Minangkabau: Babahagialah urang nan manyasah jubahnyo sampai barasiah, sainggo urang-urang tu bahak, mamakan buwah dari batang kayu kahidupan, sarato bahak masuak ka dalam kota tu, malalui pintu kaporonyo.
Bulahan sila nga managlaba sa ilang mga bisti aron makabaton sila sa katungod sa pagpahimulos sa kahoy nga naghatag sa kinabuhi, ug sa pagsulod sa siyudad agi sa mga pultahan.
9 (Sampai di wakatu itu, urang-urang tu alun juwo lai mangarati jo apo nan tatulih dalam Alkitab, baraso Baliau musti iduik baliak sasudah mati.)
kay sila ugod wala pa man gihapon makasabut sa kasulatan, nga kinahanglan mabanhaw siya gikan sa mga patay.
Minangkabau: Babahagialah urang nan manyasah jubahnyo sampai barasiah, sainggo urang-urang tu bahak, mamakan buwah dari batang kayu kahidupan, sarato bahak masuak ka dalam kota tu, malalui pintu kaporonyo.
"Bulahan sila nga managlaba sa ilang mga bisti aron makabaton sila sa katungod sa pagpahimulos sa kahoy nga maghatag sa kinabuhi, ug sa pagsulod sa siyudad agi sa mga pultahan."
Urang nan mancaliak kejadian tu langsuang tabasuik galaknyo.
Pagkakita sa mga tawo sa nahitabo, nagbagulbol sila.
Minangkabau: Sabaliaknyo, andaklah roman rancak sudaro-sudaro tu timbua dari dalam batin, tingkah laku nan lamah lambuik, sarato jo tanang; itulah roman rancak nan kaka, nan sangaik ba arago manuruik pandangan Allah.
kondili anha hinoon sa pagkatawo nga natago sulod sa kasingkasing pinaagi sa dili madunot nga alahas sa maaghop ug malinawon nga espiritu, alahas nga bililhon uyamot sa atubangan sa Dios.
Minangkabau: Panah surang nabinyo sandiri, nan barasa dari Kreta juwo, mangatokan, "Urang-urang Kreta taruih baduto, sarato bakcando binatang buweh, nan rakuih sarato pamaleh."
12 Usa kanila, nga ilang kaugalingon profeta, miingon, "Ang mga Cretanhon kanunay gayung bakakon, mga mananap nga dautan, mga palakaon nga tapulan."
17 Bapak jadikanlah urang-urang tu, manjadi miliak Bapak nan di asiangkan, malalui kabanaran; firman Bapak tu, adolah kabanaran.
17:17 ΒΆ Balaana sila pinaagi sa kamatuoran; ang imong pulong mao ang kamatuoran.
23 Satiyok-tiyok urang ka di iduikkan baliak manuruik legarannyo surang-surang: nan partamu-tamu Isa Almasih; kudian isuak dikutiko Baliau lah tibo baliak, barulah tibo pulo legaran bagi urang-urang nan tamasuak miliak Baliau.
23 Apan ang matag-usa sa iyang kaugalingong panahon: si Cristo ang nahauna, ug unya sa iyang pag-anhi, sila nga mga iya ni Cristo.
Minangkabau: Kudian Baliau manyuruah pangikuik-Nyo tu payi mancegakkan urang sakik, sarato malewakan barito tantang Injil Karajaan Allah.
2Unya, gisugo niya sila sa pagpangwali mahitungod sa paghari sa Dios ug sa pagpang-ayo sa mga masakiton.
21Dek karano itu, janlah ado surang juwo urang, nan manyanjuang-nyanjuang manusia, dek karano sagalo-galonyo lah dibarikan manjadi miliak angku-angku:
21 Busa wala untay usa nga manghambog labot sa mga tawo; kay inyo ang tanang butang,+
4 Disampiang itu, Allah sato manguwaikkan pangakuan urang-urang tu, jo sacaro mambuwek sagalo macam mukjizat, sarato jo parkaro-parkaro nan luwa biaso, sarato mambagi-bagikan pambarian-pambarian dari Roh Allah, manuruik ka inginan-Nyo sandiri.
ug ang Dios usab nagsaksi niini pinaagi sa mga ilhanan ug mga katingalahan ug sa nagkalainlaing mga milagro ug pinaagi sa mga gasa sa Espiritu Santo nga gipamahinbahin sumala sa iyang kaugalingong kabubut-on.
Minangkabau: Sabaliaknyo, andaklah roman rancak sudaro-sudaro tu timbua dari dalam batin, tingkah laku nan lamah lambuik, sarato jo tanang; itulah roman rancak nan kaka, nan sangaik ba arago manuruik pandangan Allah.
4 kondili diha sa natago nga pagkatawo+ sa kasingkasing pinaagi sa dili-madunot nga sapot+ sa malinawon ug malumong espiritu,+ nga dakog bili sa mga mata sa Diyos.
21Mako bakatolah urang-urang tu kabake si Paulus, "Alun ciyek juwo lai kami manarimo surek tantang diri angku, dari Yudea.
21 Miingon sila kang Pablo, "Wala kami makadawat ug sulat nga gikan sa Judea mahitungod kanimo.
30Mako urang-urang nan maliyek, ka bi mangatokan, 'Liyeklah urang tu, inyo nak ka mambuwek manaro, tapi pitihnyo indak ado lai untuak ka panyudahkannyo!'
sa pag-ingon, 'Kining tawhana nagsugod sa pagtukod apan dili makahimo sa paghuman.'
7 Batua, indak bisa doh dibantah, baraso urang nan dibarakaik-i, adolah labiah randah daripado urang nan mambarakaik-inyo.
7 Karon dili-malalis, ang usa nga ubos pagapanalanginan sa usa nga labaw kaniya.+
Minangkabau: Mako urang-urang nan maliyek, ka bi mangatokan, 'Liyeklah urang tu, inyo nak ka mambuwek manaro, tapi pitihnyo indak ado lai untuak ka panyudahkannyo!'
sa pag-ingon, 'Kining tawhana nagsugod sa pagtukod apan dili makahimo sa paghuman.'
31 Di antaro urang nan banyak tu, sambuah nan bi picayo kabake Baliau, inyo bi mangatokan, "Jikok Rajo Panyalamaik tu tibo, apokoh Inyo dapek mampabuwek mukjizat nan labiah banyak daripado Baliau ko?" 32 Urang-urang Farisi mandanga kaba, baraso urang banyak tu babisiak-bisiak mancuritokan tantang diri Isa Almasih.
31 Madamo nga tawo ang nagtuo sa iya,+ kag nagsiling sila: "Kon mag-abot ang Cristo, magahimo bala sia sang mas madamo nga milagro sangsa nahimo sini nga tawo?"
65Sambuah lai kato-kato nan mahino nan dikatokan dek urang-urang tu kabake Isa Almasih.
65 Ug nagsulti silag daghan pang ubang mga butang sa pagpasipala+ kaniya.
40Dek karano itu, indak talok lai di urang-urang tu untuak mananyokan sagalo sasuatu kabake Isa Almasih.
Sukad niadto, wala na gayoy nangahas pa sa pagpangutana kaniya.
Minangkabau: Taradok urang-urang nan bimbang atinyo, andaklah angku-angku manyatokan raso ibo.
Kag magakaluoy sia* sa iya mga alagad.+
"Di mana jua kamu berada, maut akan mendapatkan kamu (bila sudah sampai ajal),
Para sa iya kon sa diin ang imo manggad, didto man imo tagipusuon, kag kun diin man ang imo tagipusoon, didto man imo manggad.
4 Disampiang itu, Allah sato manguwaikkan pangakuan urang-urang tu, jo sacaro mambuwek sagalo macam mukjizat, sarato jo parkaro-parkaro nan luwa biaso, sarato mambagi-bagikan pambarian-pambarian dari Roh Allah, manuruik ka inginan-Nyo sandiri.
4 samtang ang Dios nagbuylog sa pagpanaksi paagi sa mga tanda, mga kalatingalahan, nagkalainlain nga milagro,+ kag paagi sa balaan nga espiritu nga ginpanagtag suno sa iya kabubut-on.+
20Sudah tu Isa Almasih muloi mamparingekkan, di kota-kota nan banyak Baliau mampabuwek mukjizat.
20Unya gisaway pag-ayo ni Jesus ang mga lungsod diin niya himoa ang kadaghanan sa iyang mga milagro kay ang mga tawo didto wala man maghinulsol sa ilang mga sala.
11Isa Almasih manjawab, "Dek karano kabake angku-angku lah dibari karunia untuak mangatawui tantang rasiyo Karajaan Sarugo, sadangkan kabake urang-urang tu indak.
11 Sa pagtubag siya miingon: "Kaninyo gitugot ang pagsabot sa sagradong mga tinago+ sa gingharian sa mga langit, apan kanila wala kini itugot.+
7 Si Petrus jo si Yahya dibawok mangadap ka urang-urang tu, mako batanyolah urang-urang tu, "Baa caronyo kalian mancegakkan urang nan lumpuah tu?
7 ug sila nagpatindog kanila sa ilang taliwala ug nangutana: "Pinaagi sa unsang gahom o kang kansang ngalan inyong gibuhat kini?"+
Minangkabau: Siyakoh urang nan panah mambari sasuatu kapado Tuhan sainggo urang tu bisa manuntuik baleh dari Baliau?"
"O kinsa bay nakahatag kaniyag gasa aron kaulian siyag balus?"
Inyo pabuwek bakcando itu, hanyo dek karano niyo mancari labo nan indak patuik! 12 Panah surang nabinyo sandiri, nan barasa dari Kreta juwo, mangatokan, "Urang-urang Kreta taruih baduto, sarato bakcando binatang buweh, nan rakuih sarato pamaleh." 13 Apo nan dikatokan dek nabi tu iyo batua.
1:12 Usa kanila, nga ilang kaugalingon profeta, miingon, "Ang mga Cretanhon kanunay gayung bakakon, mga mananap nga dautan, mga palakaon nga tapulan."
43Inyo labiah suko manarimo pujian dari manusia, daripado manarimo kasiah dari Allah.
43 Kay gipalabi man nila ang pagdayeg sa mga tawo kaysa pagdayeg sa Dios.
Sagalo karajo guru-guru tu, ka manyababkan sambuah urang mahino Jalan Nan Bana, nan manuju kapado Allah.
Ug daghan ang managsunod sa ilang pagpatuyang sa kaulag, ug tungod kanila pagapasipad-an ang dalan sa kamatuoran.
3 Samantaro Baliau sadang mangecek, tibolah urang ampek urang, nan ma osong surang urang lumpuah, untuak ka dibawok kabake Baliau.
PINA Ug didtoy nangabut nga nanagdala kaniyag usa ka paralitico nga giyayongan sa upat ka tawo.
Minangkabau: Di Alkitab tatulih bakcando iko, "Urang nan niyo nak marasokan lamak iduik, sarato niyo nak mangalami ari-ari nan baiak, musti manjago muluiknyo, supayo indak mampakecekkan parkaro-parkaro nan jahek sarato indak mangatokan parkaro-parkaro nan duto.
10 Kay, "siya nga buot mahigugma sa kinabuhi ug makakitag maayong mga adlaw,+ papugngi kaniya ang iyang dila+ gikan sa daotan ug ang iyang mga ngabil sa pagsulti ug limbong,+
Allah nang banar koa pancipta samua hal.
Ang Diyos maoy wala gilalang nga maglalalang sa uniberso ug tanang anaa niini.
Inyo tu mambawok urang nan banyak ka jalan nan sasek." 13 Tapi indak surang juwo doh urang nan talok mangecek tarang-tarangan, tantang diri Isa Almasih, dek karano inyo bi takuik kabake panguwaso-panguwaso urang Yahudi.
Hinoon, tungod sa kahadlok nila sa mga Judio walay misulti sa dayag mahitungod kaniya.
Keasberry: Tutapi jikalau tiada iya mau munarima purkataanmu itu, bawalah sa'orang, atau dua orang lagi surtamu, supaya bulih dituntukan sagala purkataanmu itu, ulih mulut dua tiga orang saksi itu.
16 Apan kon dili man siya maminaw kanimo, pagdalag usa o duha ka tawo uban kanimo, aron nga pinaagi sa pagmatuod sa duha o tulo ka mga saksi mamalig-on ang matag-usa ka pulong.
11Isa Almasih manjawab, "Dek karano kabake angku-angku lah dibari karunia untuak mangatawui tantang rasiyo Karajaan Sarugo, sadangkan kabake urang-urang tu indak.
11 Kanila mitubag siya nga nag-ingon, "Kaninyo gitugot ang pagpakasabut sa mga tinagoan mahitungod sa gingharian sa langit, apan kanila wala kini itugot.
30 (Isa Almasih bakato sarupo itu, dek karano ado urang nan mangatokan baraso Baliau kamasuak-an roh jahek.)
kay sila nanag-ingon man ugod, "Aduna siyay mahugaw nga espiritu."
66Sasudah tu urang-urang tu bi payi ka kubuaran, inyo sege batu panutuik kubuaran tu, inyo suruah urang untuak manjagonyo, supayo jan ado urang nan manggaduah kubuaran tu.
66 Busa sila nanglakaw ug gibantayan pag-ayo ang lubnganan pinaagi sa pagtimbre sa bato+ ug pagbutang ug guwardiya.
27 Hanyo ado ciyek nan ka untuak kito, iyolah ma adok-i pangadielan Allah, sarato jo ma adok-i api kabangihan Baliau, nan ka mambaka abih urang-urang nan malawan ka Baliau! 28 Urang nan indak mamatuahi paratuaran nan dibari dek Nabi Musa, jikok ateh pangakuan duwo atau tigo urang sasi, inyo tabukti basalah, mako inyo ka di ukun mati indak ado ampun.
28 Ang bisan sin-o nga nagalapas sa Kasuguan ni Moises patyon nga wala sing kaluoy kon may duha ukon tatlo ka testigo.+
Sabaliaknyo, andaklah satiyok angku-angku, sacaro randah ati, ma anggap urang lain labiah elok dari diri sandiri.
Ayaw na kamo pagbuhat ug bisan unsa sa tuyo sa pagbahin, o sa kawang pagpagarbo sa kaugalingon, hinonoa uban sa pagpaubos isipa ang uban ingon nga labi pang maayo kay sa inyo'ng kaugalingon. "
39Maka apabila sianglah hari, tiada dikunal ulih marika itu tanah itu: tutapi dilihatnya ada suatu tulok yang burpantie rata, maka fikerannya disanalah handak dikandaskannya kapalnya, kalau bulih dungan bulihnya.
Ug sa pagkaadlaw na, wala sila makaila niadtong yutaa, apan nakita nila ang usa ka luok nga may baybayon nga niini ilang gilaraw ang pagpasangyad sa sakayan kon mahimo man ugaling.
Minangkabau: Panah surang nabinyo sandiri, nan barasa dari Kreta juwo, mangatokan, "Urang-urang Kreta taruih baduto, sarato bakcando binatang buweh, nan rakuih sarato pamaleh."
12 Usa kanila, nga ilang kaugalingong manalagna, miingon: "Ang mga Cretanhon kanunay gayong bakakon, nagapangdaot+ nga mapintas nga mga mananap, mga ulitan nga tapolan."
Sagalo karajo guru-guru tu, ka manyababkan sambuah urang mahino Jalan Nan Bana, nan manuju kapado Allah.
2 Dugang pa, daghan ang mosunod+ sa ilang mga buhat sa malaw-ayng panggawi,+ ug tungod niini ang dalan sa kamatuoran mapasipalahan.+
5angku-angku musti manyarahkan urang tu kabake ubilih, supayo tubuahnyo binaso, jo caro nan baitu rohnyo buliah salamaik, dikutiko Tuhan datang isuak.
kining tawhana kinahanglan inyong itugyan ngadto kang Satanas alang sa pagkalaglag sa iyang lawas, aron ang iyang espiritu maluwas unya sa panahon sa Ginoong Jesus.
26Indakkoh Rajo Panyalamaik tu musti manangguangkan sansaro talabiah dawulu, sudah tu, barulah Inyo mancapai kamuliyaan?"
Indi bala kinahanglan nga ang Cristo mag-antos sini agod himayaon sia?"
4 Sasudah domba-domba tu dibawoknyo kaluwa, tukang gubalo tu bajalan di muko, domba-domba tu ma iriang di balakang, dek karano domba tu tawu jo suwaro tukang gubalonyo.
4 Kon mapagua na niya ang tanan nga iya, nagauna sia sa ila, kag ang mga karnero nagasunod sa iya, kay kilala nila ang iya tingog.
23 Satiyok-tiyok urang ka di iduikkan baliak manuruik legarannyo surang-surang: nan partamu-tamu Isa Almasih; kudian isuak dikutiko Baliau lah tibo baliak, barulah tibo pulo legaran bagi urang-urang nan tamasuak miliak Baliau.
23 Apan ang matag usa sa iyang kaugalingong han-ay: si Kristo ang unang bunga,+ pagkahuman kadtong mga iya ni Kristo panahon sa iyang presensiya.+
kepadaNya jua kita dikembalikan,
Kanya ngang tinubos kami,
20 Nan paralu bana, andaklah angku-angku mangana nan iko: Pasan Allah nan disampaikan dek nabi-nabi tu, indak buliah ditapasiekan manuruik pandapek sorang.
20 Kay una sa tanan hibaloi ninyo kini, nga walay panagna sa Kasulatan nga nagagikan sa kaugalingong interpretasyon.+
65Sambuah lai kato-kato nan mahino nan dikatokan dek urang-urang tu kabake Isa Almasih.
Ug daghan ang mga pulong nga ilang gisulti batok kaniya, sa pagpakaulaw kaniya.
43 Inyo labiah suko manarimo pujian dari manusia, daripado manarimo kasiah dari Allah.
43Kay gipalabi man nila ang pagdayeg sa mga tawo kaysa pagdayeg sa Dios.