumo, excelente, poderosíssimo, onipotentíssimo, misericordiosíssimo e justíssimo.
Прекрасний, потужний , сміливий, величавий,
“Pergunta-lhes: ”Quem é o Sustentador dos céus e da terra? ”Dizei-lhes: ”Deus!”
Аллаг — хвала Йому — також сказав: «Запитай: «Хто Господь небес і землі?»
“Dize, Muhammad: ‘De quem é a terra a quem nela existe, se sabeis?’
Всевишній Аллаг говорить: «Запитай: «Кому належить земля й ті, хто на ній, якщо ви знаєте?
A Ele pertence tudo quanto há nos céus e na terra, e Deus é mais do que suficiente Guardião” (4:171).
Йому належить те, що на небесах і те, що на землі, і достатньо Аллаха як Опікуна!).
por honrar a seu Senhor,
забудовником своїх зобов'язань за договором;
Não obstante, Satanás é um […]
А шайтан був невдячний перед Господом своїм!»
Seu ajuntamento é dele (Satanás).
А шайтан був невдячний перед Господом своїм!»
E o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) disse: "Allah escreveu os decretos relativos a todos os seres criados, cinquenta mil anos antes que Ele criasse os céus e a terra."
(Сура Аль-Хадід, 57:22) Пророк (мир йому і благословення Аллаха) також сказав: «Аллах записав все, що стосується створення за п’ятдесят тисяч років до того, як Він створив небеса і землю”.
Certamente Deus predestinou uma proporção para cada coisa..” ( 65: 3)
Аллах встановив міру для кожної речі» (65:3).
Assim, adorem Aquele que fez o céu, a terra, o mar e as fontes de água.”
Тож поклоніться Тому, хто створив небо, землю, море та водні джерела» (Об’яв.
Dize-lhes: ‘Tereis reparado nos que invocais, em vez de Deus?
Скажи: «Чи ви бачили тих, кого ви звеличуюте замість Аллаха?
Satanás, ao contrário de Deus, não é onipresente.
Сатана, на відміну від Бога, – не всюдисущий.
agora, uma prova clara do vosso Senhor,
Ви дали свою явну згоду,
Meu Senhor é Aquele que está por trás de toda mudança".
Мій Господь — Той, хто стоїть позаду будь-яких змін »[1].
Allah não entende outra língua alem do Árabe.
Вимова слова لا إله إلا الله – Арабська [ar]
Salvo aqueles de que teu senhor se apiade.
Крім ваших власних заборон, звичайно! ([11])
Ele (Profeta Muhammad) disse: "Eu sou mais próximo a Moisés do que vocês."
Тоді Пророк (мир йому та благословення Аллага) сказав: «Я більш близький до Муси, ніж ви!»
E o enviamos a cem mil (indivíduos) ou mais.
« Потім Ми відправили його (посланцем) до ста тисяч (людей) чи навіть більшої кількості.
SATANÁS: [Opositor; Aquele Que Opõe Resistência].
А шайтан був невдячний перед Господом своїм!»
Bismillahir Rahmanir Rahim (Em nome de Deus, o Mais Clemente, o Mais Misericordioso)
Рахмон Рахім" ( "В ім'я Аллаха, милостивого, милосердного"),
Quando anunciamos o Reino dos Céus expulsando os demônios, curando os
Ми прикрасили нижнє небо світильниками та каменуємо ними шайтанів.
criou o céu, a terra, e no céu os Anjos, e na terra todo o visível: os Anjos
В день Ашура, згідно з Кораном, Аллах створив небо, землю, ангелів і першої людини.
E (Deus) o perdoou, porque é o Indulgente, o Misericordiosíssimo.
Просіть у Аллага прощення, адже Він Прощаючий, Милосердний.
O profeta daí falou: ‘O sol e a lua são dois sinais de Alá.
Почувши це, пророк Мухаммад повідомив: "Сонце та місяць - це два знамення Всевишнього Аллаха.
Crer num Deus onipotente, onipresente e onisciente é fácil.
Віра в Аллаха ( бог єдиний, вічний, мудрий, всемогутній)
Logo ouviremos os passos de seu senhor atrás dele".
Тож прислухаймося до їхніх (бодай кількох) застережень.
O que acha sobre o John Galliano Before Midnight ?
Що ви думаєте про John Galliano Before Midnight?
Crede em Deus e nos seus enviados e não digais 'Três'.
Віруйте ж в Аллаха і його посланців і не кажіть — три!
E temei a Allah, por certo que Allah é Remissório e Misericordiador.
Бійтеся Аллаха, воістину, Аллах — приймаючий каяття, Милосердний! (49:12)
Louvado seja Deus, Senhor do Universo, Clemente, Misericordioso.
Хвала Аллаху — Господу світів, Милостивому,
Isto é obra de Satanás".
А шайтан був невдячний перед Господом своїм!»
Isto é obra de Satanás”.
А шайтан був невдячний перед Господом своїм!»
Isto é obra de satanás”.
А шайтан був невдячний перед Господом своїм!»
Quanto valeria o papel de seu filme se ela estivesse viva e trabalhando em 2015?
Скільки б її роль фільму коштувала, якщо б вона була жива і працювала в 2015 році?
O que você acha disso, PsyOp de primeira classe:
Що ви думаєте про це, перший клас PsyOp:
Deus é todo-poderoso, onipotente.
Воістину, Аллах — Всесильний, Могутній.
Responde-lhes: Deus deixa que se desvie a quem Lhe apraz e encaminha até Ele os contritos,
Аллаг обирає Собі того, кого побажає та веде прямим шляхом того, хто до Нього звертається!» (42:13).
Foi Ele quem fez o céu e a terra: "Eles perecem, mas tu permaneces; todos
Він створив небо і землю: «Вони загинуть, Ти ж будеш стояти; все, постаріється, немов одежа (...).
Louvada seja a CRIAÇÃO, que criou o céu e a Terra, e fez nascer a Luz e a Escuridão.
Хвала Аллагу, який створив небеса та землю, встановив світло та темряву.
Deus é (bom) porque (o bem) é bom, ou o (o bem) é bom porque Deus o quis?
Хоче Господь добро чи вибір добра?