28 Onye ọ bụla nke wepụrụ iwu Mozis nwụrụ na -enweghị ebere na akaebe nke ndị akaebe abụọ ma ọ bụ atọ.
28 مَنْ خالَفَ شَريعَةَ موسى يَموتُ مِنْ دونِ رَحمَةٍ بِشَهادَةِ شاهِدَينِ أو ثَلاثَةٍ،


Ọ̀ bụ na unu amaghị na m ga- anọ n' ụlọ Nna m ?
أَلَمْ تَعْلَمَا أَنَّهُ يَنْبَغِي أَنْ أَكُونَ فِي بيت أَبِي؟)

N'ihi na i bibiri ala gị; i gburu ndị gị.
دمَّرتَ أَرضَكَ وقَتَلتَ شَعبَكَ.

I wee duhie [Chineke] ndị gị, imere gị aha dị ebube.
هَكَذَا هَدَيْتَ شَعبَكَ لِتَجعَلَ اسمًا بَهِيًّا.

6:4 N'ihi na m mere i si n'ala Ijipt, na m onwe unu n'ụlọ nke n'agbụ, na m zitere n'ihu gị Moses, na Erọn, na Miriam.
4 إنّي أصعَدتُكَ مِنْ أرضِ مِصرَ، وفَكَكتُكَ مِنْ بَيتِ العُبوديَّةِ، وأرسَلتُ أمامَكَ موسى وهارونَ ومَريَمَ.

You gaghị enwe chi ọzọ n'ihu M" (Ọpụpụ 20: 1-3).
"لا يَكُنْ لَكَ آِلهَةٌ أُخْرى تُجاهي"

52:47 N'ihi na ihe ọjọọ ndị na-eme e nwere n'ezie, a ntaramahụhụ tupu na, ma ọtụtụ n'ime ha amaghị .
{وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ} [الحجرات:5] ، ومع ذلك مادام أكثرهم لا يعقلون {وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [الحجرات:5] .

Ó sibeghị n' ọnụ anyị onwe anyị kwuokwa okwu ?
مَا بَالُ كَلامُ السلَـفِ أنفَـعُ مِـن كَلامِـنَا ؟؟

$ Ntaramahuhu nke Thamood ha anya 11: 64-68
(89:9:1) wathamūda And Thamud وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

Olee mgbe anyị hụrụ gị ka ị na- arịa ọrịa ma ọ̀ bụ ka ị nọ n' ụlọ mkpọrọ , anyị wee bịakwute gị ?
ومَتَى رَأَيْنَاكَ مَريضًا أَو مَحْبُوسًا فَأَتَيْنَا إِلَيْك؟

Jizọs wee sị, ""E nwere otu nwoke bụ onye nwere ụmụ nwoke abụọ.
وَقَالَ يَسُوع: "كانَ لِرَجُلٍ ابْنَان.

kwux k wux k-wux kw ux kw-ux kwu x kwu-x
ولئِنْ كفرْتُمْ إِنّ عذابِي لشدِيدٌ) وقُلْت:

40:59 doro anya na oge awa na-abịa, ma ọtụtụ ndị ekweghị .
إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ (٥٩) The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not.

onye ọ bụla nke na- achọkwa ịbụ onye mbụ n' etiti unu aghaghị ịbụ ohu unu .
فَمَنْ يُرِيدُ التَّوَسُّعَ فِي ذَلِكَ، فَلْيَرْجِعْ إِلَيْهِ.

Agbasapụworo m gị aka m;
يا مَنْ مددتُ يَديْ إليكَ تذللاً

Ọ kaara gị mma na ị ga-eji otu anya banye alaeze eluigwe karịa na ị ga-enwe anya abụọ, banye nꞌọkụ ala mmụọ.
فَإنَّهُ مِنَ الأفضَلِ أنْ تَدخُلَ الحَياةَ بِعَينٍ واحِدَةٍ، مِنْ أنْ يَكُونَ لَكَ عَينانِ اثْنَتانِ وَتُلْقَى إلَى نارِ جَهَنَّمَ."

N' ezie , ana m asị unu , Onye ọ bụla nke na- anabataghị alaeze Chineke dị ka nwatakịrị agaghị aba n' ime ya ma ọlị .
الْحَقَّ أَقُولُلَكُمْ: مَنْ لاَ يَقْبَلُ مَلَكُوتَ اللهِ كَأَنَّهُ وَلَدٌ صَغِيرٌ، لَنْيَدْخُلَهُ أَبَداً!"

Na ha na-asọpụrụ Chineke, site na-ekwu, "Anyị ahụtụbeghị ihe dị ka nke a."
فَانْدَهَشُوا كُلُّهُمْ وَسَبَّحُوا اللهَ وَقَالُوا: "مَا رَأَيْنَا مِثْلَ هَذَا أَبَدًا!"

2:31 Ọ kụziiri Adam (nna nke ụmụ mmadụ) aha niile nke ha na mgbe ahụ n'ihu ha ka ha ndị mmụọ ozi, sị, 'Gwa m aha nke ndị a, ọ bụrụ na ị na-ekwu eziokwu.'
2:31 وَعَلَّمَ آدَمَ الأَسْمَاء كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلائِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاء هَؤُلاء إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Ma ọ bụrụ na ị kpọghachighị ya , mara na ị ga- anwụrịrị , gị na ndị gị niile .
وإنْ كُنتَ لَستَ ترُدُّها، فاعلَمْ أنَّكَ موتًا تموتُ، أنتَ وكُلُّ مَنْ لكَ."

Ụmụnna m , ọ bụrụ na e duhie onye ọ bụla n' etiti unu , o wee hapụ eziokwu , onye ọzọ ewee mee ka ọ lọghachite ,
يا إِخْوَتِي، إِنْ ضَلَّ أَحَدٌ بَيْنَكُم عنِ الحَقِّ، ورَدَّهُ أَحدٌ عَنْ ضَلالِهِ،

N'ihi na ọ bụghị ndị mmụọ ozi ka ọ bụ Chineke doro ụwa nke na -abịa, nke anyị na -ekwu maka ya.
إِنَّ اللهَ لَمْ يُخْضِعْ لِلمَلائِكَةِ العَالَمَ الآتي الَّذي نَتَكَلَّمُ عَنْهُ.

2:31 Ọ kụziiri Adam (nna nke ụmụ mmadụ) aha niile nke ha na mgbe ahụ n'ihu ha ka ha ndị mmụọ ozi, sị, 'Gwa m aha nke ndị a, ọ bụrụ na ị na-ekwu eziokwu .'
2:31 وَعَلَّمَ آدَمَ الأَسْمَاء كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلائِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاء هَؤُلاء إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

n'ihi na ọ bụghị ndị mmụọ ozi ka Chineke doro ụwa nke na -abịa, nke anyị na -ekwu maka ya.
إِنَّ اللهَ لَمْ يُخْضِعْ لِلمَلائِكَةِ العَالَمَ الآتي الَّذي نَتَكَلَّمُ عَنْهُ.

kwux k wux k-wux kw ux kw-ux kwu x kwu-x
قولُهُ: {زِدْناهُمْ عَذابًا فَوْقَ الْعَذابِ بِما كانُوا يُفْسِدُونَ} زِيَادَةُ الْعَذَابِ: مُضَاعَفَتُهُ.

69: 5 Thamood, e bibiri ha site na-eme ihe ike tie mkpu (nke Gabriel),
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ The Thamud (people)

ma gwọọ ọrịa gị niile,
وَهُوَ مَنْ يَشفِي كُلَّ أمراضِكِ.

kwux k wux k-wux kw ux kw-ux kwu x kwu-x
قَوْلُهُ: (آتٍ مِنْ رَبِّي) هُوَ جِبْرِيلُ .

kwux k wux k-wux kw ux kw-ux kwu x kwu-x
قَوْلُهُ: (يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً) مَعْنَاهُ: أَنَّهُ اغْتَسَلَ حِينَئِذٍ .

8 "Ana m asị unu, onye ọ bụla nke na -ekwupụta m n'ihu mmadụ, Nwa nke mmadụ ga -ekwupụtakwa n'ihu ndị mmụọ ozi Chineke, 9 ma onye na-agọnahụ m n'ihu ndị mmadụ ga-agọnahụ ya n'ihu ndị mmụọ ozi nke Chineke.
٨ "وَأقُولُ لَكُمْ إنَّ كُلَّ مَنْ يَعتَرِفُ بِي أمامَ الآخَرِينَ، فَسَأعتَرِفُ أنا ابنَ الإنسانِ بِهِ أمامَ مَلائِكَةِ اللهِ. ٩ وَمَنْ يُنكِرُنِي أمامَ الآخَرِينَ، فَسَأنكِرُهُ أمامَ مَلائِكَةِ اللهِ.

Ọ siri ike - Ee.
فَقَالَ مُصْعَبٌ: يَا

" Ya mere , ana m asị unu , Onye ọ bụla nke na- ekwupụta na mụ na ya dị n' otu n' ihu ndị mmadụ , Nwa nke mmadụ ga- ekwupụtakwa na ya na ya dị n' otu n' ihu ndị mmụọ ozi Chineke .
٨ "وَأقُولُ لَكُمْ إنَّ كُلَّ مَنْ يَعتَرِفُ بِي أمامَ الآخَرِينَ، فَسَأعتَرِفُ أنا ابنَ الإنسانِ بِهِ أمامَ مَلائِكَةِ اللهِ. ٩ وَمَنْ يُنكِرُنِي أمامَ الآخَرِينَ، فَسَأنكِرُهُ أمامَ مَلائِكَةِ اللهِ.

kwux k wux k-wux kw ux kw-ux kwu x kwu-x
تعالى: "قُلْ لِلَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ يَنْتَهُوا يُغْفَرْ لَهُمْ مَا

17 Ọ bụrụ na onye ọ bụla chọrọ ime uche Chineke, ọ ga -amara ma ozizi a o sitere na Chineke ka ọ bụ ma m na -ekwu ya n'ike m.
17 فَإنْ أرادَ أحَدٌ مِنْكُمْ أنْ يَفْعَلَ ما يُرِيْدُهُ اللهُ، فَسَيَعْرِفُ إنْ كانَ تَعلِيْمِي مِنَ اللهِ أمْ مِنْ ذاتِي.

Ọ bụrụ na m gwara unu ihe nke ụwa ma unu ekwetaghị, olee otu unu ga-esi kwere ma ọ bụrụ na agwa m ihe nke eluigwe?
إِن كُنتُ قُلتُ لَكُم ٱلأَرضِيّاتِ وَلَم تُؤمِنوا، فَكَيفَ إِن قُلتُ لَكُم ٱلسَّماويّاتِ تُؤمِنون؟

"Ha ga-arịọ gị banyere Thul-Karnain
ويسئلونك عَنِ الْمَحِيضِ أُنْزِلَتْ فِي ثَابِتِ بْنِ الدَّحْدَاحِ، هُوَ وَأَبُو الدَّحْدَاحِ صَاحِبُ الْحَدِيقَةِ.

kwux k wux k-wux kw ux kw-ux kwu x kwu-x
قَوْلُهُ: (فَوَكَفَ الْمَسْجِدُ) أَيْ: قَطَرَ مَاءُ الْمَطَرِ مِنْ سَقْفِهِ .

M na ya mgbe ọ na-echeta m.
وَأَنَا مَعَهُ حِينَ يَذْكُرُنِي.

"Jizọs sịrị," Nna, gbaghara ha, n'ihi na ha amaghị ihe ha na-eme. "
34ثُمَّ قالَ يَسُوعُ: "يا أبِي، سامِحهُمْ لِأنَّهُمْ لا يَدرُونَ ما يَفعَلُونَ."

Shoppingga ụgbọ ala
لِيَشترِيَ سيّارة.

kwux k wux k-wux kw ux kw-ux kwu x kwu-x
قال تعالى: إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنْيَانٌ مَّرْصُوصٌ

32 Ọ ga -adị ukwuu, a ga -akpọkwa ya Nwa nke Onye Kasị Elu.
32 سَيَكُونَ عَظِيماً، وَسَيُدعَى ابنَ اللهِ العَلِيِّ.

N' ihi na ọ bụghị n' okpuru ndị mmụọ ozi ka o doro elu ụwa mmadụ bi nke gaje ịbịa , bụ́ nke anyị na- ekwu okwu banyere ya .
إِنَّ اللهَ لَمْ يُخْضِعْ لِلمَلائِكَةِ العَالَمَ الآتي الَّذي نَتَكَلَّمُ عَنْهُ.

ya deen ome !
يا نبى سلَام عَلَيكَ ..

O buru na I kwereghi mgbe m gwara gi ihe nke uwa, olee otu I ga esi kwere ma m kooro gi ihe nke eluigwe?
إِن كُنتُ قُلتُ لَكُم ٱلأَرضِيّاتِ وَلَم تُؤمِنوا، فَكَيفَ إِن قُلتُ لَكُم ٱلسَّماويّاتِ تُؤمِنون؟

"Rịọọ, ị ga-arịọta, chọọ, ị ga-achọta.
"اطْلُبُوا تُعْطَوْا، اسْعَوْا تَجِدُوا، اقرَعُوا يُفتَحْ لَكُمْ.

John 8:56 na -asị, "Nna gị Abraham nwere aicedụrị ịhụ ụbọchị m, ọ hụkwara ya wee gladụrịa ọ "ụ."
يو 8-56: "إِبراهيمُ أَبوكم قَدِ ابْتَهَجَ ((للأَمَلِ)) بأَنْ يَرَى يَومي، ورأَى وفَرِح."

Mgbe ndị na- eso ụzọ ya bụ́ Jems na Jọn hụrụ nke a , ha sịrị: " Onyenwe anyị , ị̀ chọrọ ka anyị gwa ọkụ ka o si n' eluigwe daa wee laa ha n' iyi ?
54 وَلَمّا رَأى يَعقُوبُ وَيُوحَنّا هَذا قالا: "يا رَبُّ، أتُرِيْدُنا أنْ نَأْمُرَ بِأنْ تَنزِلَ نارٌ مِنَ السَّماءِ وَتُدَمِّرَهُمْ؟"

kwux k wux k-wux kw ux kw-ux kwu x kwu-x
قَوْله: (من مَاء) قَالَ بَعضهم: أَي: فِيهِ مَاء.

kwux k wux k-wux kw ux kw-ux kwu x kwu-x
سَيِّدُ عُمَرَ (قَوْلُهُ: إنْ عَلِمَ) أَيْ: ظَنَّ.