and be ye Thankful."
شُكْرًا لَكَ أَلْفَ شُكْرٍ."
15 O kow bèè kèra aw kosòn, walisa Ala ka nèèma bè bonya mògò caman na ka ta'a fè cogo min na, o k'a to mògò caman ka barika da Ala ye ka nòòrò da a kan.
15 فَكُلُّ هَذِهِ الأَشيَاءِ تَتِمُّ مِنْ أَجلِكُمْ، لِكَي تَصِلَ نِعمَةُ اللهِ إِلَى المَزيدِ مِنَ النَّاسِ، حَتَّى يَفِيضَ الشُّكرُ وَيَتَمَجَّدَ اللهُ. " .
A y'a ɲininga ko: 'Mun na i ɲɛɛ kumunin be ten?'
فَقالَ لَهُ: مِثلَ عَينَيكَ ؟
19Anw kɔni, kanuya b'an na, bari Ala le kɔnna k'an kanu.
١٩ نَحْنُ نُحِبُّهُ لِأَنَّهُ هُوَ أَحَبَّنَا أَوَّلًا.
34 Ne y'a ye ka seereya kè ko, nin ye Ala Denkè de ye."
وَأَنَا قَدْ رَأَيْتُ وَشَهِدْتُ أَنَّ هَذَا هُوَ ابْنُ اللَّهِ" (يو1: 31-34).
34 Yesu ye u jaabi ko: "Tiɲè tiɲè la ne b'a fò aw ye ko: Mògò o mògò bè jurumu kè, o ye jurumu ka jòn de ye.
34 فَأجابَهُمْ يَسُوعُ: "أقُولُ الحَقَّ لَكُمْ: كُلُّ مَنْ يَستَمِرُّ فِي عَمَلِ الخَطِيَّةِ هُوَ عَبْدٌ لِلخَطِيَّةِ.
7O la, ni e kɔni y'i kunbiri gwan ne kɔrɔ ka ne bato, a bɛɛ bena kɛ i ta ye."
فَإِنْ كُنْتَ تَسْجُدُ لِي، تَكُونُ لَكَ كُلُّهَا."
LUKA 8:11 _ "N ye talen min la, o kɔrɔ filɛ nin ye: Sumansi, o ye Ala ka kuma le ye.
11"فَهَذَا هُوَ مَعْنَى الْمَثَلِ: الْبُزُورُ هِيَ كَلِمَةُ اللهِ.
17 Moxo men b'a fe xa Ala sago ke, wo s'a lon nin ń na xaranŋo be bola Ala la, walla nin ń na xumolu be bola ń fan ne to.
17 فَإنْ أرادَ أحَدٌ مِنْكُمْ أنْ يَفْعَلَ ما يُرِيْدُهُ اللهُ، فَسَيَعْرِفُ إنْ كانَ تَعلِيْمِي مِنَ اللهِ أمْ مِنْ ذاتِي.
46A y'a fɔ u ye ko: "A fɔra Ala ka kuma na ko mɔgɔw bena Ala ka Mɔgɔ wolomanin tɔɔrɔ, k'a faga, a bena kunun a tile sabanan loon.
وَقالَ لَهُم: "هَكذا كُتِبَ، وَهَكذا كانَ يَنبغي لِلمَسيحِ أَن يَتَأَلَّمَ وَيَقومَ مِن بَينِ ٱلأَمواتِ في ٱليَومِ ٱلثّالِثِ،
Jɔn le y'a ye k'a lamɛn kosɔbɛ k'a faamu?
وإنْ نَادَى فمَنْ الذّي يَسمَعُ ويَعْلَم ؟!
34 Nka Farisiènw tun b'a fò ko: "A bè jinèw gèn ka bò mògòw la jinèw kuntigi de barika la."
أَمَّا الفَرِّيسِيُّونَ فَكَانُوا يَقُولُون: "إِنَّهُ بِرَئِيْسِ الشَّيَاطِيْنِ يُخْرِجُ الشَّيَاطِين."
nga u dusu yɔrɔ ka jan ne la.
قُلوبِهِمْ ثُمَّ لَيَكُونَنَّ من الغافِلِينَ (مسلم).
32Bari Ala ye mɔgɔ bɛɛ to u ka murutili la, janko a ka se ka makari u bɛɛ la.
32- وَجَمِيعُ مَا صَحَّ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الشَّرْعِ وَالبَيَانِ كُلُّهُ حَقٌّ.
"Nin Yesu kòni, Ala y'a lakunun, an bèe ye o seerew ye."
فَيَسُوعُ هذَا قَدْ أَقَامَهُ ٱلله، وعَلى ذَلِكَ نَحْنُ كُلُّنا شُهُود.
bu mɛɛrio ye Yinni Gusunɔ u kuɑ.
وْ مَارِسْ كِلّ مَا وِدِّكْ لَوْ تْعِيْدِهْ
I ɲè kelen tigi ka don Ala ka masaya la, o ka fisa i ma i ɲè fila tigi fililen ye jahanama kònò.
فَإنَّهُ مِنَ الأفضَلِ أنْ تَدخُلَ الحَياةَ بِعَينٍ واحِدَةٍ، مِنْ أنْ يَكُونَ لَكَ عَينانِ اثْنَتانِ وَتُلْقَى إلَى نارِ جَهَنَّمَ."
Ni mɔgɔ min ma biri k'a bato, o tigi bena fili dingɛ tasumaman kɔnɔ o wagati yɛrɛ la.'
وَكُلُّ مَنْ لاَ يَنْحَنِي وَيَسْجُدُ، يُلْقَى فَوْراً فِي وَسَطِ أَتُونِ نَارٍ مُتَّقِدَةٍ."
Uwi ka leo ka laau i ka nahele;
وَصامُوا فِي ذَلِكَ اليَومِ مُعتَرِفِينَ بِخَطاياهُمْ.
11A filɛ, bii suu nin na, Kisibaga wolola aw ye Dawuda ka dugu la, ale lo ye Ala ka Mɔgɔ wolomanin nin ye, an Matigi lo.
اليومَ يُرَسَّخُ بكَ عرشُ داودَ، يا ابنَ داود))
10Kana don kojugukɛla ka koo la,
10وَلاَ تَتَذَمَّرُوا كَمَا تَذَمَّرَ أَيْضاً أُنَاسٌ مِنْهُمْ فَأَهْلَكَهُمُ الْمُهْلِكُ.
A nana kɛ yiri ye.
تُصبحْ شَجرةْ
9 Ni an bè mògòw ka seereya minè, Ala ka seereya ka bon n'o ye, k'a masòrò Ala ka seereya ye nin de ye, ko a ye a Denkè seereya kè.
9إِنْ كُنَّا نَقْبَلُ شَهَادَةَ النَّاسِ فَشَهَادَةُ اللهِ أَعْظَمُ، لأَنَّ هَذِهِ هِيَ شَهَادَةُ اللهِ الَّتِي قَدْ شَهِدَ بِهَا عَنِ ابْنِهِ.
EBURUW 10:28 _ Ni mɔgɔ o mɔgɔ ye Musa ka sariya cɛn, ni seere fila, walima saba, sɔrɔla k'a fɔ ko tiɲɛ lo, o tigi ka kan ka faga, u man kan ka makari a la yɛrɛ.
28 مَنْ خالَفَ شَريعَةَ موسى يَموتُ مِنْ دونِ رَحمَةٍ بِشَهادَةِ شاهِدَينِ أو ثَلاثَةٍ،
N'o y'a sɔrɔ i ye Ala ka Mɔgɔ wolomanin nin ye, a fɔ an ye ka gwɛ."
قَائِلِينَ: "إِنْ كُنْتَ أَنْتَ ٱلْمسِيحَ، فَقُلْ لَنَا!."
9A ma danfara kɛ an zuwifuw ni olu cɛ, bari u lara a la minkɛ, a y'u dusu saniya o lanaya lo kosɔn.
9 وَلَمْ يُمَيِّزْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ بِشَيْءٍ، إِذْ طَهَّرَ بِالإِيمَانِ قُلُوبَهُمْ.
11A filɛ, bii suu nin na, Kisibaga wolola aw ye Dawuda ka dugu la, ale lo ye Ala ka Mɔgɔ wolomanin nin ye, an Matigi lo.
اليومَ يُرَسخُ بكَ عرشُ داودَ، يا ابنَ داود))
Dugutigi b'a fɔ ko: 'Hɔnhɔn, ko: su ka don.'
كَمَا تَقُولُ: "بِئْسَ فِي الدَّارِ رَجُلًا ."
A ya a fɔ a ye ko, "Alla ya mɔgɛ min yabɔ ma kisi-koe la, anu bi min kelela ko Masiya, ma ara wo yen."
(26) -وَيَكُونُ المالِكُ الحقُّ فِي ذَلِكَ اليومِ هُوَ الله وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، ولاَ مَلِكَ غَيْرُهُ.
54- A ka kalanden dɔw, Zaki ni Zan y'o mɛn minkɛ, u y'a fɔ Yezu ye ko: "Matigi, i b'a fɛ an b'a kɛ tasuma be jigi ka bɔ sankolo la k'u halaki wa?"
54 وَلَمّا رَأى يَعقُوبُ وَيُوحَنّا هَذا قالا: "يا رَبُّ، أتُرِيْدُنا أنْ نَأْمُرَ بِأنْ تَنزِلَ نارٌ مِنَ السَّماءِ وَتُدَمِّرَهُمْ؟"
19 I kana seereya jugu minè egilisi cèkòròba kama, fò ni seere fila wala saba sòròla o ko la.
19وَلاَ تَقْبَلْ تُهْمَةً مُوَجَّهَةً إِلَى أَحَدِ الشُّيُوخِ، إِلاَ إِذَا أَيَّدَهَا شَاهِدَانِ أَوْ ثَلاَثَةٌ.
12Bari aw be baara min kɛ, o te dan Ala ka mɔgɔw ka makoɲa dama ma, o fana be kɛ sababu ye mɔgɔ caaman be barika la Ala ye.
12 فَهَذِهِ الخِدمَةُ الَّتِي تُقَدِّمُونَها لَنْ تُؤَدِّيَ إلَى سَدِّ حاجاتِ شَعبِ اللهِ فَحَسْبُ، لَكِنْ سَتُؤَدِّي أيضاً إلَى شُكرٍ كَثِيرٍ للهِ.
N'a diyara mɔgɔ min ye, a b'a fɛ ka min di, aw k'o minɛ.
يا مَنْ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشاءُ
25 U ye Zan ɲininga tugu ko: "Ni e te Ala ka Mɔgɔ wolomanin nin ye, ni e te Eli ye, walima kiraba, e do be mɔgɔw batize mun na?" 26 A y'u jaabi ko: "Ne kɔni be mɔgɔw batize jii la.
25 فَسَأَلُوهُ وَقَالُوا لَهُ: "فَمَا بَالُكَ تُعَمِّدُ إِنْ كُنْتَ لَسْتَ الْمَسِيحَ، وَلاَ إِيلِيَّا، وَلاَ النَّبِيَّ؟"
Aw bena taga u kama ni sira kelen ye, ka sɔrɔ ka boli ka segi ni sira wolonwula ye.
سَيَهْجُمُونَ عَلَيكُمْ مِنِ اتِّجاهٍ واحِدٍ، لِكَنْ سَيَهرُبُونَ فِي سَبعَةِ اتِّجاهاتٍ.
Ni min ye min diya, o be d'a ma.
يا مَنْ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشاءُ
3O la, a b'u gwɛn, a be tɛmɛ u cɛma,
اَلْمَزْمُورُ ٱلْخَامِسُ وَٱلثَّلاَثُونَ
29 N'aw kɛra Krista ta ye, aw ye Ibrayima kɔmɔgɔw ye, aw fana bena niyɔrɔ sɔrɔ Ala ka dadili la.
29 فَإنْ كُنْتُمْ لِلمَسِيحِ، فَأنتُمْ إذاً نَسلُ إبْراهِيمَ، وَهَكَذا تَرِثُونَ ما وَعَدَهُ اللهُ بِهِ.
I ka baarakɛla kasikan n'a daalili lamɛn bii.
فَتَقَبَّلْ مِنِّـيَ اليَومَ دُعائِي
11A filɛ, bii suu nin na, Kisibaga wolola aw ye Dawuda ka dugu la, ale lo ye Ala ka Mɔgɔ wolomanin nin ye, an Matigi lo.
اليومَ يُرَسخُ بكَ عرشُ داودَ ، يا ابنَ داود))
aw bena ne ka kuma faamu.
وَتَوْجِيهُهُمْ ذَلِكَ إِلَى مَعْنَى الْمَصْدَرِ دُونَ مَعْنَى الِاسْمِ.
Jɔn ni jɔn lo bena lakunu?
يا مَنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعيدُهُ
32 An kòni ye o kow seerew de ye, an ni Ni Senu fana, Ala ye o min di a kan minèbaaw ma."
فَإِنَّ شَهَادَةَ يَسُوعَ هِيَ رُوحُ ٱلنُّبُوَّةِ."
Ni ne tun ye hakɛ yafa saraka sogo nin ɲimi bii, o tun bena diya Masaba ye wa?"
فَمَنْ سَيُعطِي بِسَخاءٍ بِتَكرِيسِ نَفسِهِ للهِ اليَومَ؟"
11A kɛra ne ye wo, walima olu wo, an be min fɔra, o lo, ani aw sɔnna o le ma fana.
سِحْرٌ مُبِينٌ، وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا
13Ala y'a daa di Ibrayima ma tuma min na, a kalila n'a yɛrɛ tɔgɔ ye bari fɛɛn wɛrɛ te yen min ka bon n'ale yɛrɛ ye n'a be se ka kali ni min ye.
"13فَإِنَّهُ لَمَّا وَعَدَ اللهُ إِبْرَاهِيمَ، إِذْ لَمْ يَكُنْ لَهُ أَعْظَمُ يُقْسِمُ بِهِ، أَقْسَمَ بِنَفْسِهِ.."
37- O le y'a to a y'a fɔ a ka kalandenw ye ko: "Suman tigɛta ka ca, nga baarakɛlaw man ca.
فَكَانَ يَقُولُ لَهُمْ: "إنَّ الْحَصَادَ كَثِيرٌ، وَلكِنَّ الْفَعَلَةَ قَلِيلُونَ.
32Bari Ala ye mɔgɔ bɛɛ to u ka murutili la, janko a ka se ka makari u bɛɛ la.
٣٠ فَٱللهُ ٱلْآنَ يَأْمُرُ جَمِيعَ ٱلنَّاسِ فِي كُلِّ مَكَانٍ أَنْ يَتُوبُوا، مُتَغَاضِيًا عَنْ أَزْمِنَةِ ٱلْجَهْلِ.
54A ka kalanden dɔw, Zaki ni Zan y'o mɛn minkɛ, u y'a fɔ Yezu ye ko: "Matigi, i b'a fɛ an b'a kɛ tasuma be jigi ka bɔ sankolo la k'u halaki wa?"
54 وَلَمّا رَأى يَعقُوبُ وَيُوحَنّا هَذا قالا: "يا رَبُّ، أتُرِيْدُنا أنْ نَأْمُرَ بِأنْ تَنزِلَ نارٌ مِنَ السَّماءِ وَتُدَمِّرَهُمْ؟"
22 Aw mana fèn o fèn ɲini Ala delili la ni dannaya ye, aw na o sòrò."
28:032:: وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ