﴾ 132 ﴿ तथा अल्लाह ही का है, जो कुछ आकाशों तथा धरती में है और अल्लाह काम बनाने के लिए बस है।
132Allting i himmlarna och på jorden tillhör GUD, och GUD är den ende Beskyddaren.
सारे आसमान व ज़मीन की बादशाही उसी की है वही जिलाता है वही मारता है और वही हर चीज़ पर कादिर है
Hans är himlarnas och jordens Konungarike; Han ger liv och orsakar död, och han har makt över allting.
(ऐ रसूल उनसे) पूछो तो कि (भला) जो कुछ आसमान और ज़मीन में है किसका है
[6:12] Säg: "Vem tillhör allt det som är i himlarna och på jorden?"
और यदि तुम उनसे पूछो कि "किसने आकाशों और धरती को पैदा किया और सूर्य और चन्द्रमा को काम में लगाया?
"Och om du frågar dem: Vem har skapat himlarna och jorden och tvingat solen och månen i tjänst?
क्या फिरौन की सेना ने वास्तव में उनका पीछा किया था और यदि ऐसा है, तो इस्राएली उनसे कैसे बचे?
Ska den gruppen behöva stå till svars (läs: trakasseras) för Israels eventuella tillkortakommanden?
हमारा ईमान है कि जो कुछ आकाशों एवं धरती में है, सब अल्लाह की इच्छा से वजूद में आया है।
Huvudsaken är att vi behåller tron på en Gud som är i himmelen och kan göra allt vad han vill (även skapa barn åt Abraham av en hög sten).
(18) क्या तुमने देखा नहीं कि अल्लाह ने आकाशों और धरती को सोद्देश्य पैदा किया?
[14:19] KAN DU inte se att Gud har skapat himlarna och jorden i enlighet med en plan och ett syfte?
वही मुर्दों को जीवित करता है और उसे हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्त है
Han väcker de döda till liv och Han har allt i Sin makt.
" तुम तो बस एक चेतावनी देनेवाले हो और हर क़ौम के लिए एक मार्गदर्शक हुआ है
Du är enbart en varnare, men [i Gud] har varje folk sin [högste] ledare.
P.P.S. छह महीने बाद, मैंने अंगूठी खो दी!
P.P.S. Sex månader senare förlorade jag ringen!
(हे पैग़म्बरः) वे आपसे पर्वतों के विषय में पूछते हैं।
”OCH DE frågar dig [vad som händer med] bergen [på Uppståndelsens Dag].
(15) कहो, "आकाशों और धरती का रब कौन है?
(15) Säg: "Vem är himlarnas och jordens Herre?"
(हे पैग़म्बरः) वे आपसे पर्वतों के विषय में पूछते हैं।
OCH DE frågar dig [vad som händer med] bergen [på Uppståndelsens Dag].
(8) यदि तुम उनसे पूछो कि "आकाशों और धरती को किसने पैदा किया?
”Och om du, (Allahs sändebud), skulle fråga dem (avgudadyrkarna): ’Vem skapade himlarna och jorden?’
(8) यदि तुम उनसे पूछो कि "आकाशों और धरती को किसने पैदा किया?
”Och om du, (Guds sändebud), skulle fråga dem (avgudadyrkarna): ’Vem skapade himlarna och jorden?’
(ऐ रसूल) तुम (इनसे) पूछो तो कि भला तुमको सारे आसमान और ज़मीन से कौन रोज़ी देता है
"Säg (O Muhammad):" Vem ger till er från himlen och jorden?
(18) क्या तुमने देखा नहीं कि अल्लाह ने आकाशों और धरती को सोद्देश्य पैदा किया?
KAN DU inte se att Gud har skapat himlarna och jorden i enlighet med en plan och ett syfte?
(18) क्या तुमने देखा नहीं कि अल्लाह ने आकाशों और धरती को सोद्देश्य पैदा किया?
Kan du inte se att Gud har skapat himlarna och jorden i enlighet med en plan och ett syfte?
तुम कृतज्ञता थोड़े ही दिखाते हो
Men ni visar sällan tacksamhet!
सब प्रशंसा अल्लाह के लिए है, जो आकाशों और धरती का पैदा करनेवाला है।
Allah lovordar människor som använder sitt förstånd: "I skapelsen av himlarna och jorden
मैंने तो एकाग्र होकर अपना मुख उसकी ओर करलिया है जिसने आकाशों और धरती को पैदा किया ।
Som en hanîf[1] har jag vänt mitt ansikte uppriktigt mot Den som har skapat himlarna och jorden.
क्या जिसने आकाशों और धरती को पैदा किया उसे इसकी सामर्थ्य नहीं कि उन जैसों को पैदा कर दे?
[Koranen 46:33] ”Skulle inte himlarnas och jordens Skapare förmå återskapa dem [som har dött] sådana de var?
(15) कहो, "आकाशों और धरती का रब कौन है?
Säg: "Vem är himlarnas och jordens Herre?"
(15) कहो, "आकाशों और धरती का रब कौन है?
Säg:"Vem är himlarnas och jordens Herre?"
(8) यदि तुम उनसे पूछो कि "आकाशों और धरती को किसने पैदा किया?
”Och om du, (Guds sändebud), skulle fråga dem (månggudadyrkarna): ’Vem skapade himlarna och jorden?’
(200) वे इसपर ईमान लाने को नहीं, जब तक कि दुखद यातना न देख लें।
Men de kommer inte att tro förrän de ser framför sig det plågsamma straff
" तुम तो बस एक चेतावनी देनेवाले हो और हर क़ौम के लिए एक मार्गदर्शक हुआ है
[13:7] Du är enbart en varnare, men [i Allah] har varje folk sin [högste] ledare.
(ऐ रसूल उनसे) पूछो तो कि (भला) जो कुछ आसमान और ज़मीन में है किसका है
Säg: "Vem tillhör allt det som är i himlarna och på jorden?"
उनको अनक़रीब कल ही मालूम हो जाएगा कि कौन बड़ा झूठा तकब्बुर करने वाला है
[54:26] I morgon kommer de att få veta vem den uppenbara lögnaren är.
सब प्रशंसा अल्लाह के लिए है, जो आकाशों और धरती का पैदा करनेवाला है।
Prisad och fri från brister äro Allah, Skaparen av himlarna och jorden
(15) कहो, "आकाशों और धरती का रब कौन है?
[13:16]Säg: "Vem är himlarnas och jordens Herre?"
(15) कहो, "आकाशों और धरती का रब कौन है?
[13:16] Säg: "Vem är himlarnas och jordens Herre?"
किन्तु तुम इस्राएल के लोगों के विरुद्ध बहुत बड़ी बुराई कर रहे हो।
Så skall du bära Israels folks missgärning.
तुम कृतज्ञता थोड़े ही दिखाते हो
Men ni visar sällan tacksamhet!"
मैं क्यों #Lithuania को वापस नहीं कर सकते
Varför jag inte kan återvända till #Lithuania
तो क्या उन लोगों ने आसमान और ज़मीन की तरफ भी जो उनके आगे और उनके पीछे (सब तरफ से घेरे) हैं ग़ौर नहीं किया कि
Har de inte sett alla ting de har framför sig och bakom sig, i himlen och på jorden?
या मैं उन्हें गंभीर सैम के साथ भ्रमित कर रहा हूँ?
Eller förvirrar jag dem med Serious Sam?
कहो, "यह धरती और जो भी इसमें आबाद हैं, वे किसके हैं, बताओ यदि तुम जानते हो?
Säg: Vem tillhör jorden och det som finns på den, om ni verkligen vet?"
तो क्या उन लोगों ने आसमान और ज़मीन की तरफ भी जो उनके आगे और उनके पीछे (सब तरफ से घेरे) हैं ग़ौर नहीं किया कि
(8) Ser de inte att de [var de än står] på alla sidor omges av [Vår] himmel och [Vår] jord?
(84) बड़ी ही बरकतवाली है वह सत्ता, जिसके अधिकार में है आकाशों और धरती की बादशाही और जो कुछ उन दोनों के बीच है उसकी भी।
(84) Välsignad är Han som äger herraväldet över himlarna och jorden och allt det som är däremellan!
मेरे लिए तो वह आकाश यही पृथ्वी है, और यही पृथ्वी वह आकाश है।
Det går en osynlig vän bredvid, Han har ALL MAKT, både i himlen och på jorden!
क्या जिसने आकाशों और धरती को पैदा किया उसे इसकी सामर्थ्य नहीं कि उन जैसों को पैदा कर दे?
Skulle inte himlarnas och jordens Skapare förmå återskapa dem [som har dött] sådana de var?
तो क्या उन लोगों ने आसमान और ज़मीन की तरफ भी जो उनके आगे और उनके पीछे (सब तरफ से घेरे) हैं ग़ौर नहीं किया कि
[34:9] Ser de inte att de [var de än står] på alla sidor omges av [Vår] himmel och [Vår] jord?
क्या जिसने आकाशों और धरती को पैदा किया उसे इसकी सामर्थ्य नहीं कि उन जैसों को पैदा कर दे?
[36:81] Skulle inte himlarnas och jordens Skapare förmå återskapa dem [som har dött] sådana de var?
" (80) क्या जिसने आकाशों और धरती को पैदा किया उसे इसकी सामर्थ्य नहीं कि उन जैसों को पैदा कर दे?
” Skulle inte himlarnas och jordens Skapare förmå återskapa dem (som har dött) sådana de var?
ज्ञान की व्याख्या करते हुए श्रुतियाँ इसे सत्य व अनन्त सदृश्य ब्रह्म के स्वरूप में स्वीकार करती है (सत्यं ज्ञानं अनन्तं ब्रह्म – तै. उप. 2.1.1)।
Vi kommer lägga upp massor av fina bilder och videoklipp och skriva massa fint :]]]]
क्या जिसने आकाशों और धरती को पैदा किया उसे इसकी सामर्थ्य नहीं कि उन जैसों को पैदा कर दे?
Har d icke Han, som skapat himlarna och jorden, makt att skapa sdana som de?
हमने उसे मार्ग दिखाया, अब चाहे वह शुक्रगुज़ार बने या नाशुक्र।
"Vi har visat honom (människan) vägen vare sig han är tacksam eller otacksam (det förblir hans vilja)."
और उसकी निशानियों में से यह भी है कि आकाश और धरती उसके आदेश से क़ायम है।
"Och till Hans under hör att himlarna hålls uppe på Hans befallning [i sina lägen].
या हम अभी भी 4chan मतदाताओं का इंतजार कर रहे हैं?
Eller väntar vi fortfarande på 4chan väljare?