"Enter you therein in peace, this is the day of Eternal Life (or Immortality)."
داخل ٿيو ان ۾ سلام سان اهو هميشہ رهڻ جو ڏينهن آهي .
By your Lord, We will ask them all.
15:92 - 92. (تھڙي طرح) تنھنجي پالڻھار جو قسم آھي ته انھن مڙني کان ضرور پڇنداسون.
The pharaoh went on to say, "You must have a blueprint for anything that you wish to build.
تون وري فائلون ته اوھان کي بحال ۽ ڪلڪ ڪريو "حاصل" کين پنهنجي ڳوڙهي کي بچائڻ لاء وارا آھن چونڊيو ڪري سگهو ٿا.
Have you considered: if We let them enjoy themselves for some years.
ڇا پوءِ ڏٺو تو جيڪڏهن نفعو ڏنو اسان انهن کي ڪي سال .
This Book has no doubt in it - a guidance for the God-fearing,
هي اهو ڪتاب آهي جنهن ۾ ڪا به شڪ جي جاءِ ناهي، انهيءَ ۾ هدايت آهي پرهيزگارن لاءِ (علامه عبدالوحيد جان سرهندي)
God promised that on the day they ate from the tree they would die.
خدا نازل ڪيو ته جنهن ڏينهن اهي وڻ مان کائيندا آهن ، اهو ڏينهن آهي اهي مرندا آهن.
[17] and it will be said to them: 'This is that which you belied! '
83:17 وري چئبن تہ ھيءُ اُھو دوزخ آھي، جنھن کي اوھين ڪوڙ ڀانئيندا ھُيؤ
Their own hands shall be chained up- and for that which they have said shall they be cursed.
(حقيقت هيءَ آهي ته) سندن ئي هٿ ٻڌا پيا آهن ۽ جيڪي جيڪي هنن چيو تنهن سببان هنن تي لعنت پئجي ويئي آهي.
Are you surprised at this speech (the Qur'aan)?
ھن ڳالھ کان تعجب ڪندا آھيو ڇا؟ (مولانا تاج محمود امروٽي)
'O my people, 'yours is the Kingdom today, you have dominance in this land.
اردن دينار جي طرف تو Youn بدلي جي شرح اڄ.
He only invites his Hizb (followers) that they may become the dwellers of the blazing Fire.
اُهو صرف پنهنجي جماعت کي هن لاءِ سڏي ٿو ته اُهي دوزخين ۾ شامل ٿين.
"O you who have believed, remember Allah with much remembrance."
41 - 41. اي ايمان وارؤ الله کي تمام گھڻو ياد ڪريو.
Don't you see that even if We let them enjoy worldly life for years,
ڀلا ٻڌاءِ ته اگر اسان انهن کي سالها سال آسودو رکون.
(83:17) Thereafter it will be said (to them), "This is what you cried lies to."
83:17 وري چئبن تہ ھيءُ اُھو دوزخ آھي، جنھن کي اوھين ڪوڙ ڀانئيندا ھُيؤ
Indeed, the pious persons will be in a place of peace and security (Paradise).
51 - 51. بيشڪ پرھيزگار امن واريءَ جاءِ ۾ ھُوندا.
If He will, He can put you away and bring a new creation."
16 - 16. جيڪڏھن گھري ته اوھان کي ناس ڪري ۽ نئين خلق پيدا ڪري.
Or will they say, 'He has invented it?' nay, but they do not believe!
33 - 33. چوندا آھن ڇا ته ھِن قرآن کي پاڻون بڻايو اٿس، بلڪ ايمان نه ٿا آڻين.
Surely there has passed over man a period of time when he was not a thing worth mentioning.
76:1 ڪڏھن ماڻھوءَ تي زماني مان ھڪ (اھڙو) وقت گذري چڪو آھي، جو (ھو اھڙي) ڪا شئي نہ ھو جا يادگيريءَ ۾ اچي
provide them with fruits, so that they may give thanks."
گرميء جي دانھن ڪري ته ٻيو سمجھائيس ته شڪر ڪر .
54:52 And every thing they did is in the scriptures,
54:52 ۽ جيڪي ڪيو اٿن سو (سڀ سندن) اعمالن ۾ (لکيل) آھي
"You who have attained faith, remember Allah abundantly."
41 - 41. اي ايمان وارؤ الله کي تمام گھڻو ياد ڪريو.
131And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.
131 - 131. ۽ اُن باھ کان ڊڄو جا ڪافرن لاءِ تيار ڪئي ويئي آھي.
[41] It is not the word of a poet, little is that you believe!
41 - 41. ۽ اُھو ڪنھن شاعر جو ڪلام نه آھي، اوھين ٿورڙو يقين رکو ٿا.
He only invites his allies to be among the Hell-dwellers.
اُهو صرف پنهنجي جماعت کي هن لاءِ سڏي ٿو ته اُهي دوزخين ۾ شامل ٿين.
37:15 And they said: "This is nothing except evident magic!"
37:15 ۽ چوندا آھن تہ ھيءُ (قرآن) رڳو پڌرو جادو آھي
And he who has come with the truth and who confirms it, they are the god-fearing:
Maulana Taj Mehmood Amroti ۽ جنھن سچو دين آندو ۽ (جنھن) کيس سچو ڄاتو، اِھي ئي پرھيزگار آھن
"And make him a partner in my task."
۽ تون ان کي منهنجي ڪم (نبوت جي) ۾ منهنجو ساٿي بناءِ (علامه عبدالوحيد جان سرهندي)
[3:82] Whoever therefore turns back after this, these it is that are the transgressors.
3:82 پوءِ جيڪي ھن بعد ڦرندا سي ئي بي دين آھن
26:199 And he had read it unto them, they would not have believed in it.
26:199 پوءِ اُھو مٿن پڙھي ھا تہ اُن کي (بہ) مڃڻ وارا نہ ٿين ھا
This is the very thing you used to doubt'."
بيشڪ هي اهو آهي جنهن ۾ شڪ ڪندا هيئو .
There is no soul but there is a guardian over it.
ھر ھڪ ماڻھوءَ ۾ ڪونه ڪو نشو آھي.
except iblis (father of the jinn) who refused to be one of those who prostrated themselves.
پر نه بدليو ته هِن خطي جو کاٻي ڌر جو ڪارڪن نه بدليو.
Do they say: 'He has invented it' No, they do not believe.
33 - 33. چوندا آھن ڇا ته ھِن قرآن کي پاڻون بڻايو اٿس، بلڪ ايمان نه ٿا آڻين.
(They say they will!).
چيائون، "exception آهي."
It will be a single (compelling) cry (i.e. the second blowing of the Trumpet); and behold, they will be staring!
ايڪسري ٿيا،خون جي چڪاس ٿي ۽ طئي ٿيو ته اهو گڙدو ڪڍڻو پوندو.
He only calls his party to make them join the denizens of Hell.
اُهو صرف پنهنجي جماعت کي هن لاءِ سڏي ٿو ته اُهي دوزخين ۾ شامل ٿين.
And it is not the word of a poet; little do you believe.
۽ اهو ڪنهن شاعر جو قول ناهي، ٿورڙا اُهي آهن جيڪي ايمان آڻن ٿا (علامه عبدالوحيد جان سرهندي)
This is a warner from the warners of old.
تو پست قبلي از آگاهي و مفاهيم مختلف
In this (night) judgment is out on all matters of wisdom (separately) by Our Command."
هيء اها رات آهي جنهن ۾ هر معاملي ۾ اسان طرفان حڪمت ڀريو فيصلو صادر ڪيو وڃي ٿو.
38:73 So the Angels prostrated themselves, all of them all together,
38:73 پوءِ ملائڪن مڙني گڏ سجدو ڪيو
15:77 Surely in this is a sign for the believers.
15:77 - 77. بيشڪ اُن ۾ مؤمنن لاءِ نشانيون آھن.
Àû18:2 "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
18:2 Speak to the sons of Israel, ۽ اوھين انھن کي چوندا: مون کي توهان جي خدا جي جو پالڻھار آھيان.
But they kept quiet because they were arguing about who was the greatest.
34 پر ھنن ڪڇيو ئي ڪين، ڇالاءِجو رستي تي ھنن پاڻ ۾ ھن ڳالھہ تي بحث پئي ڪيو تہ سڀ کان وڏو ڪير آھي.
15:77 Verily there is a Sign in this for the believers.
15:77 - 77. بيشڪ اُن ۾ مؤمنن لاءِ نشانيون آھن.
"O you who have believed, remember Allah
41 - 41. اي ايمان وارؤ الله کي تمام گھڻو ياد ڪريو.
Then all [the partzufim] will return to their place [as they were before the sin of Adam].
پوءِ توهان سڀئي ان وٽ موٽايا ويندؤ.
In this (night) judgment is given on all matters of wisdom (separately) by Our Command."
هيء اها رات آهي جنهن ۾ هر معاملي ۾ اسان طرفان حڪمت ڀريو فيصلو صادر ڪيو وڃي ٿو.
se who desired the life of this world said: "Oh!
"جيڪي (ماڻهو) هن دنيا جي زندگيءَ (جي عيش عشرت) جا چاهيندڙ هئا، تن چيو هاءِ هاءِ !
So, by your Lord, We would most certainly question them all, As to what they did.
15:92 - 92. (تھڙي طرح) تنھنجي پالڻھار جو قسم آھي ته انھن مڙني کان ضرور پڇنداسون.
If He wishes, He can remove you and put in your place a new creation."
16 - 16. جيڪڏھن گھري ته اوھان کي ناس ڪري ۽ نئين خلق پيدا ڪري.