Tell me if he (Abû Jahl) denies (the truth, i.e. this Qur'ân) and turns away?
ترجمہ: اور دیکھو تو اگر اس نے دین حق کو جھٹلایا اور اس سے منہ موڑا (تو کیا ہوا)
This is the thing that you doubted."
یہ وہی چیز ہے جس کے آنے میں تم لوگ شک رکھتے تھے" (50)
(8) And whoever does an atom's weight of evil will see it.
8: اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا
"One thing about David, you know -- he's strong.
"ڈیوڈ کے بارے میں ایک بات، آپ جانتے ہیں - وہ مضبوط ہے.
And it is not the speech of a poet - little do you believe [69:41]
۴۱اور یہ کسی شاعر کی تک بندی نہیں تم لوگ بہت کم ایمان لاتے ہو۔
It is not the word of a poet, little is that you believe."
٤١ - اور یہ کسی شاعر کا کلام نہیں۔ مگر تم لوگ بہت ہی کم ایمان لاتے ہو .
"Tomorrow they will know who is the impudent liar!
٢٦۔ لیکن کل انہیں معلوم ہوجائے گا کہ کون جھوٹا اورخواہش کاپرستار ہے ۔
proclaim the death of the Lord until He comes."
[3] اور اس وقت تک اپنے رب کی عبادت کرتے رھئے جب تک کھ موت نه آجائے ۔ سوره حجر / ۹۹۔
Tell me if he (Abu Jahl) denies (the truth, i.e. this Qur'an) and turns away?
ترجمہ: اور دیکھو تو اگر اس نے دین حق کو جھٹلایا اور اس سے منہ موڑا (تو کیا ہوا)
7B - But We see it [as] near.
اور ہم اسے قریب ہی دیکھتے ہیں، (7)
9; Nay, but they play in doubt.
Urdu 9: بلکہ وہ تو شک میں کھیل رہے ہیں
except Iblis, he refused to be with those who bowed down.
٣١۔ سوائے ابلیس کے کہ اس نے سجدہ کرنے والوں میں شامل ہونے سے انکار کر دیا۔
In life, we should follow 669.
زندگی میں، ہم 669 کی پیروی کرنا چاہئے.
35 He intends to drive you out of your land with his magic, so what do you recommend?"
Urdu 35: چاہتا ہے کہ تمہیں تمہارے دیس سے اپنے جادو کے زور سےنکال دےپھر تم کیا رائے دیتے ہو
15On the likeness of those (who suffered) a short time before them, they taste the ill-effects of their own conduct, and theirs is painful punishment.
15 ان کا حال تو پہلوں جیسا ہے کہ جنہوں نے ابھی اپنے کام کی سزا پائی ہے اور ان کے لیے (آخرت میں) دردناک عذاب ہے
By your Lord, We will ask them all.
ترجمہ:پس تیرےرب کی قسم البتہ ضرور ہم پوچھیں گے ان سب سے ۔
They will come to know tomorrow (on the Day of Judgment) who is a great liar, self-conceited (and arrogant)
۲۶ ان کو کل ہی معلوم ہوجائے گا کہ کون جھوٹا خود پسند ہے
[20] Since they do not speak of peace, they deceive against the humble of the earth.
20 کیونکہ وہ سلامتی کی باتیں نہیں کرتے۔ بلکہ ملک کے امن پسند لوگوں کے خلاف مکر کے منصوبے باندھتے ہیں ۔
See how they fabricate a lie against Allah, and it is enough to be an open sin. َ
ترجمۂ کنزالایمان: دیکھو کیسا اللّٰہ پر جھوٹ باندھ رہے ہیں (ف۱۵۴) اور یہ کافی ہے صریح گناہ
"I think it's only a matter of time [before they get divorced].
"میرے خیال میں یہ صرف وقت کی بات ہے [before they get divorced].
[13] Tell me if he (Abû Jahl) denies (the truth, i.e. this Qur'ân), and turns away?
۱۳- تم نے سوچا اگر یہ (روکنے والا شخص) جھٹلاتا اور منہ موڑتا ہو!
[15:77] Indeed in that is a sign for the believers.
۱۵:۷۷ بے شک اس (واقعہ) میں بہت سی نشانیاں ہیں اہلِ ایمان کے لیے۔
"And if you are in doubt as to what We have revealed
"اور اگر ہو تم کسی شک میں،اس کے بارے میں جو نازل کیا ہم نے اپنے بندے پر.
He therefore prayed to his Lord, "These are a guilty nation!"
۲۲ - بالآخر اس نے اپنے رب سے دعا کی کہ یہ لوگ مجرم ہیں۔
15 On the likeness of those (who suffered) a short time before them, they taste the ill effects of their conduct, and theirs is painful punishment.
15 ان کا حال تو پہلوں جیسا ہے کہ جنہوں نے ابھی اپنے کام کی سزا پائی ہے اور ان کے لیے (آخرت میں) دردناک عذاب ہے
See how they fabricate a lie against Allah, and it is enough to be an open sin. َ
ترجمہ: دیکھو یہ خدا پر کیسا جھوٹ (طوفان) باندھتے ہیں اور یہی گناہ صریح کافی ہے
shall show you some of Our greatest Signs.
۲۳- تاکہ ہم تمہیں اپنی بڑی نشانیاں دکھائیں۔
They will come to know tomorrow (on the Day of Judgment) who is a great liar, self-conceited (and arrogant)
۵۴:۲۶:تو عنقریب کل ہی انہیں معلوم ہو جائے گا جھوٹا اور متکبر کون ہے
except Iblis, he refused to be with those who bowed down.
15:31 مگر شیطان کہ اس نے سجدہ کرنے والوں کے ساتھ ہونے سے انکار کر دیا
proclaim the death of the Lord until he comes."
[3] اور اس وقت تک اپنے رب کی عبادت کرتے رھئے جب تک کھ موت نه آجائے ۔ سوره حجر / ۹۹۔
Except Iblis (Satan), - he refused to be among the prostrators.
بهشون ایميل زدم ولى اصن انگار نه انگار😔😟😑
Tell me if he (Abu Jahl) denies (the truth, i.e. this Quran) and turns away?
۱۳- تم نے سوچا اگر یہ (روکنے والا شخص) جھٹلاتا اور منہ موڑتا ہو!
The truth is: they are in doubt, playing.
Urdu 9: بلکہ وہ تو شک میں کھیل رہے ہیں
"But stop them, verily they are to be questioned.
۲۴- اور انہیں (ذرا) ٹھہراؤ۔ ان سے کچھ پوچھنا ہے
Technically, I have more right to be there.
تکنیکی طور پر، میں وہاں ہونے کا زیادہ حق رکھتے ہیں.
(23:81) But they say the same as the ancients said,
81بلکہ وہی کہتے ہیں جو پہلے لوگ کہتے تھے
witnessing what they did to the believers.
۷۔ اور جو کچھ وہ کرتے مسلمانوں سے، سامنے دیکھتے،
(36:62) And he has indeed led a large number of you astray; so did you not have sense?
36:62 اور بے شک اس نے تم میں سے بہت سی خلقت کو گمراہ کر ڈالا، پھر کیا تم عقل نہیں رکھتے تھے،
It is not the word of a poet, little is that you believe."
۴۱اور یہ کسی شاعر کی تک بندی نہیں تم لوگ بہت کم ایمان لاتے ہو۔
Women Are Always the Same - 1963
خواتین ہمیشہ ایک جیسی ہوتی ہیں - 1963
say: 'everyone is waiting; so wait. indeed, you shall know who are the companions of the even path, and those who are guided.
ہر ایک انجام کا منتظر* ہے پس تم بھی انتظار میں رہو۔ عنقريب قطعاً جان لو گے کہ راه راست والے کون ہیں اور کون راه یافتہ ہیں.**
43And, verily, hell is promised to them all.
٤٣ - اور ان سب کے وعدے کی جگہ جہنم ہے
[70] It is Our Will, if we pleased, we would have made it Salty; why do you not then give thanks?
(70) اگر ہماری منشا ہو تو ہم اسے کڑوا زہر کردیں پھر تم ہماری شکرگزاری کیوں نہیں کرتے؟*
Did you see the one who rejected Our signs and said, "I will be given wealth and children."
٧٧۔ کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو ہماری آیات کا انکار کرتا ہے اور کہتا ہے: مجھے مال اور اولاد کی عطا ضرور بالضرور جاری رہے گی؟
And it is not the word of a poet; little is it that you believe.
٤١ - اور یہ کسی شاعر کا کلام نہیں۔ مگر تم لوگ بہت ہی کم ایمان لاتے ہو .
56:9 And those on the left; how (wretched) are those on the left!
۵۶:۹ اور بائیں بازو والے کیا ٹھکانا بائیں بازو والوں (کی بدنصیبی) کا!۔
and proclaim the death of the Lord until he comes.
[3] اور اس وقت تک اپنے رب کی عبادت کرتے رھئے جب تک کھ موت نه آجائے ۔ سوره حجر / ۹۹۔
what do you see? if we gave them enjoyment for years,
26:205 بھلا بتائیے اگر ہم انہیں برسوں فائدہ پہنچاتے رہیں،
I also showed you that it's no different for women.
میں نے بھی آپ کو دکھایا کہ یہ خواتین کے لئے مختلف نہیں ہے۔
By God, we were in clear error.
26:97 کہ خدا کی قسم ہم تو صریح گمراہی میں تھے