inwendige eerbiedigheid en vrees tot God te openbaren.
Nĩ mũrũngĩrĩru na mwĩkindĩru,*+ mũndũ wĩtigĩrĩte Ngai na wĩthemaga maũndũ marĩa moru.
Abraham en Lot skei van mekaar
Loti erwo nĩ Iburahimu
"You will die like (mere) men."
mũkaagũa o ta aathani arĩa angĩ."
En julle moet niemand op aarde julle vader noem nie, want een is julle Vader, Hy wat in die hemele is."
923:9 Mar 1:6Na mũtikaneete mũndũ o na ũrĩkũ gũkũ thĩ 'baba', nĩgũkorwo mũrĩ na Ithe o ũmwe, nake arĩ igũrũ.
Haat wat sleg is; en vashou an wat goed is.
Thũũragai ũndũ ũrĩa mũũru; naguo ũndũ ũrĩa mwega mũkĩũrũmagie.
wa aleikus as salam,
Saradhi therum thirichachu aarthanai,
and if we Die (die!), we're gonna die alone
Rĩrĩa tũgakua tũtikamaka;
Daar is geen god behalwe My is.
Gũtirĩ ngai ũngĩ tiga niĩ.
Created by die Grandpas
7136:7 Kĩam 1:14; Jak 1:17nĩwe wombire imũrĩ iria nene,
" en [die dier] het tien horings gehad.
Quẽnaro yʉare ejarẽmorũgũmi ĩ quẽne.
- Vlak tot jou verbintenis verder te verhoog
na ũhingagĩrie Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno mĩĩhĩtwa yaku,
Dawid, die Seun van Abraham."
(Kĩhibirania nĩ Mesia). mũrũ wa Daudi, mũrũ wa Iburahimu, oimire.
"My tyd is op [My time is done.]"
Ihinda rĩakwa rĩtirĩ rĩrakinya."
Sodat mens word wat God geweet het binne was -
nake mũndũ nĩamenyekete ũrĩa atariĩ;
Hem vrede schenken; hy sal hem,
Nanaga Chumu Chumu Aagthaithee.
Lof sal jou oorwinning wees hierdie dag.
Kĩreke ndungata yaku ĩgaacĩre ũmũthĩ na ũndũ wa gũtũma ĩtĩkĩrĩke harĩ mũndũ ũyũ."
Van watter regsmiddel het Abraham soms gebruik gemaak?
(trg) ="36"> Nĩ ũndũ ũrĩkũ wa kĩĩwatho Iburahimu aahũthagĩra rĩmwe na rĩmwe ?
Aan jou ((alle mense)) wat ver weg! en vrede vir diegene ((Jode en Christene)) wat naby was.
172:17 Isa 57:19; Thab 148:14Kristũ ookire akĩmũhunjĩria thayũ inyuĩ arĩa mwarĩ kũraya, o na thayũ kũrĩ arĩa maarĩ hakuhĩ.
Die van de farao en Thamoed?
Fir^awna wa thamud.
En Hy is Alhorende, Alwetende.
na arĩa matarĩ maigua nĩo magaataũkĩrwo nĩguo."
Haar goeie oog [links] is nou ook beskadig."
na riitho rĩake rĩa ũrĩo rĩtuĩke itumumu biũ."
was dit uit die hemel of uit mense?"
Woimĩte igũrũ-ĩ, kana woimĩte kũrĩ andũ?"
Antwoord: Het is rein (taher).
Aiyo sema sema ya thu thu nu thoopiringa
Die dag: Die dag was ik wat vermoeid.
91:9 1Sam 5:5Mũthenya ũcio-rĩ, nĩngaherithia ataagarari othe a hingĩro,
Die profeet (Salla Allahu alihi wa sallam) was vertel, "Dit is die Lote Boom van die einde.
Angĩ nao makoiga atĩrĩ, "Ũyũ nĩ mũnabii ta ũmwe wa arĩa a tene."
die Qur'aan
Ane ga mau arogan ah.
wees dan maar bevreesd,
o inyuĩ mũmwĩtigĩrĩte,
om de groote verpligting dankbaarlyl
18Nĩ niĩ ngũgũcookeria ngaatho kĩũngano-inĩ kĩrĩa kĩnene;
"werk ses dae en bly tuis op die sewende dag;
au ! gokuaku chuugakusei wa MABUDACHI na no da no maki
Die MuminsEtui
Arĩa metĩkĩtie
Wanneer die stoker in den mond van Tessel barst,
maaf ya ndo kalo none punya salaaaah,
Voorwaar, jy is die grootste begunstigde van jou eie vergifnis.
Nĩ ũndũ ũcio nĩmũkaherithio makĩria ma andũ arĩa angĩ.)
Nog voordat die het water raakte,
mbere ya ndigithũ gũthethererwo itherũkĩro-inĩ rĩa maaĩ,
En hulle het geantwoord: "Barabbas!"
Nao makiuga atĩrĩ, "Tũkwenda Baraba."
Gebet des Dieners Gottes, Moses.
Ihooya rĩa Musa, ndungata ya Ngai
Und die Engel sahen,
akĩonwo nĩ araika,
Inwoners het daarna nadergestaan en die verdagte aangerand.
Na ko gatuma gagĩcema kĩharo hamwe na taũni, andũ makĩinũka mĩciĩ yao ũmwe kwa ũmwe.
Hy sprak: ô Vader! weest dies wel vroet,
Oigire ũũ: "Awa, angĩkorũo nĩ ũkwenda, njehereria gĩkombe gĩkĩ.
Daar is geen bewyse dat [die medeaansoekers] lede is nie.
do idia hamakohia maragimaragi,
Die u aanroept, is getrouw;
245:24 1Akor 1:9; Ndar 23:19Ũrĩa ũmwĩtaga inyuĩ nĩ mwĩhokeku, na nĩakahingia ũhoro ũcio.
Of voet daar Uwe kinders van,
kana akarehere ciana cia andũ kĩeha akĩendaga.
Watter vier vrae moet beantwoord word, en waarom?
Nĩ ciũria irĩkũ inya irabatara gũcokio, na nĩkĩ?
Hoe sal die Allerhoogste dit weet?"
Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno nĩarĩ na ũmenyo?"
of smaad met smaad vergeldend,
kana akĩnyarara gũthĩĩnĩka kwa ũrĩa mũnyamarĩku;
God is alwetend (Jes.
na nĩamenyagĩrĩra arĩa mamwĩhokeete.
Is jy dikwels hier?
Do you come here often? nĩũkaga gũkũ mũno?
Waarvandaan is hulle afkomstig?"
Kaĩ itindiĩ rĩkiumĩte kũ?'
Jou bui sal jou daarvoor bedank (en diegene rondom jou sal ook!).
twagũcookeria ngaatho, nĩgũkorwo Rĩĩtwa rĩaku rĩrĩ hakuhĩ;
11 Hulle sê dalk: "Kom saam met ons.
11Mangĩgakwĩra atĩrĩ, "Ũka ũthiĩ hamwe na ithuĩ;
Daar is geen gevaar dat [Yahuwah] die gebede van Sy volk sal vernalatig nie.
na ndeekaga mũndũ wa itũũra rĩake ũũru,