56 Wuurdun Abaram acï puɔ̈u miɛt apɛi lɔn bï yen aköl bɛ̈ndiɛ̈ tïŋ, acï tïŋ ku acï puɔ̈u la yum."
56 Abbaan keessan Abrahaam guyyaa kiyya arguuf gammadee ture; innis ni arge; ni gammades.


Wherefore then be ye astonied, ye that fear God,
Rabbii ittiin wal kadhattanii fi firummaas (kutuu) sodaadhaa.

Raan gam wɛ̈tdiɛ̈, na cɔk alɔn thou yen ka bï pïr.
Namni anatti amanu yoo du'e iyyuu ni jiraata.

28 Pïr akölriëëc ëbën aya yiëk ke, ku keek aacïï bï kaŋ thou athɛɛr, ku acïn raan lëu ye bï ke rum tënë ɣa.
28 Ani jireenya bara baraa isaaniif nan kenna, isaan bara baraan hin badan, namni tokko illee harka koo keessaa isaan hin butatu*.

Acï Ithaya nhom guɔ̈p lueel ëlä, "Bɛ̈ny yeŋa cï wɛ̈tda gam?"
38 Kunis dubbiin Isaayyaas raagichaa kan, "Yaa Gooftaa, ergaa keenya eenyuttu amane?

36 Go Thaimon kek kɔc kɔ̈k Jethu buɔɔth bïk la wïc.
36 Simoonii fi warri isaa wajjin turan isa barbaacha ba'an.

14 ku raan bï dek pïu ba yiëk ye acïï rou bï bɛn nɔ̈k, ku pïu bï yiëk ye aabï ya dhiama yeyic ye pïu pïr kuër thïn, ku yïk ye pïr alanden."
Yohaannis 4:14 Garuu namni bishaan ani isaaf kennu dhugu kamiyyuu matumaa hin dheebotu; bishaan ani isaaf kennu isa keessatti burqaa bishaanii isa jireenya barbaraatiif burqu ni ta'a."

4 Wek aa gät käkkä rin bäk röt mät ɣo gamda yic rin bï miɛt piända dït apɛi.
4Eegaa akka gammachuun teenya guutamtuuf jecha, kana hundumaa isiniif barreeysina.

"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
jamaah jawab (Wamaghfirota warohmah, yaa tawwabu, yaa wasi'al maghfiroh, yaa arhamarroohimiin)

Mël ke ake yeke yep e kuric ëya."),
Gaarreenis deemsifamanii siribdu ta'aniidha.

16 Wɛ̈t yic alɛ̈k we, acïn alony dït tënë bänyde, ku acïn atuny dït tënë raan toc ye.
16 Ani dhuguma isinitti hima; tajaajilaan tokko gooftaa isaa hin caalu; yookaan ergamaan tokko kan isa erge hin caalu.

"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
Allaahn dhiifama kan godhuu fi gara laafessa."

22 Go Judath lueel, ku yeen acie Judath Ithkariöt, "Bɛ̈ny, bï rot lëu këdë ba rot nyuɔ̈th ɣo ku cïï rot nyuth kɔc pinynhom?"
22 Yihudaa nama biyya Keriyot utuu hin ta'in, Yihudaa inni tokko, "Gooftaa, attamitti ati biyya lafaatti utuu hin ta'in nutti of mul'ifta ree?" ittiin jedhe*.

"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
fafirruu ilallah, Lia.

Thiëc ke wël ca lɛ̈k ke, rin aa ŋic wël ca lueel."
Waanan isaa niin jedhe, warra na dhaga'e gaafadhu; isaan waanan jedhe in beeku" jedheen.

"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
Waana danbi dhaaf badane jecel <kuwa addeeca>

45 Go kɔc juëc Itharel cï bɛ̈n bïk Maria bɛ̈n neem, kë cï Jethu looi tïŋ, ku gamkë wɛ̈tde.
45 Kanaaf Yihuudota gara Maariyaami dhufanii waan Yesuus hojjate argan keessaa hedduun isatti amanan.

8 Acie Nhialic raan cï we cɔɔl yen lui këya.
8 Taladanu kama iman kan idiin yeedhaya.

"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
Maadse dambi-dhaaf warsataan Eebbe inuu idiin naxariisto."

22 Na ɣa këc bɛ̈n ku cä jam tënë we, ŋuɔ̈t aa këc gup la adumuɔ̈ɔ̈m, ku cït ëmën këlä, acïn tɛ̈ bï ke bɛn puɔ̈l rin adumuɔ̈ɔ̈mken.
22 Utuu ani dhufee isaanitti hin dubbanne ta'ee, cubbuu isaanitti hin ta'u ture; amma garuu cubbuu isaaniif waan itti qabatan hin argatan*.

Tuuduuu / Rock that thing
Tuuduuu / Rock That Thing

25 ku jɔlkë Joon bɛ̈n thiëëc ëlä, "Yeŋö ë yïn kɔc muɔɔc nhïïm tɛ̈ cïï yïn ye Raan cï lɔc ku dɔc, ku yïn acie Elija ku cïï ye raandït käk Nhialic tïŋ?"
25 Isaan kun itti dabalanii, "Ati Kristos yookiis Eliyaas yookiis raaji cha ergs hin ta'inii maaliif cuuphxa ree?" jedhanii isa in gaafatan*.

Na we ŋic ɣa, ŋuɔ̈t wek aa ŋic Wä aya."
Utuu ana beektaniittu taʼee, Abbaa koos ni beektu turtan" jedhee deebiseef.

32 ku wek aabï yic ŋic, ku yic abï we wɛ̈ɛ̈r bei."
32 Dhugicha in hubattu; dhugichis birmaduu isin in baasa" jedhe*.

that lie wuulil he Ioiik lu iecociing,
Ooohaayyyyheyyyayy ah been renewed,

8 Nawën piŋ Pilato wɛ̈t kënë, ke riɔ̈c apɛi.
8 Philaaxos dubbii kana yommuu dhaga'e caalchisee in sodaate.

Käke pol juëc bukku ke kueen, yenë kee piath.
sirna kan qabnu yoo taane baay'ee ni fooyyofna akkasumas caalatti gaarii ni hojjenna jedhu.

Ku yen acï alei ɣok ë theek
Qaaluuu innaa ila rabbinaa munqalibuun (a);

Ɣɛn acï kɔckun yï buɔɔth thiëëc bïk jɔk cuɔp wei, ku akëckë lëu."
Ani illee akka isaan hafuuricha baasaniif bartoo ta kee gaafadheera; isaan garuu isa baasuu hin dandeenye" jedhe.

35 Kuat raan wɛ̈t Nhialic looi yen ë wämääth, ku nyankäi ku ma."
35Jaalala Waaqayyoo kan godhu eenyu iyyuu obboleessa koo ti, obboleettii koo ti, haadha koo tis" jedhe.

17 Go kɔc thiärdhorou ku rou wën dhuk ke cï puɔ̈th miɛt ku luelkë, "Bɛ̈ny agut jakrɛc aya aacï wɛ̈tda piŋ ë riɛnku."
"Namoonni torbaatamii lamaan sunis gammachuun deebi'anii, "Yaa Gooftaa, jinniiwwanilleen maqaa keetiin nuu ajajamaniiru" jedhan.

7 Acïn raan tök kamkua pïr riɛnke ë rot, ku na thou raan acie thou riɛnke ë rot.
7 Midkeenna naftiisa uma noola, midkeenna naftiisa uma dhinto.

23 Rin kënë, yen ë lueel wun ku man ye ëlä, "Yeen acï dït, thiëckë!"
23 Kanaaf abbaa fi haatii isaa, "inni nama guddaadha; isuma gaafadhaa" jedhan.

15 Alɛ̈k we, raan wïc ye bï bääny Nhialic yök adhil wɛ̈t Nhialic gam, cïmën ye manh koor wɛ̈t kɔc ke dhiëth ye gam."
15Ani dhuguman isinitti hima, eenyu illee mootummaa Waaqayyoo akka mucaan simatutti kan hin siman ne, itti hin galu" jedhe.

that lie wuulil he Ioiik lu iecociing,
Wtaalaar to ateaara (roaa Baalao.

4 Ku dhël bï wek ɣet tɛ̈ le ɣɛn thïn aŋiɛckë."
4Lafa ani dhaqu, karicha achi geessus in beektu" jedhe.

that lie wuulil he Ioiik lu iecociing,
khaatumo news beenta dhaaf,

Kek alëu bë pïïr run 70.
Wuxuu noolaan karaa illaa 70 sano.

Are ye darksome or are ye light,
idinku keebaa tihiin ma aji mise gabooye?

10 Rin acï Mothith lueel, 'Thek wuur kek moor, ku na ye raan wun kek man jääm gup kärɛc, ka dhil nɔ̈k bï thou.'
10 Museenoo, 'Abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni!' iddoo biraatti immoo, 'Abbaa isaatii fi haadha isaa irratti hamaa kan dubbatu haa du'u!' jedheera.

Raan ëbɛ̈n anɔŋ löŋ bï ya tɔ̈ ke piɔl guɔ̈p baai (Everyone has the right to feel safe at home brochure)
Namni kam iyyuu bakka jiraatutti nagaan jiraachuuf mirga ni qaba (Everyone has the right to feel safe at home brochure)

Ku tɛ̈ɛ̈n acïn raan kam kɔc man Jethu cie bɛn thiëëc.
Kana booddees namni tokko illee gaaffii isa gaafachuudhaaf ija hin jabaanne.

Rin raan koor kamkun ëbën, yen ë raandït."
Dhugumatti namni isin keessaa umrii dheeraa jiraatu wal dhabbii baay'ee ni arga.

5 Ɣet aköl ŋoot ɣɛn pinynhom, ke ɣɛn ë ruɛl tënë kɔc."*
5Biyya lafaa keessa hamman jirutti, ani ifa biyya lafaa ti" isaaniin jedhe*.

48 Le raan tök kam bäny, ayï kam kɔc akut Parathï cï wɛ̈tde gam cäk kaŋ piŋ?
48 Abbootii aangoo keessaa yookaan Fariisota keessaa namni tokkolleen isatti amaneeraa?

"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
u nuuro,hana u dambi dhaafo.

Praise Him ye angels, ye who behold Him
Fa-'in giftum 'allaa ta'-diloe fawaa-hidatan 'aw maa malakat 'aymaanukum.

Ku yakë kärɛc päl piny tënë kɔc kɔ̈k cïmën ye Nhialic ke päl piny tënë we rin Raan cï lɔc ku dɔc.
Walitti kan toltan, garaas kan waliif laaftan ta'aa; akkuma Waaqayyo karaa Kiristos cubbuu keessan isiniif dhiise, isinis akkasuma waliif dhiisaa.

Ku yïïn lɔɔr tënë wämäthkiɛ̈ ku lɛ̈k ke, 'Ɣɛn adhuk ciëën tënë ye, yen ë Wä, ku ye Wuurdun, Nhialicdiɛ̈ ku ye Nhialicdun.' "
Ani amma iyyuu gara abbaatti ol hin baane; gara obbo loota koo dhaqii, 'Ani gara abbaa kootii fi abbaa keessaniitti, gara Waa qayyo kootii fi Waaqayyo keessaniitti ol nan ba'a' jedhii isaanitti anaaf himi!" jedhee ishee abboome*.

Go Jethu bɛ̈ɛ̈r tënë ye, " Ɣɛn ee dhël ku yic ku pïr, acïn raan la tënë Wä tɛ̈ cïï yen riɛnkiɛ̈."
Yesus deebisee, "karichi, dhugaan, jireenyis ana; anaan yoo ta'e malee, eenyu iyyuu gara abbaa hin dhufu."