In verità il castigo del Signore è temibile!
Sannelig, din Herres straff bør fryktes.
[9] I precetti del Signore sono retti,
9 Herrens påbud er rette,
dell’attesa del suo Signore e del regno eterno".
Ventende på sin Herres og Frelsers Gjenkomst.
Glorifica il Nome del tuo Signore l'Altissimo
Pris Herrens navn, den Høyeste,
il compenso presso il loro Signore.
deres lønn hos Herren.
Nell’adorazione davanti al vostro Signore e Salvatore!
Ventende på sin Herres og Frelsers Gjenkomst.
In verità, il castigo del Signore è temibile!
Sannelig, din Herres straff bør fryktes.
razione alla Conoscenza del suo Signore.
som Herrens ære kjenner,
In verità credo nel vostro Signore, ascoltatemi dunque!».
Jeg tror virkelig på deres Herre, så hør på meg!»
comunità riunita attorno al suo Signore.
Og så samles de hos sin Herre.
Ma non è stato necessario, System4 ha aiutato.
Men det var ikke nødvendig, System4 hjalp.
In verità il tuo Signore darà a tutti il compenso delle opere loro.
Sannelig, alle vil Herren gi full lønn for deres gjerninger.
del suo Signore lo convertirà (cfr.
Slik skal han gjøre soning for ham for Herrens åsyn.
Al tuo Signore il termine.
At hos din Herre er slutten.
E la potenza del Signore a chi sarà rivelata?
Hva er Herrens mål for sitt
Cercò di dare al suo signore la colpa della trasgressione.
Han har ført skyld over seg for Herren.
Oblati che per essere tali hanno ascoltato il loro Signore.
Og de var snare til å lytte til Herrens ord.
quando si accostò al suo Signore con cuore puro.
da han kom til Herren med et rent hjerte, og
Chi vuole, intraprenda dunque la via che conduce al suo Signore.
La da den som vil, ta veien til sin Herre.
Il tuo Signore ci finisca!”
At hos din Herre er slutten.
Il tuo Signore ci finisca!"
At hos din Herre er slutten.
Ecco che dal vostro Signore vi sono
At hos din Herre er slutten.
bene, riceveranno il compenso presso il loro Signore.
For dem er deres lønn hos Herren.
Porta nel suo popolo la Parola del suo Signore.
Hør Herrens ord alle folk,
“e adora il tuo Signore fin che non ti giunga l'ultima certezza.”
«Og tilbe din Herre inntil det kommer til det sikre (dvs. døden).»
“e adora il tuo Signore fin che non ti giunga l’ultima certezza.”
«Og tilbe din Herre inntil det kommer til det sikre (dvs. døden).»
"e adora il tuo Signore fin che non ti giunga l'ultima certezza."
«Og tilbe din Herre inntil det kommer til det sikre (dvs. døden).»
Il castigo del tuo Signore
Herrens straff vil visselig inntreffe!
Cercate invece il Signore, mentre si fa trovare [Is 55,6]!
Søk din Herre mens han finnes
In verità, il castigo del Signore è temibile!”
Sannelig, din Herres straff bør fryktes.
8 Non gli abbiamo dato due occhi,
8 Har Vi ikke gitt ham to øyne,
Infine sarete tutti ricondotti al vostro Signore.
I sannhet vil alt vende tilbake til din Herre.
Ecco, pende sopra il tuo capo la sentenza del Signore, terribile e durissima!».
Sannelig, din Herres grep er visselig smertefullt (og) voldsomt.
A una donna piace essere vista in questo modo . – Anna, 24 anni
En kvinne liker å bli sett på denne måten . – Anna, 24 år gammel
Cos`i il Signore gli rese il meritato castigo.
Slik fikk han sin fortjente straff av Herren.
Getta nel Signore il tuo affanno,
og sett deres lit til Herren!
Luce per te sarà il tuo Signore,
At hos din Herre er slutten.
Il tuo Signore tutto osserva.
Og din Herre er Altseende.
Ma il volto del Signore è contro i malfattori,
Men Herrens åsyn er over dem som gjør ondt.
Glorifica il Nome Altissimo del tuo Signore!
«Forkynn i din Herres navn!
Sia benedetto il Nome del tuo Signore, colmo di Maestà e Magnificenza.
Pris Herrens navn, den Høyeste,
risultato precedente di EGF,
forrige resultat av EGF,
Glorifica dunque il Nome del tuo Signore, il Supremo!
«Forkynn i din Herres navn!
“Avranno una dimora di Pace presso il loro Signore.
For slike er fredens bolig hos Herren!
Poi si sono riuniti per il loro Signore".
Og så samles de hos sin Herre.
eccetto coloro ai quali il tuo Signore ha concesso la Sua misericordia.
unntatt de som Herren viser nåde.
Getta sul Signore il tuo affanno,
og sett deres lit til Herren!
Medita diligentemente sulla Causa del tuo Signore.
Og til din Herre beribadahlah til den kommende tro (død)" [Al-Hijr: 99]
La via d’entrata al tuo Signore è tramite te stesso.
At hos din Herre er slutten.
Ma più elevata ancora dell’adorazione del Signore è quella rivolta ai suoi devoti.”
Ved Herrens nåde vil det bli flere.»