Ibrahîm (Abraham) considère comme mensonge cette petite dissimulation faite pour
അതിനാല്‍ ഇബ്നു ഹസം (റ) അത് തള്ളിക്കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.


(36) Faites donc revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques».
36 അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍ ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കളെ നിങ്ങള്‍ ( ജീവിപ്പിച്ചു ) കൊണ്ട്‌ വരിക എന്ന്‌.

9Mais ces gens-là, dans le doute, s'amusent.
9 എങ്കിലും അവര്‍ സംശയത്തില്‍ കളിക്കുകയാകുന്നു.

18 Encore une fois, qui te dira ce qu’est le jour de la Rétribution ?
18 വീണ്ടും; പ്രതിഫലനടപടിയുടെ ദിവസം എന്നാല്‍ എന്താണെന്ന്‌ നിനക്കറിയുമോ?

Une partie de l’IOS (
- എഫ് സംഖ്യ (

Ils espèrent Sa miséricorde et redoutent Son châtiment.
(അപ്രകാരം തേടുന്നു) അവര്‍ അവന്റെ കാരുണ്യം ആഗ്രഹിക്കുകയും അവന്റെ ശിക്ഷ ഭയപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

Certes mon Seigneur est Pardonneur et Miséricordieux".Et elle vogua en les emportant au milieu des vagues comme des montagnes.
തീര്‍ച്ചയായും എന്‍റെ രക്ഷിതാവ്‌ ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമാണ്‌.(41)പര്‍വ്വതതുല്യമായ തിരമാലകള്‍ക്കിടയിലൂടെ അത്‌ (കപ്പല്‍) അവരെയും കൊണ്ട്‌ സഞ്ചരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്‌.

Et à cause de leur mécréance et de l'énorme calomnie qu'ils prononcent contre Maryam (Marie),
അവരുടെ സത്യനിഷേധം കാരണമായും മര്‍യമിന്‍റെ പേരില്‍ അവര്‍ ഗുരുതരമായ അപവാദം പറഞ്ഞതിനാലും

(35) Faites donc revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques».
36 അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍ ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കളെ നിങ്ങള്‍ ( ജീവിപ്പിച്ചു ) കൊണ്ട്‌ വരിക എന്ന്‌.

Conocéphale gracieux (
പരിചയം (

D’où peux-tu savoir que c’est un châtiment d’Allah?
ഖുറാന്‍ തിരുത്തിയാലുള്ള അല്ലാഹുവിന്റെ ശിക്ഷ എന്താണെന്ന് അറിയാമോ?

Et pour leur incroyance, - et à cause d'avoir prononcé contre Marie une calomnie affreuse, -
അവരുടെ സത്യനിഷേധം കാരണമായും മര്‍യമിന്‍റെ പേരില്‍ അവര്‍ ഗുരുതരമായ അപവാദം പറഞ്ഞതിനാലും

25 À Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas.
25 എന്നാൽ അല്ലാഹുവിന്നാകുന്നു ഇഹലോകവും പരലോകവും.

Ils espèrent Sa Miséricorde et craignent Son Châtiment.
(അപ്രകാരം തേടുന്നു) അവര്‍ അവന്റെ കാരുണ്യം ആഗ്രഹിക്കുകയും അവന്റെ ശിക്ഷ ഭയപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

Ils espèrent Sa Miséricorde et craignent Son châtiment.
(അപ്രകാരം തേടുന്നു) അവര്‍ അവന്റെ കാരുണ്യം ആഗ്രഹിക്കുകയും അവന്റെ ശിക്ഷ ഭയപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

Ils espèrent Sa miséricorde et craignent Son châtiment.
(അപ്രകാരം തേടുന്നു) അവര്‍ അവന്റെ കാരുണ്യം ആഗ്രഹിക്കുകയും അവന്റെ ശിക്ഷ ഭയപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution,
പ്രതിഫലത്തിന്‍റെ നാളിനെ ഞങ്ങള്‍ നിഷേധിച്ചു കളയുമായിരുന്നു.

Et a cause de leur mécréance et de l'énorme calomnie qu'ils prononcent contre Marie.
അവരുടെ സത്യനിഷേധം കാരണമായും മര്‍യമിന്‍റെ പേരില്‍ അവര്‍ ഗുരുതരമായ അപവാദം പറഞ്ഞതിനാലും

187] Ils t’interrogent sur l’Heure : «Quand viendra-t-elle?»
187അന്ത്യസമയത്തെപ്പറ്റി അവര്‍ നിന്നോട്‌ ചോദിക്കുന്നു; അതെപ്പോഴാണ്‌ വന്നെത്തുന്നതെന്ന്‌.

16. an-Nahl ; 93 Si Allah avait voulu, Il aurait certes fait de vous une seule communauté.
16:93 അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നുവെങ്കില്‍ നിങ്ങളെ അവന്‍ ഏകസമുദായമാക്കുമായിരുന്നു.

(187) Ils t'interrogent sur l'Heure (fin du monde) : « Quand arrivera-t-elle ? ».
187അന്ത്യസമയത്തെപ്പറ്റി അവര്‍ നിന്നോട്‌ ചോദിക്കുന്നു; അതെപ്പോഴാണ്‌ വന്നെത്തുന്നതെന്ന്‌.

Extrait de témoignage (
പ്രതിവാരാസൂത്രണ രേഖ (

Et à cause de leur incrédulité et de leur discours contre Mariam : une calomnie énorme ;
അവരുടെ സത്യനിഷേധം കാരണമായും മര്‍യമിന്റെ പേരില്‍ ഗുരുതരമായ അപവാദം പറഞ്ഞതിനാലുമാണത്.

16 93 Si Allah avait voulu, Il aurait certes fait de vous une seule communauté.
16:93 അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നുവെങ്കില്‍ നിങ്ങളെ അവന്‍ ഏകസമുദായമാക്കുമായിരുന്നു.

Interroge les fils d'Israël : combien leur avons-Nous donné de preuves irréfutables !
ഇസ്രായീല്യരോട് നീ ചോദിച്ച് നോക്കുക; വ്യക്തമായ എത്ര ദൃഷ്ടാന്തമാണ് നാം അവര്‍ക്ക് നല്‍കിയിട്ടുള്ളതെന്ന്‌.

(46) et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution,
പ്രതിഫലത്തിന്‍റെ നാളിനെ ഞങ്ങള്‍ നിഷേധിച്ചു കളയുമായിരുന്നു.

Le peuple de Loût traita de mensonges les avertissements.
ലൂത്വിന്‍റെ ജനത താക്കീതുകളെ നിഷേധിച്ചു കളഞ്ഞു.

16:93 Si Allah avait voulu, Il aurait certes fait de vous une seule communauté.
16:93 അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നുവെങ്കില്‍ നിങ്ങളെ അവന്‍ ഏകസമുദായമാക്കുമായിരുന്നു.

Certes mon Seigneur est Pardonneur et Miséricordieux" } [ Sourate 11 - Versets 40 - 41 ] { Et elle vogua en les emportant au milieu des vagues comme des montagnes.
തീര്‍ച്ചയായും എന്‍റെ രക്ഷിതാവ്‌ ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമാണ്‌.(41)പര്‍വ്വതതുല്യമായ തിരമാലകള്‍ക്കിടയിലൂടെ അത്‌ (കപ്പല്‍) അവരെയും കൊണ്ട്‌ സഞ്ചരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്‌.

187-Ils t’interrogent [toi, Muhammad] sur l’Heure : « quand arrivera-t-elle ? »
187അന്ത്യസമയത്തെപ്പറ്റി അവര്‍ നിന്നോട്‌ ചോദിക്കുന്നു; അതെപ്പോഴാണ്‌ വന്നെത്തുന്നതെന്ന്‌.

Par Allah! je ne sais d'elle que du bien."
അല്ലാഹുവാണേ സത്യം, ആഇശയെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് നല്ലതല്ലാതെ അറിയില്ല.’

Qu’ils produisent un récit semblable s’ils sont véridiques.
ഇവര്‍ സത്യവാന്മാരെങ്കില്‍ ഇതുപോലൊരു വചനം കൊണ്ടുവരട്ടെ.''

[24] Ou diront-ils : «Il a forgé un mensonge qu’il attribue à Dieu»?
24 അതല്ല, അദ്ദേഹം ( പ്രവാചകന്‍ ) അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ കള്ളം കെട്ടിച്ചമച്ചു എന്നാണോ അവര്‍ പറയുന്നത്‌?

[24] Ou diront-ils : « Il a forgé un mensonge qu’il attribue à Dieu » ?
24 അതല്ല, അദ്ദേഹം ( പ്രവാചകന്‍ ) അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ കള്ളം കെട്ടിച്ചമച്ചു എന്നാണോ അവര്‍ പറയുന്നത്‌?

20.52.Moïse dit : "La connaissance de leur sort est auprès de mon Seigneur, dans un livre.
20:52.അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: അവരെ സംബന്ധിച്ചുള്ള അറിവ്‌ എന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ ഒരു രേഖയിലുണ്ട്‌.

Ils espèrent Sa miséricorde et craignent Son châtiment. » [al-isra, 57]
(അപ്രകാരം തേടുന്നു) അവര്‍ അവന്റെ കാരുണ്യം ആഗ്രഹിക്കുകയും അവന്റെ ശിക്ഷ ഭയപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

(Répondez à cela), si vous êtes véridiques.
(പറയൂ) നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍.

(9) Mais, ces gens-là, dans le doute, s’amusent.
9 എങ്കിലും അവര്‍ സംശയത്തില്‍ കളിക്കുകയാകുന്നു.

5Et nous pensions que ni les humains ni les djinns ne sauraient jamais proférer de mensonge contre Allah.
5 ഞങ്ങള്‍ വിചാരിച്ചു; മനുഷ്യരും ജിന്നുകളും അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ ഒരിക്കലും കള്ളം പറയുകയില്ലെന്ന്‌.

Et c' est pour eux que Nous avons préparé un douloureux châtiment Coran, 4 : 18)".
ഇക്കൂട്ടര്‍ക്ക്‌ വേദനാജനകമായ ശിക്ഷയാണ് നാം ഒരുക്കി വെച്ചിരിക്കുന്നത്” (4:18)

Et celui qui dément le Coran a certes mécru.
ഖദറിനെ നിഷേധിച്ചവന്‍ ഖുര്‍ആനിനെ നിഷേധിച്ചു.

67 Et les habitants de la ville (Sodome) vinrent [à lui] dans la joie.
67- അപ്പോഴേക്കും നഗരവാസികള്‍ ആഹ്ളാദഭരിതരായി വന്നെത്തി.

(Répondez à cela) si vous êtes véridiques !
(പറയൂ) നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍.

Et à cause de leur mécréance et de l’énorme calomnie qu’ils prononcent contre Marie,
അവരുടെ സത്യനിഷേധം കാരണമായും മര്‍യമിന്‍റെ പേരില്‍ അവര്‍ ഗുരുതരമായ അപവാദം പറഞ്ഞതിനാലും

(Allah il n'y as pas d'autre divinité que Lui, Il vous rassemblera tous au jour de la résurrection dans lequel il n'y a aucun doute)
ഒന്ന്: 'അല്ലാഹുവല്ലാതെ ദൈവമില്ല, അന്ത്യനാളില്‍ അവന്‍ നിങ്ങളെയെല്ലാവരെയും ഒരുമിച്ചു കൂട്ടുന്നതാകുന്നു.

Et alors nous saurons que (cette entente) est la vérité.
അതിനാല് ഇതു സത്യമെന്നു് നാം അറിയുന്നു (യോഹ.

ainsi, parce qu'ils ont aimé la vie présente plus que l'au-delà.
അതെന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ ഇഹലോകജീവിതത്തെ പരലോകത്തേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ അവര്‍ ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

O mes deux compagnons de prison!
يا صاحبي السجن (എന്റെ രണ്ടു ജയില്‍ സഖാക്കളേ).

O mes deux compagnons de prison !
يا صاحبي السجن (എന്റെ രണ്ടു ജയില്‍ സഖാക്കളേ).

Et à cause de leur mécréance et de l'énorme calomnie qu'ils prononcent contre Marie."
അവരുടെ സത്യനിഷേധം കാരണമായും മര്‍യമിന്‍റെ പേരില്‍ അവര്‍ ഗുരുതരമായ അപവാദം പറഞ്ഞതിനാലും