ئه وه ی باوه ڕم پێ بهێنێت، ئه گه ر بشمرێت ده ژیێته وه .
Yê ku bawerî bi min anîbe, miribe jî ewê bijî.
لەبەر ئەوە جیهان ڕقی لێتانە.
Ji ber vê yekê dinya ji we nefret dike.
1"ئەم شتانەم پێ گوتن، تاکو بێ ئومێد نەبن.
1 "Min ev tişt ji we re gotin, da ku hûn neterpilin.
واته: هه ر كه سێك پشت له يادو زيكرى من هه ڵبكات (شوێنى فه رمووده ى خواو پێغه مبه ر (صلی الله علیه وسلم) نه كه وێت) ئه وه ژيانێكى ته نگ و ناڕه حه تى ده بێت (له دونياو له ناو گۆڕدا) وه له ڕۆژى دواييدا به كوێرى حه شرى ده كه ين.
Û kîjan mirov bi Xwedê re û bi feriştên wî re û bi pirtûkên wî re û bi Pêxemberên wî re û bi roja dawiyê bawerî neke, ew di wundabûnekî dûr de wunda buye."
8 ئەو ڕووناکییەکە نەبوو، بەڵکو هات تاکو شایەتی بۆ ڕووناکییەکە بدات.
8 Ew bi xwe ne ronahî bû, lê ew hat ku şahidiya ronahiyê bike.
46ئەگەر باوەڕتان بە موسا بکردایە، باوەڕتان بە منیش دەکرد، چونکە لەبارەی منەوە نووسیویەتی.
46 Eger we ji Mûsa bawer bikira, weyê ji min jî bawer bikira, çimkî wî li ser min nivîsiye.
8ئەو ڕووناکییەکە نەبوو، بەڵکو هات تاکو شایەتی بۆ ڕووناکییەکە بدات.
8 Ew bi xwe ne ronahî bû, lê ew hat ku şahidiya ronahiyê bike.
8 ئه و ڕووناكییه كه نه بوو، به ڵكو هات تاكو شایه تی بۆ ڕووناكییه كه بدات.
8 Ew bi xwe ne ronahî bû, lê ew hat ku şahidiya ronahiyê bike.
بەم شێوەیەش پاداشتی تاوانکاران دەدەینەوە."
Bi vî awayî em qencîkaran xelat dikin.
13هەرچییەک بە ناوی منەوە داوا بکەن دەیکەم، تاکو باوک لە کوڕەکەدا شکۆدار بێت.
13 Bi navê min hûn çi bixwazin, ezê bikim, da ku Bav bi Kur bi rûmet bibe.
بۆ خوایه ک که وا دروستی کردووم
Bi rastî ewê ku ez afirandime heye!
38چیم لەلای باوکم بینیوە دەیڵێم، ئێوەش چیتان لە باوکتانەوە بیستووە دەیکەن."
38 Ez ji tiştên ku min li ba Bavê xwe dîtine dipeyivim û hûn jî tiştên ku we ji bavê xwe bihîstine dikin."
6کاتێک عیسا پێی فەرموون: "من ئەوم،" گەڕانەوە دواوە و کەوتنە سەر زەوی.
6 Gava ku Îsa ji wan re got: "Ez ew im!" ew ber bi paş ve çûn û ketin erdê.
"هه موو ئه وانه ی پێشوازییان لێی كرد، ئه وانه ی باوه ڕیان به ناوی هێنا، مافی پێدان ببنه منداڵی خودا" (یۆحەنا ١: ١٢).
12 Lê hemûyên ku ew qebûl kirin û bawerî bi navê wî anîn, wî desthilatî da wan ku bibin zarokên Xwedê.
35بەمە هەموو خەڵک دەزانن کە قوتابی منن، ئەگەر خۆشەویستیتان بۆ یەکتری هەبێت."
35 Bi vê yekê hemû wê bizanin ku hûn şagirtên min in, eger hûn ji hevdû hez bikin."
38ئەویش گوتی: "گەورەم، باوەڕ دەکەم."
Wî got: "Ya Xudan, ez bawer dikim!" û ji Îsa re çû ser çokan.
ئه وه ی باوه ڕم پێ بهێنێت، ئه گه ر بشمرێت ده ژیێته وه .
Yê ku bawerî bi min anîbe, miribe jî ewê bijî."
بەڵام مریەم لە ماڵ مایەوە.
Lê Meryem li malê ma.
ئیتر ئەی فریشتە باڵشکاوەکانی...
Milyaketên şeytên in.
39ئەمەش خواستی ئەوەیە کە منی ناردووە، هیچ کەسێک لەوانە لەدەست نەدەم کە پێی داوم، بەڵکو لە ڕۆژی دواییدا زیندوویان دەکەمەوە.
39 Daxwaza yê ku ez şandim ev e, ku ez ji hemûyên ku wî dane min yekî winda nekim, lê di Roja Dawî de wî rakim.
7لەبەر ئەوە دیسان عیسا فەرمووی: "ڕاستی ڕاستیتان پێ دەڵێم، منم دەرگای مەڕەکان.
7 Li ser vê yekê Îsa dîsa ji wan re got: "Bi rastî, bi rastî ez ji we re dibêjim, ez deriyê miyan im.
هه روه ك مرۆڤ، یه زدان خواستی نه بوو فریشته كانیش به زۆر ملكه چی بن.
Mirov jî, milyaket jî gorî emelê xwe muameleyê dibînin.
64بەڵام هەندێکتان باوەڕ ناهێنن."
64 Lê yên ku di nav we de baweriyê naynin hene."
هه روه ك به دیهێنه ره كه یان، مرۆڤ فریشته كان نابینێت، ته نها له و كاتانه دا نه بێت كه یه زدان به كارێك ده یاننێرێت بۆ گه یاندنی په یامێك بۆ كه سێك.
4 Çaxê Yehowa milyaket û meriv efirand in, ji hizkirinê ewî azaya bijartinê da wan.
١١ باوەڕم پێ بکەن کە من لە باوکدام و باوکیش لە مندایە،
11 Ji min bawer bikin ku ez bi Bav re me û Bav jî bi min re ye.
23 ئه وه ی ڕقی له من بێته وه ، ڕقی له باوكیشمه .
23 Yê ku ji min nefret dike, ji Bavê min jî nefret dike.
(17) داوات لێ ده که ین که ده ستبه رداری نه وه ی ئیسرائیل ببیت و ئازادیان بکه یت با له گه ڵ ئێمه دا بن...
17- " (Em hatine, ku tu) zarên cihûyan bi me ra biþînî."
ئەی یەزدانی پەروەردگارم، تۆ زۆر مەزنیت!
""Ey Xwedê, tu ewqas mezin in!""
بوونی هێزە ئەمریکییەکان لەم کاتەدا پێویستە."
Hebûna hêzên Amerîkî di vê qonaxê de pêwîst e."
3 ئەمانەش دەکەن چونکە نە باوکەیان ناسیوە و نە من.
3 Wê van bikin, çimkî wan ne Bav nas kir û ne jî ez.
و هەڵواسرابێ فریشتەكانی خوا روی تێ ناكەن ، كەچی لە
Milyaket ji aliyê beşdariya xwe di karê Xwedê nin, bûn.
2 ئەو لە سەرەتاوە لەلای خودا بوو.
2 Ew di destpêkê de bi Xwedê re bû.
18وەک چۆن منت نارد بۆ جیهان، منیش ئەوانم نارد بۆ جیهان.
18 Wek ku te ez şandim dinyayê, min jî ew şandin dinyayê.
سەردێری پرسیار: بۆچی خوای گەورە فریشتەکانی دروست کردووە ، حیکمەت لە دروست کردنیان چییە ؟
Niha milyaketên Xwedê Minker û Nekîr pirsa pêþî jê kirine, ev bûye: Çima te hewqas dijmina...
ئێمە ئاوا باوەڕداران ڕزگار دەکەین.
Em bi vî awayî bawergeran felat dikin.
3 عیساش دەیزانی باوک هەموو شتێکی خستووەتە ژێر دەستی، لە خوداوە هاتووە و بۆ خوداش دەگەڕێتەوە.
3 Îsa dizanibû ku Bav hemû tişt daye destên wî û ew ji ba Xwedê hatiye û ewê dîsa vegere ba Xwedê.
خۆزگە دەخوازرێت بەوانەی نەیانبینی و باوەڕیان هێنا."
Xwezî bi wan ên ku nebînin, lê dîsa bawer dikin!"
3ئەمانەش دەکەن، چونکە نە باوکیان ناسیوە و نە من.
3 Wê van bikin, çimkî wan ne Bav nas kir û ne jî ez.
فەرمووی: (بڵێ: هیچ پەرستراوێک نی یە بەهەق جگە لە (الله) تاکی بێ هاوبەشە.
Bibêje: "Ew Xweda yek Xwedayek bi tenê ye (ehed e).
ژاپۆنی ده زانێت؟
Ma tu bi japonî dizanî ?
2ئەو لە سەرەتاوە لەلای خودا بوو.
2 Ew di destpêkê de bi Xwedê re bû.
دەدەم كە جگە لە خوا هیچ خوایەكی ترنییە
Ez şehadetî dikim ku ji bilî Xwedê qet xuda/Îlahekî din tune û Hz.
٢ ئەو لە سەرەتاوە لەلای خودا بوو.
2 Ew di destpêkê de bi Xwedê re bû.
6 مرۆڤێک هات کە خودا ناردبووی، ناوی یەحیا بوو.
6 Mirovek ji aliyê Xwedê ve hatibû şandin ku navê wî Yûhenna bû.
بەڵام من بە تەنها نیم، چونکە باوک لەگەڵمدایە.
Lê ez ne bi tenê me, çimkî Bav bi min re ye.
ئه وانه ی که نایانوێت له مه تێبگه ن، ده بنه مه حکومی تێکشکان و شکست هێنان " .
Kesên ku naxwazin vê yekê fêm bikin dê bibin mehkûmê þkestin û binketinê."
ویکیپیدیا لەلایەن کەسانی وەک تۆوە دروست بووە.
Wîkîpediya ji aliyê mirovên wek te ve tê çêkirin.
26بەڵام ئێوە باوەڕ ناکەن، چونکە لە مەڕەکانم نین.
26 Lê hûn bawer nakin, çimkî hûn ne ji miyên min in.
18"ئەگەر جیهان ڕقی لێتان دەبێتەوە، ئەوە بزانن پێش ئێوە ڕقی لە من بووەتەوە.
18 "Eger dinya ji we nefret bike, bizanin ku beriya we, ji min nefret kiriye.
39بە باوەڕهێنان بە ئەو بێتاوان دەکرێن لە هەموو ئەو شتانەی نەتانتوانی بە تەوراتی موسا لێی بێتاوان بکرێن.
"Her kesê ku baweriyê bi Îsa tîne, ji wan hemû tiştên ku bi Şerîeta Mûsa we nikaribû hûn bê sûc bibin, rastdar derdikeve."