Previous abstract Next abstract
Anterior abstract Próximo abstract
Session 40 - The Interstellar Medium.
Sessão 40 - O Meio Interestelar.
Display session, Tuesday, June 09
Sessão de exibição, terça-feira, 09 de junho
Gamma Ray Burst (GRB) explosions can make kpc-size shells and holes in the interstellar media (ISM) of spiral galaxies if much of the energy heats the local gas to above 10^7 K. Disk blowout is probably the major cause for energy loss in this case, but the momentum acquired during the pressurized expansion phase can be large enough that the bubble still snowplows to a kpc diameter.
As explosões de raios gama (GRB) podem fazer conchas e buracos do tamanho de kpc nos meios interestelares (ISM) de galáxias espirais se grande parte da energia aquecer o gás local para acima de 10 ^ 7 K. A explosão do disco é provavelmente a principal causa de perda de energia neste caso, mas o impulso adquirido durante a fase de expansão pressurizada pode ser grande o suficiente para que a bolha ainda tenha um diâmetro de kp.
This differs from the standard model for the origin of such shells by multiple supernovae, which may have problems with radiative cooling, evaporative losses, and disk blow-out. Evidence for giant shells with energies of \sim10^53 ergs are summarized.
Isso difere do modelo padrão para a origem de tais conchas por várias supernovas, que podem ter problemas com resfriamento radiativo, perdas evaporativas e explosão de disco. Evidências para conchas gigantes com energias de \sim10^53 ergs são resumidas.
Some contain no obvious central star clusters and may be GRB remnants, although sufficiently old clusters would be hard to detect. The expected frequency of GRBs in normal galaxies can account for the number of such shells.
Alguns não contêm aglomerados estelares centrais óbvios e podem ser remanescentes de GRB, embora aglomerados suficientemente velhos seriam difíceis de detectar. A frequência esperada de GRBs em galáxias normais pode explicar o número de tais conchas.
Program listing for Tuesday
Programação para terça-feira
A land whose rich cultural heritage is discovered not only from within the walls of numerous museums, galleries and churches, many of which today, as zero category monuments are included in a part of the UNESCO World Heritage List, but also in that magical place on the Mediterranean, where even the shortest stroll becomes a journey down a staircase thousands of years old, which takes one through a history that is at the same time turbulent, exciting and glorious.
Uma terra cujo rico património cultural é descoberto não só a partir de dentro das paredes de inúmeros museus, galerias e igrejas, muitos dos quais hoje, como monumentos de categoria zero estão incluídos em uma parte da Lista do Património Mundial da UNESCO, mas também naquele lugar mágico no Mediterrâneo, onde até mesmo o menor passeio se torna uma viagem abaixo de uma escadaria de milhares de anos de idade, que leva um através de uma história que é ao mesmo tempo turbulento e glorioso.
With as many as seven cultural phenomena- The Festivity of Saint Blaise, lace-making in Lepoglava, Hvar and Pag, the bell ringers from the Kastav region, the Hvar Procession Za Križem, (‘following the Cross’), two-part singing in the Istrian scale, in Istria and Hrvatsko Primorje, the spring procession of ‘Ljelje’ and traditional manufacture of wooden toys in the Hrvatsko zagorje region, Croatia is among the countries with the most protected intangible cultural heritage elements, recorded on the UNESCO List.
Com até sete fenômenos culturais - A Festa de São Blaise, rendas em Lepoglava, Hvar e Pag, os sinos da região de Kastav, a Procissão de Hvar Za Križem, ("seguindo a Cruz"), o canto em duas partes na escala da Ístria, na Ístria e Hrvatsko Primorje, a procissão de primavera de ‚
The famous scientist Nikola Tesla (1856-1943), inventor of alternating current.
O famoso cientista Nikola Tesla (1856-1943), inventor da corrente alternada.
Was born in Smiljan, Croatia, died in New York, USA.
Nasceu em Smiljan, Croácia, morreu em Nova York, EUA.
Dog breed Dalmatian originates from these areas? In a small Franciscan monastery in Zaostrog, there is a painting from 1724 which for the first time depicts a Dalmatian dog…
raça de cão dálmata origina-se dessas áreas? Em um pequeno mosteiro franciscano em Zaostrog, há uma pintura de 1724 que pela primeira vez retrata um cão dálmata...
Slavoljub Eduard Penkala
Slavoljub Eduard Penkala
In 1906, a Croat Slavoljub Eduard Penkala for the first time applied for a patent for a ballpoint (penkala) and a holder for a fountain pen.
Em 1906, um croata Slavoljub Eduard Penkala, pela primeira vez, solicitou uma patente para uma caneta esferográfica (penkala) e um suporte para uma caneta-tinteiro.
From time immemorial, the tie has been a part of the Croatian national costume, which was preserved by the Croats to the more recent times, who moved to central Europe in the 16th century.
Desde tempos imemoriais, a gravata faz parte do traje nacional croata, que foi preservado pelos croatas até os tempos mais recentes, que se mudaram para a Europa central no século XVI.
It was later taken over by the Croatian soldiers who were fighting in Europe, and a part of their uniform was assumed by the French in the 17th century.
Mais tarde, foi tomado pelos soldados croatas que estavam lutando na Europa, e uma parte de seu uniforme foi assumido pelos franceses no século 17.
Under the leadership of the French „God of Sun" Louis XIV there was a horsemen unit, the so-called Royal cravate, who wore mostly red collar ribbons.
Sob a liderança do "Deus do Sol" francês Luís XIV, havia uma unidade de cavaleiros, a chamada cravata real, que usava principalmente fitas de colarinho vermelho.
The custom of wearing ribbons from the Croats dates back to this time, which was later expanded around Europe and the world, and today is inevitably the most important detail in men's fashion, and also an original Croatian souvenir.
O costume de usar fitas dos croatas remonta a esta época, que mais tarde foi expandida em toda a Europa e no mundo, e hoje é inevitavelmente o detalhe mais importante na moda masculina, e também uma lembrança croata original.
The word «kravata» (tie) originates from the word «Kroate»...
A palavra «kravata» (empate) tem origem na palavra «Croácia»...
The world traveler and explorer Marco Polo was born in 1254, most probably on the island of Korčula. Even today, there are people living on the island with the same last name..
O viajante e explorador do mundo Marco Polo nasceu em 1254, provavelmente na ilha de Korčula. Ainda hoje, há pessoas vivendo na ilha com o mesmo sobrenome..
Island of Vrnik is situated in the archipelago of the Pelješac canal in front of the east coast of Korčula island, widely known for its stone-pit of quality lime-stone (marble) from which Aia Sofia (Istanbul) and the While House (Washington) were partly built as were some palaces-town halls in Dubrovnik, Stockholm, Venice, Vienna.
A ilha de Vrnik está situada no arquipélago do canal Pelješac em frente à costa leste da ilha de Korčula, amplamente conhecida por seu poço de pedra de calcário de qualidade (mármore) a partir do qual Aia Sofia (Istambul) e a While House (Washington) foram parcialmente construídas, assim como alguns palácios-prefeituras em Dubrovnik, Estocolmo, Veneza, Viena.
Visit to the fertile plains of Baranja where the grapes have been cultivated for centuries, is not complete if you do not taste the "golden drops" of Baranja's vineyards.
Visita às planícies férteis de Baranja, onde as uvas foram cultivadas durante séculos, não está completa se você não provar as "gotas de ouro" das vinhas de Baranja.
According to the old manuscripts, vine was a usual drink at the royal court of Maria Teresa, and the ancient Romans, delighted with its bouquet and with the sun rises and sunsets of that region, called it the "Golden hill"...
De acordo com os antigos manuscritos, a videira era uma bebida habitual na corte real de Maria Teresa, e os antigos romanos, encantados com o seu buquê e com o nascer e pôr do sol daquela região, chamavam-na de "colina de ouro"...
There is a Ulysses' cave on the island of Mljet. It was named after a story which says that a famous adventurer stranded on the nearby cliff Ogiron, where he met the nymph Calypso with whom he fell in love, and spent unforgettable moments in her company...
Há uma caverna de Ulisses na ilha de Mljet. Foi nomeado após uma história que diz que um famoso aventureiro encalhado no penhasco próximo Ogiron, onde ele conheceu a ninfa Calypso com quem se apaixonou, e passou momentos inesquecíveis em sua companhia...
Red-white coat of arms
Brasão de armas vermelho-branco
Recognizable all over the world, and related only to Croats - characteristic cube-shaped red-white coat of arms which is believed to originate from the Persian original homeland of Croats (red signifies south and white signifies north).
Reconhecível em todo o mundo, e relacionado apenas com os croatas - característico em forma de cubo vermelho-branco brasão de armas que se acredita ter se originado a partir da terra natal original persa dos croatas (vermelho significa sul e branco significa norte).
That is where the name for two Croatias derives from, i.e. White in north and Red in south.
É de lá que deriva o nome de dois croatas, ou seja, branco no norte e vermelho no sul.
When the Croats have selected Ferdinand Habsburg to be their King in Cetine in 1527, they confirmed that choice with some seals, and one of them was Croatian coat of arms, but with 64 fields, i.e. the complete chess-board.
Quando os croatas escolheram Ferdinand Habsburg para ser seu rei em Cetine em 1527, eles confirmaram essa escolha com alguns selos, e um deles era o brasão de armas croata, mas com 64 campos, ou seja, o tabuleiro de xadrez completo.
That is where the popular term „šahovnica" derives from, and Šah (chess) in Persian means the Ruler - Tsar.
É aí que o termo popular "šahovnica" deriva, e Šah (xadrez) em persa significa o governante - czar.
Did you know that there is a world rarity in the Archeological museum in Zagreb? Of course, we are talking about the Zagreb mummy.
Você sabia que há uma raridade mundial no Museu Arqueológico de Zagreb? Claro, estamos falando da múmia de Zagreb.
Nesi-hensu, the wife of Aher-hensu, „the divine tailor" from Thebes, is the name of a mummified woman who was wrapped in cut ribbons of Zagreb linen book which represents the longest preserved text in Etruscan language and the only preserved sample of linen book in the entire Ancient world.
Nesi-hensu, a esposa de Aher-hensu, "o alfaiate divino" de Tebas, é o nome de uma mulher mumificada que foi envolta em fitas cortadas do livro de linho de Zagreb, que representa o texto mais preservado na língua etrusca e a única amostra preservada de livro de linho em todo o mundo antigo.
Top seven world getaways
Sete melhores escapadas do mundo
The American magazine "In Style" has included Croatia on its list of seven top world destinations ("Top seven world getaways"). The article authors recommend a visit to Croatia for its very rich historical-cultural heritage, natural beauties and clean sea.
A revista americana "In Style" incluiu a Croácia em sua lista de sete principais destinos mundiais ("Top sete escapadas mundiais"). Os autores do artigo recomendam uma visita à Croácia por seu patrimônio histórico-cultural muito rico, belezas naturais e mar limpo.
In addition to Croatia, the list of top seven places includes Kenya, South Africa, London, Greek island Santorini and three American destinations - Aspen, Napa Valley and Nantucket.
Além da Croácia, a lista dos sete primeiros lugares inclui Quênia, África do Sul, Londres, ilha grega de Santorini e três destinos americanos - Aspen, Napa Valley e Nantucket.
Every day, for over hundred and ten years, the cannon fires from the top of tower Lotrščak exactly at noon in memory of an event from Zagreb history.
Todos os dias, por mais de cento e dez anos, o canhão dispara do topo da torre Lotrščak exatamente ao meio-dia em memória de um evento da história de Zagreb.
According to the legend, exactly at noon, the Grič canon fired a discharge from Lotrščak to the Turkish camp located across Sava and blew out a rooster (or a turkey) which the cook was taking to Pasha on a platter.
Segundo a lenda, exatamente ao meio-dia, o cânone Grič disparou uma descarga de Lotrščak para o acampamento turco localizado em Sava e explodiu um galo (ou um peru) que o cozinheiro estava levando para Pasha em um prato.
After this event, the Turks scattered and did not attack Zagreb...
Após este evento, os turcos dispersaram-se e não atacaram Zagreb...
Average life span in the wild: 12 years
Vida média na natureza: 12 anos
Size: 21 in (50 cm)
Tamanho: 21 in (50 cm)
Weight: 14.4 oz (408 g)
Peso: 14,4 oz (408 g)
Did you know? Chameleons don't change colors to match their surroundings. Each species displays distinct color patterns to indicate specific reactions or emotions.
Você sabia? Camaleões não mudam de cor para combinar com seus arredores. Cada espécie exibe padrões de cor distintos para indicar reações ou emoções específicas.
The Meller's chameleon is the largest of the chameleons not native to Madagascar. Their stout bodies can grow to be up to two feet (two-thirds of a meter) long and weigh more than a pound (one-half kilogram).
O camaleão de Meller é o maior dos camaleões não nativos de Madagascar. Seus corpos robustos podem crescer até dois pés (dois terços de um metro) de comprimento e pesar mais de uma libra (meio quilograma).
Meller's distinguish themselves from their universally bizarre-looking cousins with a single small horn protruding from the front of their snouts. This and their size earn them the common name "giant one-horned chameleon."
Os Meller se distinguem de seus primos de aparência universalmente bizarra com um único chifre pequeno que sobressai da frente de seus focinhos. Este e seu tamanho lhes rendem o nome comum de "camaleão gigante de um chifre".
They are fairly common in the savanna of East Africa, including Malawi, northern Mozambique, and Tanzania. Almost one-half of the world’s chameleons live on the island of Madagascar.
Eles são bastante comuns na savana da África Oriental, incluindo Malawi, norte de Moçambique e Tanzânia. Quase metade dos camaleões do mundo vivem na ilha de Madagascar.
As with all chameleons, Meller's will change colors in response to stress and to communicate with other chameleons. Their normal appearance is deep green with yellow stripes and random black spots.
Tal como acontece com todos os camaleões, Meller vai mudar de cor em resposta ao estresse e para se comunicar com outros camaleões. Sua aparência normal é verde profundo com listras amarelas e manchas pretas aleatórias.
Females are slightly smaller, but are otherwise indistinguishable from males.
As fêmeas são ligeiramente menores, mas são indistinguíveis dos machos.
They subsist on insects and small birds, using their camouflage and a lightning-fast, catapulting tongue, which can be up to 20 inches (50 centimeters) long, to ambush prey.
Eles sobrevivem de insetos e pássaros pequenos, usando sua camuflagem e uma língua catapultante rápida como um raio, que pode ter até 50 centímetros de comprimento, para emboscar presas.
Exotic pet enthusiasts often attempt to keep Meller's chameleons as pets. However, they are highly susceptible to even the slightest level of stress and are very difficult to care for in captivity. In the wild, they can live as long as 12 years.
Os entusiastas de animais de estimação exóticos muitas vezes tentam manter os camaleões de Meller como animais de estimação. No entanto, eles são altamente suscetíveis até mesmo ao menor nível de estresse e são muito difíceis de cuidar em cativeiro. Na natureza, eles podem viver até 12 anos.
Nuclear Energy in France
Energia nuclear na França
Nuclear energy is the cornerstone of french energy policy. In the ‘70s France chose to develop nuclear as its base load electricity source as a response to the oil crisis and assure its energy independence.
A energia nuclear é a pedra angular da política energética francesa. Na década de 70, a França optou por desenvolver o nuclear como sua fonte de eletricidade de carga de base como resposta à crise do petróleo e garantir sua independência energética.
Nuclear Electricity Production: France currently counts 58 commercial nuclear reactors in operation responsible for producing 80% of French domestic electricity. As a comparison, the 104 US reactors produces 20% of US electricity.
Produção de eletricidade nuclear: A França conta atualmente com 58 reatores nucleares comerciais em operação responsáveis pela produção de 80% da eletricidade doméstica francesa. Como comparação, os 104 reatores dos EUA produzem 20% da eletricidade dos EUA.
Despite scarce natural resources, France has reached an energy independence of 50% thanks to its strategic choice for nuclear energy.
Apesar da escassez de recursos naturais, a França alcançou uma independência energética de 50% graças à sua escolha estratégica para a energia nuclear.
Environment: As well as providing safe and reliable energy, nuclear helps to reduce French greenhouse gas emissions by avoiding the release of 31 billions tones of carbon dioxide (contrary to coal or gas generation) and making France the less carbon emitting country within the OECD.
Ambiente: Além de fornecer energia segura e confiável, o nuclear ajuda a reduzir as emissões de gases de efeito estufa da França, evitando a liberação de 31 bilhões de toneladas de dióxido de carbono (contrariamente à geração de carvão ou gás) e tornando a França o país menos emissor de carbono da OCDE.
As a leader in nuclear energy, France has developed clean technology for radioactive waste disposal.
Como líder em energia nuclear, a França desenvolveu tecnologias limpas para a eliminação de resíduos radioativos.
Reprocessing currently allows France to recover valuable elements from spent fuels and permit a significant reduction of high level waste and lead to safer and optimized containment, for final radioactive waste disposition.
Atualmente, o reprocessamento permite à França recuperar elementos valiosos de combustíveis irradiados e permitir uma redução significativa de resíduos de alto nível e levar a uma contenção mais segura e otimizada, para a eliminação final de resíduos radioativos.
French nuclear power plants produces only 10 g/year/inhabitant of highly radioactive waste.
As centrais nucleares francesas produzem apenas 10 g/ano/habitante de resíduos altamente radioactivos.
International Cooperation and research: France is one of the forerunner in nuclear research and participates in numerous international cooperation programs alongside the United States such as the development of the next generation of nuclear power plants (Gen IV) and the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER) that will be built in Cadarache, South of France.
Cooperação internacional e pesquisa: A França é um dos precursores da pesquisa nuclear e participa de inúmeros programas de cooperação internacional ao lado dos Estados Unidos, como o desenvolvimento da próxima geração de usinas nucleares (Gen IV) e o Reator Experimental Termonuclear Internacional (ITER) que será construído em Cadarache, sul da França.
The French Atomic Energy Commission (CEA)
Comissão Francesa de Energia Atômica (CEA)
The French Atomic Energy Commission is a public body established in October 1945 by General de Gaulle. It constitutes a power of expertise and proposition for the authorities.
A Comissão Francesa de Energia Atómica é um organismo público criado em Outubro de 1945 pelo General de Gaulle. Constitui um poder de perícia e proposição para as autoridades.
A leader in research, development and innovation, the CEA is involved in three main fields:
Líder em pesquisa, desenvolvimento e inovação, o CEA está envolvido em três áreas principais:
It develops and acquires the technological building blocks necessary to the development of the nuclear reactors of the future (Contribution to Generation IV and GNEP research),
Desenvolve e adquire os blocos de construção tecnológicos necessários para o desenvolvimento dos reatores nucleares do futuro (Contribuição para a pesquisa da Geração IV e GNEP),
It contributes to reducing greenhouse gas emission with its research on hydrogen, fuel cells, biomass, energy storage…,
Contribui para a redução das emissões de gases com efeito de estufa com a sua investigação sobre hidrogénio, células de combustível, biomassa, armazenamento de energia...,
It supports the nuclear utilities in France by optimizing the nuclear power plants of the French nuclear fleet and by optimizing the fuel cycle,
Apoia os serviços públicos nucleares na França, otimizando as usinas nucleares da frota nuclear francesa e otimizando o ciclo de combustível,
It offers safe and economically viable technical solutions for managing nuclear waste,
Oferece soluções técnicas seguras e economicamente viáveis para a gestão de resíduos nucleares,
It conducts fundamental research in climate and environmental sciences, high energy physics, astrophysics, fusion, nanosciences…
Realiza pesquisas fundamentais em ciências climáticas e ambientais, física de alta energia, astrofísica, fusão, nanociências...
Information and Health technologies:
Tecnologias da informação e da saúde:
It tackles micro and nano-technologies for telecommunication and nuclear medicine for radiotherapy and medical imaging,
Aborda as micro e nanotecnologias para as telecomunicações e a medicina nuclear para a radioterapia e as imagens médicas,
It researches programs on biotechnology, molecular labelling, biomolecular engineering and structural biology,
Pesquisa programas em biotecnologia, rotulagem molecular, engenharia biomolecular e biologia estrutural,
It shares its knowledge and know-how through education and training through the National Institute for Nuclear Sciences and Technologies (INSTN),
Partilha os seus conhecimentos e know-how através da educação e formação através do Instituto Nacional de Ciências e Tecnologias Nucleares (INSTN),
It manages over 300 priority patents and is active in the creation of clusters.
Gere mais de 300 patentes prioritárias e está ativo na criação de clusters.
Defense and National Security:
Defesa e Segurança Nacional:
It conceives, builds, maintains then dismantles the nuclear warhead of the French deterrence force,
Ele concebe, constrói, mantém e desmantela a ogiva nuclear da força de dissuasão francesa,
It helps to fight against nuclear, biological and chemical weapons (NRBC program).
Ajuda a combater as armas nucleares, biológicas e químicas (programa NRBC).
The missions of the CEA are similar to the Department of Energy in the United States. The CEA has a network of counselor or representatives in French Embassies around the world (see joint map).
As missões do CEA são semelhantes ao Departamento de Energia dos Estados Unidos. O CEA tem uma rede de conselheiros ou representantes nas embaixadas francesas em todo o mundo (ver mapa conjunto).
The French Nuclear Safety Authority (ASN)
Autoridade Francesa de Segurança Nuclear (ASN)
Created in 2006, from the former DSIN (Directorate for the Safety of Nuclear Facilities), the French Nuclear Safety Authority is an independent administrative authority which is tasked with regulating nuclear safety and radiation protection in order to protect workers, patients, the public and the environment from the risks involved in nuclear activities.
Criada em 2006, a partir da antiga DSIN (Direção para a Segurança das Instalações Nucleares), a Autoridade Francesa de Segurança Nuclear é uma autoridade administrativa independente encarregada de regulamentar a segurança nuclear e a proteção contra radiações, a fim de proteger os trabalhadores, os pacientes, o público e o meio ambiente dos riscos envolvidos nas atividades nucleares.
It also contributes to informing the public. Like the Nuclear Regulatory Commission in the United States, it carries out inspections and may pronounce sanctions, up to and including suspension of operation of an installation.
Como a Comissão Reguladora Nuclear nos Estados Unidos, ela realiza inspeções e pode impor sanções, inclusive até a suspensão da operação de uma instalação.
French Institute for Radioprotection and Nuclear Safety (IRSN)
Instituto Francês de Radioprotecção e Segurança Nuclear (IRSN)
Created in 2001 by merging the Protection and Nuclear Safety Institute (IPSN) and the Ionizing radiations Protection Office (OPRI), the Institute for Radioprotection and Nuclear Safety is a public establishment of an industrial and commercial nature placed under the joint authority of the Ministries of the Environment, Health, Industry, Research and Defense.
Criado em 2001 pela fusão do Instituto de Proteção e Segurança Nuclear (IPSN) e do Escritório de Proteção contra Radiações Ionizantes (OPRI), o Instituto de Radioproteção e Segurança Nuclear é um estabelecimento público de natureza industrial e comercial colocado sob a autoridade conjunta dos Ministérios do Meio Ambiente, Saúde, Indústria, Pesquisa e Defesa.
It is the expert in safety research and specialized assessments into nuclear and radiological risk serving public authorities whose work is complementary to the ASN.
É o especialista em pesquisa de segurança e avaliações especializadas em risco nuclear e radiológico ao serviço das autoridades públicas cujo trabalho é complementar à ASN.
Its scope of activities includes:
O seu âmbito de actividades inclui:
environment and response, human radiological protection, research on the prevention of major accidents, power reactor safety, fuel cycle facility safety, research installation safety, waste management safety; nuclear defense expertise.
ambiente e resposta, proteção radiológica humana, pesquisa sobre a prevenção de acidentes graves, segurança do reator de energia, segurança da instalação do ciclo de combustível, segurança da instalação da pesquisa, segurança da gestão de resíduos; perícia da defesa nuclear.
National radioactive Waste Management Agency (ANDRA)
Agência Nacional de Gestão de Resíduos Radioativos (ANDRA)
Created in 1991, the French National Agency for Radioactive Waste Management is a public industrial and commercial organization that operates independently of waste producers.
Criada em 1991, a Agência Nacional Francesa de Gestão de Resíduos Radioativos é uma organização pública industrial e comercial que opera independentemente dos produtores de resíduos.
It is responsible for the long-term management of radioactive waste produced in France under the supervision of the French Ministries for Energy, Research and the Environment.
É responsável pela gestão a longo prazo dos resíduos radioactivos produzidos em França sob a supervisão dos Ministérios da Energia, da Investigação e do Ambiente.
It can be compared to a certain extent to the Office for Nuclear Waste of the Department of Energy in the United States.
Pode ser comparado, até certo ponto, ao Escritório de Resíduos Nucleares do Departamento de Energia dos Estados Unidos.
Andra also pursues industrial, research, and information activities as it designs and implements disposal solutions suited to each category of radioactive waste:
A Andra também realiza atividades industriais, de pesquisa e de informação ao projetar e implementar soluções de eliminação adequadas a cada categoria de resíduos radioativos:
the collection, conditioning, disposal of radioactive waste from small producers (hospitals, research centers, industry), specification of waste packages for disposal, disposal in suited sites, monitoring of closed disposal facilities, research programs for long-lived and high level activity waste, especially through the operation of an underground research laboratory in a deep clay formation…
a coleta, condicionamento, descarte de resíduos radioativos de pequenos produtores (hospitais, centros de pesquisa, indústria), especificação de embalagens de resíduos para descarte, descarte em locais adequados, monitoramento de instalações de descarte fechadas, programas de pesquisa para resíduos de atividade de longa duração e alto nível, especialmente através da operação de um laboratório de pesquisa subterrâneo em uma formação de argila profunda...
General Directorate for Energy and Climate (DGEC)
Direção-Geral da Energia e do Clima (DGEC)
The General Directorate for Energy and Climate represents the government and is part of the Office of the Department for Ecology and Sustainable Development. It defines the French nuclear policy.
A Direção-Geral da Energia e do Clima representa o governo e faz parte do Gabinete do Departamento de Ecologia e Desenvolvimento Sustentável. Ele define a política nuclear francesa.
The DGEC takes care of the energy supply, the security of supply, oil refining and logistics, nuclear industry, and coal and mines.
A DGEC cuida do suprimento de energia, da segurança do suprimento, da refinação e logística de petróleo, da indústria nuclear, do carvão e das minas.
Consequently, its activities include:
Consequentemente, as suas actividades incluem:
the design and implement energy and raw material supply policy, to ensure opening of electricity and gas markets, track key energy and raw material sectors, to oversee enterprises and public institutions in energy sector, to ensure compliance with rules and regulations governing energy sector, to participate in European and international energy projects and working groups, to provide economic, environmental, and fiscal expertise on energy matters.
Conceber e aplicar a política de aprovisionamento de energia e matérias-primas, assegurar a abertura dos mercados de electricidade e de gás, acompanhar os principais sectores da energia e das matérias-primas, supervisionar as empresas e as instituições públicas do sector da energia, assegurar o cumprimento das regras e regulamentos que regem o sector da energia, participar em projectos e grupos de trabalho europeus e internacionais no domínio da energia, fornecer competências económicas, ambientais e fiscais em matéria energética.
The Rise of Nuclear Power Generation in France.
A ascensão da geração de energia nuclear na França.
White-throated Magpie-Jays (Calocitta formosa) are beautiful big jays that travel the North Pacific slopes in small flocks. Their songs and calls are quite varied - this is one of the typical calls, recorded on the road to Monteverde (Costa Rica).
Magpie-Jays de garganta branca (Calocitta formosa) são belos grandes jays que viajam pelas encostas do Pacífico Norte em pequenos bandos. Suas músicas e chamadas são bastante variadas - esta é uma das chamadas típicas, gravadas na estrada para Monteverde (Costa Rica).
Douglas Von Gausig (recordist; copyright holder), Naturesongs.com
Douglas Von Gausig (registrista; detentor dos direitos autorais), Naturesongs.com
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 3.0 Não Adaptada.
Disclaimer: The Animal Diversity Web is an educational resource written largely by and for college students. ADW doesn't cover all species in the world, nor does it include all the latest scientific information about organisms we describe.
Disclaimer: The Animal Diversity Web é um recurso educacional escrito em grande parte por e para estudantes universitários. O ADW não cobre todas as espécies do mundo, nem inclui todas as informações científicas mais recentes sobre organismos que descrevemos.
Though we edit our accounts for accuracy, we cannot guarantee all information in those accounts.
Embora editemos nossas contas para precisão, não podemos garantir todas as informações nessas contas.
While ADW staff and contributors provide references to books and websites that we believe are reputable, we cannot necessarily endorse the contents of references beyond our control.
Embora a equipe e os colaboradores da ADW forneçam referências a livros e sites que acreditamos serem respeitáveis, não podemos necessariamente endossar o conteúdo de referências além do nosso controle.