Und die Berge lassen mein Herz immer weit werden.
que se apartaran de mis montañas,—


Jetzt sagen wir '4 Europe / Asia per minute'.
Ahora diremos '4 Europa / Asia por minuto'.

Und die Berge lassen mein Herz immer weit werden.
y las montañas mías,

Dies bleibt in unserer Akasha, und wir wissen es.“
Esto permanece en nuestro Akasha y lo sabemos.”

Jetzt sehe ich Ihn als Gott an Stelle von Allah.
Ahora Le veo como Dios en el lugar de Alá.

Und die Berge lassen mein Herz immer weit werden.
a que se alejaran de mis montañas,

Im Osten wurde ihm befohlen, mit den anderen Mönchen zu essen.
En Oriente se le ordenó a comer con los otros monjes.

[39] Dann Allah erwähnt ihren großen Fehler.
[39] Entonces Allah menciona su gran error.

Dann wartet ab, bis Allah mit Seinem Befehl eintrifft.
Esperad hasta que Allah llegue con Su orden.

Und zu den Hügeln: Bedeckt uns!“
Y a las colinas: ¡Cubridnos!'

Und Berge versetzen, um ihn nicht leiden zu sehen.
Escalar por montañas invisibles, sin rastro,

[32] Wo es keinen Sieg wie er.
[32] Donde no hay victoria como él.

Das ist ein Gericht der Christen darüber, was sie auf Erden gemacht haben.
Este es un juicio de Cristianos por lo que han hecho en la tierra.

Warum erschuf Allah die Berge?
¿Quién ha creado las montañas?...

Hierauf setze auf jeden Berg einen Teil von ihnen.
Luego, pon una parte de ellos en cada montaña.

Der Mensch, der Berge versetzte, war derselbe,
La montaña, enconada por el hombre,

Ich sehe aber vier, und einer von ihnen sieht aus wie ein Engel!«
Veo a cuatro, ¡y uno de ellos parece un ángel!”.

Und sie pflegten sich Behausungen in die Berge zu graben zur Sicherheit.
y acamparon en los montes de Abarim,

Sprich: “Mir genügt Gott.
Diles [¡Oh, Muhammad!]: Me es suficiente con Dios.

Oder ist da etwa ein Berg?“
¿O cerca de una montaña?".

Alexander Mirsky (S&D), schriftlich. – (LV) Na endlich!
Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – (LV) ¡Por fin!

{ Juli 9, 2010 @ 16:42 } · { Neues im Regal }
Emprendedores a capacitarse en aspectos legales.]]

So werden wir Berge versetzen
Así arrancaremos de cuajo montañas,

Sprich: “Mir genügt Gott.
Diles [¡Oh, Muhammad!]: Me es suficiente con Allah.

Ihr habt die Zunge und die Zähne der Ungerechten in eurem Munde.
Tenéis la lengua y los dientes de los injustos en vuestra boca.

Cameron: Du warst dabei, eine Religion zu erschaffen, George.
Cameron: Estabas creando una religión, George.

(Willkommen alle, wie geht Jamaika?
(Bienvenidos todos, ¿cómo va Jamaica?

Bei uns werden Berge versetzt
Encima [de] las montañas viviremos

Allah hat mir die Sprache der Vögelgezeigt.
Alá me mostró el lenguaje de los pájaros.

wartet, bis Allah Seinen Befehl macht.
Esperad hasta que Allah llegue con Su orden.

Entschließungsantrag: (B7-0029/2011) Barbara Matera (PPE). – (IT) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, ich habe heute für die mündliche Anfrage zur internationalen Adoption in der Europäischen Union gestimmt.
Barbara Matera (PPE). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, hoy he votado a favor de la pregunta oral sobre la adopción internacional en la Unión Europea.

te (Berge) darauf und ließen auf ihr (Pflanzen) von jeglicher
(firmes montañas) y hecho brotar en ella de todo en la debida proporción» (Corán.

Die gute Nachricht ist, es gibt ein Leben (oder etwas ähnliches) nach dem Leben.
La buena es que existe la vida (o algo parecido) después de la vida.

Was jetzt mit euch und in euch ist, ist die Freude der wiedergefundenen Einheit.
Lo que está ahora con vosotros y en vosotros, es la Alegría de la Unidad recobrada.

53 Bist Du etwa größer [als] unser Vater Abraham, der [doch] starb?
53 ¿Eres tú, acaso, mayor que nuestro padre Abraham, el cual murió?

Aber der Koran lehrt, dass Allah die Verwirrung liebt.
Pero el Corán enseña que Allah ama el engaño.

Dann lege auf jeden Berg ein Stück von ihnen, und dann rufe sie.
Luego, pon en cada montaña un pedazo de ellas y llámalas.

den ihm die Berge gaben
que las montañas le dieron,

(217) Und verlasse dich auf den Allmächtigen und Barmherzigen,
(217) Y confíate al Poderoso, al Compasivo.

Dieses Array enthält die Elemente array[0] bis array[4].
Esta matriz contiene elementos desde array[0] hasta array[4].

Ihre Eltern haben mein Leben über fünf Jahre lang sehr erschwert." [72]
Sus padres dificultaron la vida de mi familia por 5 años." [72]

Mit dem Glauben werden Berge versetzt
Y sí: la fe mueve montañas,

Die Nahrung ist, wie ihr wisst, für den Menschen geschaffen und nicht der Mensch für die Nahrung.
El alimento, como sabéis, es hecho para el hombre y no el hombre para el alimento.

Hilf uns, Elliot, brenne mit uns, Elliot
Ayúdanos Elliot, quemar con nosotros Elliot

Entschließungsantrag: (B7-0031/2011) Peter van Dalen (ECR). – (NL) Frau Präsidentin, Litauen ist ein eigenständiger Mitgliedstaat.
Peter van Dalen (ECR). – (NL) Señora Presidenta, Lituania es un Estado miembro soberano.

Allah wird alle Religionen außer dem Islam umbringen.
Alá hará perecer todas las religiones excepto el Islam.

Siehe, ich will an dich, Gebirge Seir;
Yo quisiera que en el culto de los montes abrevados,

die Berge wankten vor IHM, -
Los montes tiemblan delante de él,

so daß ich Berge versetzen könnte,
y allanaré las montañas;

Dies bleibt in unserer Akasha, und wir wissen es.“
Esto está en nuestro Akasha y lo sabemos".