53 Jɔɔk aköl kënë ke bäny aake guïr bïk Jethu nɔ̈k.
11:53 Saboda haka, daga wannan rana, suka shirya kashe shi.


42 "Këya, guiɛrkë röt ku tiëërkë nhïïm, rin wek aa kuc aköl bï Bänydun bɛ̈n.
42 To, ku zauna a faɗake fa, don ba ku san ranar da Ubangijinku zai dawo ba.

21 Go Jethu lɛ̈k ke, "Wɛ̈t cäk piŋ ca kueen athör thɛɛr wël Nhialic yic acie nhom tiɛɛŋ ya aköl."
21 Sai ya fara ce musu, "Yau Nassin nan ya cika a kunnenku."

24 Ku ɣok kɔc cï cɔɔl ɣok aa ɣo la yiic kɔc Itharel ku kɔc cie kɔc Itharel aya.
24 Wato, mu ke nan da ya kira, ba kuwa daga cikin Yahudawa kaɗai ba, har ma daga cikin al'ummai.

31 Këya, kuat kë loi, tɛ̈ mïth yïn ayï tɛ̈ dëk yïn, loi ke ëbën dhël ye ke Nhialic leec thïn.
10:31 Saboda haka, ko ka ci, ko abin sha, ko duk abin da kuma ka iya yi, yi dukan abin da ɗaukakar Allah.

2 "Thek wuur ku moor," Kënë yen ë löŋ tueŋ cï bɛ̈n kek athön,
6: 2 Ka girmama mahaifinka da mahaifiyarka; Wancan shine umarni na farko tare da alkawarin;

Na Nhialic akääc kek ɣo, ke yeŋa bï ɣo maan?
Idan Allah yana tare da mu, wanene zai iya zama a kanmu? ...

18 "Rin Joon acï tuɔ̈l ku ëcie bɛ̈ɛ̈i kuany yiic ke mïth ku dëk, go raan ëbën lueel, 'Joon ala guɔ̈p jɔŋrac!'
18 "Ga shi, Yahaya ya zo, ya ƙi ciye-ciye da shaye-shaye, sai suka ce, 'Ai, yana da iska.'

16 ku yeen abï kɔc Itharel cɔl adhuk Nhialic Bänyden.
16 Zai kuma juyo da Isra'ilawa da yawa ga Ubangiji Allahnsu.

4 Ɣɛn ala yic bï ɣɛn yiëk miëth ku kë dɛk rin luɔidiɛ̈,
4 Ashe, ba mu da iko a ba mu ci da sha?

1 Wek aadhil ɣo ya tïŋ ke ɣok kɔc lui rin Raan cï lɔc ku dɔc, kɔc cï Nhialic looi buk yithken cï moony luɛɛl.
Saboda haka, ya kamata mutane su ɗauke mu a matsayin bayin Kiristi, da kuma a matsayin waɗanda aka ba su amanar asirin abubuwan Allah.

8 Kɔc mit gup aa kɔc ɣer puɔ̈th, rin bï kek Nhialic tïŋ!
5:8 Albarka ta tabbata ga masu tsarkakakkiyar zuciya, gama su za su ga Allah.

Gokë lueel, "Aa dhorou ku rec thii lik."
Suka amsa suka ce, "Guda bakwai da 'yan ƙananan kifaye."

49 Raan ëbën abï lɔɔk ë mac cïmën ye ajuër lɔɔk awai.
49 Da wuta za a tsarkake kowa, kamar yadda ake tsarkake abu da gishiri.

12 Na cäk wɛ̈tdiɛ̈ gam tɛ̈ jiɛɛm ɣɛn käk pinynhom, ke we bï wɛ̈tdiɛ̈ gam këdë tɛ̈ jiɛɛm ɣɛn tënë we käk Nhialic?
3:12 Idan na faɗa muku zancen al'amuran duniya, kuma ba ka yi ĩmãni, sa'an nan yaya za ku gaskata, idan zan yi magana da kai game da al'amuran sama?

28 Ku na cï këriëëc ëbën tääu Raan cï lɔc ku dɔc cök, ke yeen nhom yen Raan cï lɔc ku dɔc abï rot tääu Nhialic cök, yen raan këriëëc ëbën looi bïk tɔ̈ yecök, ku Nhialic yen abï këriëëc ëbën jäl mac.
َ004-085 Wanda ya yi cẽto, cẽto mai kyau, zai sãmi rabo daga gare shi, kuma wanda ya yi cẽto,cẽto mummũna, zai sãmi ma'aunidaga gare shi, Kuma Allah Yã kasance, a kan dukkan kõme, Mai ƙayyade lõkaci.

37 Go bɛ̈ɛ̈r, "Raan ë puɔ̈r cï kɔ̈th path wɛɛr dom, ee Manh Raan.
37Ya amsa ya ce, "Mai yafa irin mai kyan nan, shi ne Ɗan Mutum.

Book that ye believe in, and do ye reject the rest?
Ma'ana:"Yanzu zaku dinga yin Imani da wani sashi na littafi kuma ku dinga kafircewa wani sashi"?.

Pien nino pa Rwot doŋ tye cok;
Gama ranar Ubangiji tana kan hanya; gama ya kusa:

3 Kënë ë këpath ku ë Nhialic cɔl amit puɔ̈u,
2:3 Domin wannan abu ne mai kyau da kuma m, a wurin Allah Mai Cetonmu,

28 "Kënë ë riɛmdiɛ̈, riɛm dɔ̈ɔ̈r kek Nhialic, bï kuër rin bï adumuɔ̈ɔ̈m kɔc ëbën päl piny.
28Wannan jinina ne na sabon alkawari, wanda aka zubar saboda mutane da yawa, don gafarar zunubai.

God seeth what ye do.
Kuma Allah Mai gani ne ga abin da kuke aikatãwa. (2)

9 Kënë cï Nhialic lueel akïn wäär thɔn yen wɛ̈t tënë Abaram, "Tɛ̈ le akälde bɛ̈n, ke ɣɛn abï dhuk ku Thara abï manh moc yök."
Ga yadda aka yi alkawarin nan: "A ƙayyadadden lokaci zan dawo, Saratu kuma za ta haifi ɗa."

16 Rin käpuɔth ë yen Wën Nhialic, yen acï ɣo dɔɔc ëbën, dɔ̈c tök ë dɔ̈c dɛ̈t cök.
1:16 Kuma daga cikarsa, duk mun karba, ko da alheri don alheri.

15 Go Jethu lɛ̈k ke, "Wek aa röt nyuɔɔth kɔc nhïïm ciɛ̈t wek kɔc path ku Nhialic aŋic kë tɔ̈ wepuɔ̈th.
15Ya ce musu, "Ku ne masu mai da kanku marasa laifi a gaban mutane, amma Allah ya san zuciyarku.

26 Bänydït ë pinynhom aake cï röt guiir, ku mat kɔc ke mɛc bɛ̈i kenhïïm, bïk kërac luɔ̈i Nhialic ku jɔl a Raan cï lɔc ku dɔc, raan bï Nhialic tuɔ̈ɔ̈c piny.'
26 Sarakunan duniya sun kafa dāga, Mahukunta kuma sun haɗa kai, Suna gāba da Ubangiji, da kuma Almasihunsa.'

9 Ku kuɔnykë kɔc tuany ku lɛ̈kkë ke, 'Bääny Nhialic acï thiɔ̈k ke we.'
10:9 Kuma warkar da marasa lafiya da suke a wannan wuri, da kuma sanar da su, 'The mulkin Allah ya kusanta gare ku.'

3 Ku lueel, "Duɔ̈kkë piny ku wër ku tiim rɛc, ɣet tɛ̈ bï ɣok kɔc cï Nhialic gam ëbën yiëk nhïïm kït kenhïïm tueŋ."
7:3 yana cewa: "Kada ku cutar da ƙasa, kuma zuwa ga teku, kuma ba ga bishiyoyi ba, har sai da muka sa bayin Allahnmu hatimi a goshinsu. "

15 Miɛt puɔ̈u kek kɔc kɔ̈k mit puɔ̈th, ku dhiaaukë kek kɔc dhiau.
15 Ku taya masu farin ciki farin ciki, masu kuka kuwa ku taya su kuka.

11 Rin akölë, gen Debit tɛ̈n, Bɛ̈ny Pïr kɔc acï dhiëëth, ku yen ë Raan cï Nhialic lɔc ku dɔɔc.
11 A yau ɗin nan, a cikin birnin Dawuda, an haifa muku Mai Ceto, Almasihu Ubangiji!

31 Këya, ayakë gam ayic lɔn ye wek mïth kɔc wäär näk kɔc käk Nhialic tïŋ!
31 Ta haka kuka shaidi kanku ku ne 'ya'yan masu kisan annabawa.

48 Wek aacï käkkä tïŋ ke cï kenhïïm tiɛɛŋ.
48 Ku ne shaidun waɗannan abubuwa.

6 Go kɔc piööc lööŋ kɔc Itharel ke tɔ̈ thïn, jäl tak ku luelkë kepuɔ̈th,
To, waɗansu malaman Attaura na nan zaune, suna ta wuswasi a zuciya tasu,

9 Kënë cï Nhialic lueel akïn wäär thɔn yen wɛ̈t tënë Abaram, "Tɛ̈ le akälde bɛ̈n, ke ɣɛn abï dhuk ku Thara abï manh moc yök."*
Ga yadda aka yi alkawarin nan: "A ƙayyadadden lokaci zan dawo, Saratu kuma za ta haifi ɗa."

Ku yeŋa yïk yï ë riɛl kënë?"
Wa kuma ya ba ka ikon yin wannan?"

17 Lecku Nhialic, rin wek aa we ye aloony adumuɔ̈ɔ̈m, ke wek aacï yith yakë yök käk ye piɔ̈ɔ̈c tënë we yiic, gam piäthkun ëbën.
17 Amma godiya ta tabbata a gare ku, ko da yake kun kasance bayin zunubi ne, duk da haka kun yi biyayya da zuciya ɗaya irin nauyin koyarwar da aka ba ku.

1 Atuuc Jethu ku kɔc kɔ̈k cï gam pan Judia yic ëbën, ee cïk piŋ lɔn nadë ke kɔc cie kɔc Itharel aake cï wɛ̈t Nhialic ɣet tënë ke.
Manzanni da ʼyanʼuwa koʼina a Yahudiya suka ji cewa Alʼummai ma sun karɓi maganar Allah.

36 raan piööc lööŋ, Jethu thiëëc, "Ye löŋ nɛn yen ril kam ë lööŋ?"
36"Malam, wace doka ce mafi girma a cikin dokoki?"

32 Ku aa këc wɛ̈tde bɛ̈n deet yic, ku riɔ̈ɔ̈ckë bïk thiëëc.
32 Amma fa ba su fahimci ba, suna kuma jin tsoron tambayarsa.

24 Ku ɣok kɔc cï cɔɔl ɣok aa ɣo la yiic kɔc Itharel ku kɔc cie kɔc Itharel aya.
9:24 Kuma haka abin yake ga waɗanda daga cikinmu ya kira su, ba wai kawai daga cikin yahudawa ba, amma har ma daga cikin Al'ummai,

4 Ku dhël bï wek ɣet tɛ̈ le ɣɛn thïn aŋiɛckë."
4Ai, kun san hanyar zuwa inda za ni."

14Cel me gaŋ bene onoŋo tye ki te gutine apar wiye aryo, ci i komgi onoŋo tye iye nyiŋ lukwena apar wiye aryo pa Latin romo.
Verse 14 ta ce, "Garun birnin yana da harsashi goma sha biyu, a kansu akwai sunayen manzannin nan goma sha biyu na Ɗan Rago."

23 Ku na dhuk kɔc Itharel kepuɔ̈th ciëën ku gamkë wɛ̈t Nhialic, ka dhuk tɛ̈den thɛɛr wäär yep ke wei thïn, rin alëu Nhialic bï ke bɛn dhuɔ̈k thïn.
23 Ko su ma, in dai ba su nace wa rashin bangaskiyarsu ba, sai a ɗaura aure da su, domin Allah yana da ikon sāke mai da su.

18 Këya, na wïc Nhialic bï raan ŋuään, ka looi.
18 Wato, yana nuna jinƙai ga wanda ya so, yana kuma taurara zuciyar wanda ya so.

21 Ku raan luui käpath ë bɛ̈n ɣɛr yic bï luɔide nyuɔɔth, rin cï ke luɔ̈i Nhialic.
3:21 Amma duk wanda yake aiki da gaskiya, yakan sami haske ne, domin ayyukansa su bayyana, saboda an cika su cikin Allah. "

16 Gokë jam kamken ëlä, "Ee wɛ̈t kënë lueel rin cïn ɣok ayup."
16Suka tattauna wannan da juna, suna cewa, "Don ba mu da burodi ne."

47 Go kɔc akut Parathï ke thiëëc, "Cï we duɔ̈ɔ̈ŋ aya?
Sai Farisiyawa suka amsa cikin fushi suka ce, "Af, kuna nufi har da ku ma ya ruɗe ku ke nan?

2 Rin aabï pïrdun path ku tɛ̈ theek wek ke thïn tïŋ.
2. saʼad da suka ga rayuwarku mai tsabta da kuma na ladabi.

9 Ku raan jɛi kɔc nhïïm lɔn cïï yen ye raandiɛ̈, abï Manh Raan kuec aya atuuc Nhialic nhïïm."
9 Wanda kuwa ya yi m�sun sanina a gaban mutane, za a yi m�sun saninsa a gaban mala'ikun Allah.

16 Gokë la ke ban kekɔ̈th, ku yökkë Jothep kek Maria ku Meth ke cï tääu gɔl cök.
16Sai suka tafi da sauri, suka tarar da Maryamu da Yusuf, da kuma jaririn kwance a kwami.