I fear for you a day on which will be a great outcry!"
వాస్తవానికి నేను మీపై రాబోయే ఆ గొప్ప దినపు శిక్షను గురించి భయపడుతున్నాను'అని అన్నాడు" (7:59)
Which is indeed a great oath if only you knew it.
మీరు గ్రహించగలిగితే ఇది గొప్ప ప్రమాణం.
Why don't you bring us the angels, if you are truthful?"
"నీవు సత్యవంతుడవే అయితే, మా వద్దకు దేవదూతలను ఎందుకు తీసుకొని రావు?
And they say: "When will be this promise (the torment or the Day of Resurrection), -- if you speak the truth?"
వారు ఇంకా ఇలా అంటారుః "మీరు సత్యవంతులే అయితే, ఆ వాగ్దానం (పునరుత్థానం) ఎప్పుడు పూర్తి కానున్నది?
If you would be truthful."
ఈవిల్ మీ నమ్మకం 'అని ఆ (ఆరాధన ఆదేశాలు మీరుదూడ), మీరు నిజానికి నమ్మిన ఉంటే.
Tell me, if you know the truth."
నీవు సత్యవంతుడవైతే దానికి నిదర్శనం ఏదైనా చూపు" అన్నారు#
My son (9) and i luv this song!
నా కొడుకు (9) మరియు నేను ఈ పాట Luv!
I am only a clear Warner to you."
మరియు నేను కేవలం స్పష్టంగా హెచ్చరిక చేసేవాడను మాత్రమే.
Therefore, bring us a Sign if you are among the truthful."
సరే, నీవు సత్యవంతుడవైతే మమ్మల్ని బెదిరిస్తున్న ఆశిక్ష ఏమిటో ఇక తీసుకురా" అన్నారు.
Allah gives what He wishes to whom He wishes, and withholds from whom He wishes.
ఈ విధంగా అల్లాహ్ తాను కోరినవారిని పెడదారి పట్టిస్తాడు, తను కోరిన వారికి సన్మార్గం చూపుతాడు.
So let them worship (Allāh) the Lord of this House (the Ka'bah in Makkah).
అలాగయితే వారీ (కాబా) ఆలయం ప్రభువును ఆరాధించాలి.
Why do you not bring us the angels, if you are truthful?"
"నీవు సత్యవంతుడవే అయితే, మా వద్దకు దేవదూతలను ఎందుకు తీసుకొనిరావు?
He also said, "Lord, judge (us) with Truth.
" (యోబు 34:10) ఆయన తీర్పులన్నీ న్యాయములు, కీర్తనకర్త యెహోవా గురించి ఇలా చెప్తున్నాడుః "న్యాయమునుబట్టి నీవు జనములకు తీర్పు తీర్చుదువు.
Allah gives whatever He wills to whomever He pleases.
దేవుడే తాను కోరిన వాడికి సన్మార్గం చూపుతాడు.
Soon they will come to know."
(ఈ తిరస్కార పర్యవసానం ఏమిటో) వారికి త్వరలోనే తెలుస్తుంది.
God bestows it on whomever he pleases and he takes it away from whomever he pleases.
ఆపైన అల్లాహ్ తాను కోరినవారిని అపమార్గం పట్టిస్తాడు, తాను కోరిన వారికి సన్మార్గం చూపిస్తాడు.
verily in this is a Sign for those who give thought.
నిశ్చయంగా ఇందులో వినేవారికోసం నిదర్శనాలున్నాయి.
Does man imagine that it is his due to have [Lit., "Is it for man to have...," etc.] all that he might wish for,
ప్రజలు ఎలా స్పందిస్తారో చూడటానికి)?
I am only a clear Warner."
మరియు నేను కేవలం స్పష్టంగా హెచ్చరిక చేసేవాడను మాత్రమే!
But the human will be held accountable for whatever he chooses to believe.
ప్రజలు ఎలా స్పందిస్తారో చూడటానికి)?
and bow down before you, O Lord, and shall glorify your name.
ప్రభువా, మీ శక్తితో మీరు ఈ దేశం యొక్క పునాదికి వెళ్లి, యేసు నామంలో దానిలోని ప్రతి అసాధారణతలను సరిచేయాలని ప్రార్థిస్తున్నాను.
Allah gives what He wishes to whom He wishes, and withholds from whom He wishes.
ఆపైన అల్లాహ్ తాను కోరినవారిని అపమార్గం పట్టిస్తాడు, తాను కోరిన వారికి సన్మార్గం చూపిస్తాడు.
"Whoever is doing good slightest, surely he would see (return) it.
ఎవరైనా ఏదైనా చిన్న మంచి పని చేస్తే అతన్ని ప్రశంసించి అతని కన్నుల్లో ఆనందాన్ని చూడవచ్చు.
Allah bestows (His) favours on whom He pleases of His servants.
ఇది దేవుని అనుగ్రహం, తాను కోరినవారికి అను గ్రహిస్తాడు.
those who believe in Our signs, and who have surrendered themselves.
మన నానమ్మలు, ముత్తమ్మలు పచ్చబొట్టు పొడిపించుకున్నవాళ్లే.
He said: 'If it is true,
యస్య ప్రసాదాత్ సతతం (పురుషా) లభంతే
Do they never reflect on the camels, and how they were created?
వీరు ఒంటెలు ఎలా సృజించబడ్డాయో గమనించలేదా?
The evil of all these is disliked by your Lord.
మీ ప్రభువు అల్లాహ్ా వీటన్నిం నీ అసహ్యించుకుాండు.
And they want you to hasten the torment.
మరియు వారు (అవిశ్వాసులు) శిక్షను త్వరగా తీసుకురమ్మని నిన్ను కోరు తున్నారు.
Verily Lot was one of the apostles.
మరియు నిశ్చయంగా లూ'త్ కూడా మేము పంపిన సందేశహరులలో ఒకడు.
(Being) those who have believed in Our Signs and bowed (their wills to Ours) in Islam.
మన నానమ్మలు, ముత్తమ్మలు పచ్చబొట్టు పొడిపించుకున్నవాళ్లే.
" (Pharaoh) said: 'Bring it then, if you are of the truthful Ones'."
" (ముందు) అదేమిటో చూపు నీవు సత్యవంతుడవైతే" అన్నాడు ఫిరౌన్.
As for those who work against Our Signs so as to frustrate them, they shall be arraigned into the chastisement
మరియు ఎవరైతే మా సూచనలను భంగపరచటానికి ప్రయత్నిస్తారో, అలాంటి వారు కఠిన శిక్షకు హాజరు చేయబడతారు.
Verily in this are Signs for those who reflect" (39:42).
అందులో స్పష్టమైన (ముహ్కమ్) ఆయతులతో పాటు అస్పష్టమైన (ముతషాబెహ్) ఆయతులు కూడా ఉన్నాయి.
On that Day you will be driven to your Lord.
) ఈ రోజు నీవు నీ ప్రభువు వైపు సాగిపోవలసి ఉంటుంది.
We're unmistakably in 1964 now, aren't we?
మేము ఇప్పుడు 1964 లో నిస్సందేహంగా ఉన్నాము, కాదా?
while We see it [to be] near, taking place without a doubt.
కాని మేము దాన్ని అతి సమీ పంగా చూస్తున్నాం.
They ask you about women's menses.
మరియు వారు నిన్ను స్త్రీల ఋతు కాలం గురించి అడుగుతున్నారు.
"Do they seek to hasten Our chastisement?"
మా శిక్ష శీఘ్రంగా రావలెనని వారు కోరుతున్నారా?
Allah bestows (His) favours on whom He pleases of His servants.
దేవుడు తాను కోరిన వారికి (తన సూక్తులు) విన్పిస్తాడు.
Indeed, We thus, We deal with the criminals.
నిశ్చయంగా, మేము అపరాధులతో ఇదే విధంగా ప్రవర్తిస్తాము.
In this is a sign for those who think.
నిశ్చయంగా ఆలోచించే వారికి ఇందులో ఒక సూచన (నిదర్శనం) ఉంది.
If your (doubts) are true.
. అదీ మీరు నిజాయితీ పరులైతే.
(It is believed).
అది ఉంటుంది (దాదాపు) నమ్మకం.
say, "It is a man that teaches him."
మరియుః "నిశ్చయంగా, ఇతనికి ఒక మనిషి నేర్పుతున్నాడు.
truth when it has come to them, "This is not but obvious magic."
" మరియు సత్య-తిరస్కారులు, సత్యం వారి ముందుకు వచ్చినప్పుడుః "ఇది కేవలం స్పష్టమైన మంత్ర జాలం మాత్రమే!
Said (the Pharaoh): "Bring it then, if you are truthful."
(ఫిర్'ఔన్) అన్నాడుః "నీవు సత్య వంతుడవే అయితే దానిని (ఆ అద్భుత సూచనను) చూపు!
On that Day there will be no need for any human or jinn to be asked about their sins.
ఆరోజు ఏ మానవుడ్నీ, జిన్నీ అతని పాపం గురించి అడగవలసిన అవసరమే లేదు.
By the true promise from Him, He will, but most of the people do not know.
వాస్తవానికి వారి అపశకు నాలన్నీ అల్లాహ్ చేతులలోనే ఉన్నాయి, కాని వారిలో చాలా మందికి తెలియదు.
It was the knowledge of good and evil - he became a moral being.
ఇది మంచి మరియు చెడు యొక్క జ్ఞానం - అతను ఒక నైతికంగా మారింది.