Previous abstract Next abstract
Resumo anterior Resumo seguinte
Session 40 - The Interstellar Medium.
Sesión 40 - O medio interestelar.
Display session, Tuesday, June 09
Sesión de exhibición, Martes, 09 de xuño
Gamma Ray Burst (GRB) explosions can make kpc-size shells and holes in the interstellar media (ISM) of spiral galaxies if much of the energy heats the local gas to above 10^7 K. Disk blowout is probably the major cause for energy loss in this case, but the momentum acquired during the pressurized expansion phase can be large enough that the bubble still snowplows to a kpc diameter.
As explosións de raios gamma (GRB) poden facer cunchas do tamaño de kpc e buratos nos medios interestelares (ISM) das galaxias espirais se gran parte da enerxía quenta o gas local por encima de 10 ^ 7 K. A explosión do disco é probablemente a principal causa da perda de enerxía neste caso, pero o impulso adquirido durante a fase de expansión presurizada pode ser o suficientemente grande como para que a burbulla aínda saque neve.
This differs from the standard model for the origin of such shells by multiple supernovae, which may have problems with radiative cooling, evaporative losses, and disk blow-out. Evidence for giant shells with energies of \sim10^53 ergs are summarized.
Isto difire do modelo estándar para a orixe de tales cunchas por múltiples supernovas, que poden ter problemas con arrefriamento radiativo, perdas por evaporación, e explosión do disco.
Some contain no obvious central star clusters and may be GRB remnants, although sufficiently old clusters would be hard to detect. The expected frequency of GRBs in normal galaxies can account for the number of such shells.
Algúns non conteñen cúmulos estelares centrais obvios e poden ser restos de GRB, aínda que cúmulos suficientemente vellos serían difíciles de detectar. A frecuencia esperada de GRBs nas galaxias normais pode explicar o número de tales conchas.
Program listing for Tuesday
Programación para o martes
A land whose rich cultural heritage is discovered not only from within the walls of numerous museums, galleries and churches, many of which today, as zero category monuments are included in a part of the UNESCO World Heritage List, but also in that magical place on the Mediterranean, where even the shortest stroll becomes a journey down a staircase thousands of years old, which takes one through a history that is at the same time turbulent, exciting and glorious.
Unha terra cuxo rico patrimonio cultural descóbrese non só desde dentro dos muros de numerosos museos, galerías e igrexas, moitos dos cales hoxe, como monumentos de categoría cero, están incluídos nunha parte da Lista do Patrimonio Mundial da UNESCO, senón tamén nese lugar máxico do Mediterráneo, onde incluso o camiñante máis curto se converte nunha viaxe por unha escaleira de miles de anos, que o leva a través dunha historia que é ao mesmo tempo turbulento, emocionante e glorioso.
With as many as seven cultural phenomena- The Festivity of Saint Blaise, lace-making in Lepoglava, Hvar and Pag, the bell ringers from the Kastav region, the Hvar Procession Za Križem, (‘following the Cross’), two-part singing in the Istrian scale, in Istria and Hrvatsko Primorje, the spring procession of ‘Ljelje’ and traditional manufacture of wooden toys in the Hrvatsko zagorje region, Croatia is among the countries with the most protected intangible cultural heritage elements, recorded on the UNESCO List.
Con tantos como sete fenómenos culturais- A festa de San Blas, fabricación de cordóns en Lepoglava, Hvar e Pag, o timbre da rexión de Kastav, a procesión cultural de Hvar Za Križem, ("seguindo a cruz"), canto en dúas partes na escala de Istria, en Istria e Hrvatsko Primorje, a procesión de primavera de Hjelko
The famous scientist Nikola Tesla (1856-1943), inventor of alternating current.
O famoso científico Nikola Tesla (1856-1943), inventor da corrente alterna.
Was born in Smiljan, Croatia, died in New York, USA.
Naceu en Smiljan, Croacia, e morreu en Nova York, Estados Unidos.
Dog breed Dalmatian originates from these areas? In a small Franciscan monastery in Zaostrog, there is a painting from 1724 which for the first time depicts a Dalmatian dog…
A raza canina dálmata orixínase destas áreas? Nun pequeno mosteiro franciscano en Zaostrog, hai unha pintura de 1724 que por primeira vez representa un can dálmata...
Slavoljub Eduard Penkala
Slavoljub Eduard Penkala
In 1906, a Croat Slavoljub Eduard Penkala for the first time applied for a patent for a ballpoint (penkala) and a holder for a fountain pen.
En 1906, un croata Eduard Penkala solicitou por primeira vez unha patente para un punto de bola (penkala) e un titular para unha pluma.
From time immemorial, the tie has been a part of the Croatian national costume, which was preserved by the Croats to the more recent times, who moved to central Europe in the 16th century.
Desde tempos inmemoriais, a corbata formou parte do traxe nacional croata, que foi conservado polos croatas ata os tempos máis recentes, que se trasladaron a Europa central no século XVI.
It was later taken over by the Croatian soldiers who were fighting in Europe, and a part of their uniform was assumed by the French in the 17th century.
Máis tarde foi tomada polos soldados croatas que estaban loitando en Europa, e unha parte do seu uniforme foi asumida polos franceses no século XVII.
Under the leadership of the French „God of Sun" Louis XIV there was a horsemen unit, the so-called Royal cravate, who wore mostly red collar ribbons.
Baixo o liderado do "Deus do Sol" francés Luís XIV había unha unidade de cabaleiros, a chamada gravata real, que levaba sobre todo cintas de colar vermello.
The custom of wearing ribbons from the Croats dates back to this time, which was later expanded around Europe and the world, and today is inevitably the most important detail in men's fashion, and also an original Croatian souvenir.
O costume de usar cintas dos croatas remóntase a esta época, que máis tarde se expandiu por Europa e o mundo, e hoxe é inevitablemente o detalle máis importante na moda masculina, e tamén un souvenir croata orixinal.
The word «kravata» (tie) originates from the word «Kroate»...
A palabra "kravata" (cravata) provén da palabra "croata".
The world traveler and explorer Marco Polo was born in 1254, most probably on the island of Korčula. Even today, there are people living on the island with the same last name..
O viaxeiro e explorador do mundo Marco Polo naceu en 1254, probablemente na illa de Korčula. Aínda hoxe, hai persoas que viven na illa co mesmo apelido.
Island of Vrnik is situated in the archipelago of the Pelješac canal in front of the east coast of Korčula island, widely known for its stone-pit of quality lime-stone (marble) from which Aia Sofia (Istanbul) and the While House (Washington) were partly built as were some palaces-town halls in Dubrovnik, Stockholm, Venice, Vienna.
A illa de Vrnik está situada no arquipélago da canle Pelješac fronte á costa leste da illa de Korčula, amplamente coñecida pola súa poza de pedra calcaria de calidade (mármore) da que Aia Sofia (Istambul) e a While House (Washington) foron parcialmente construídas, así como algúns palacios-aulas da cidade en Dubrovnik, Estocolmo, Venecia, Viena.
Visit to the fertile plains of Baranja where the grapes have been cultivated for centuries, is not complete if you do not taste the "golden drops" of Baranja's vineyards.
A visita ás fértiles chairas de Baranja, onde as uvas se cultivan desde hai séculos, non está completa se non se degustan as "gotas de ouro" dos viñedos de Baranja.
According to the old manuscripts, vine was a usual drink at the royal court of Maria Teresa, and the ancient Romans, delighted with its bouquet and with the sun rises and sunsets of that region, called it the "Golden hill"...
Segundo os antigos manuscritos, a viña era unha bebida habitual na corte real de María Teresa, e os antigos romanos, encantados co seu ramo e co sol que sae e ponse nesa rexión, chamáronlle o "Cerro Dourado"...
There is a Ulysses' cave on the island of Mljet. It was named after a story which says that a famous adventurer stranded on the nearby cliff Ogiron, where he met the nymph Calypso with whom he fell in love, and spent unforgettable moments in her company...
Hai unha cova de Ulises na illa de Mljet. Foi nomeada despois dunha historia que di que un famoso aventureiro varado no acantilado próximo Ogiron, onde coñeceu a ninfa Calypso, da que se namorou, e pasou momentos inesquecibles na súa compañía...
Red-white coat of arms
Escudo de armas vermello-branco
Recognizable all over the world, and related only to Croats - characteristic cube-shaped red-white coat of arms which is believed to originate from the Persian original homeland of Croats (red signifies south and white signifies north).
Recoñecible en todo o mundo, e relacionado só cos croatas - característico escudo de armas vermello-branco en forma de cubo que se cre que se orixinou da patria orixinal persa dos croatas (vermello significa sur e branco significa norte).
That is where the name for two Croatias derives from, i.e. White in north and Red in south.
De aí deriva o nome de dúas Croacias, a branca no norte e a vermella no sur.
When the Croats have selected Ferdinand Habsburg to be their King in Cetine in 1527, they confirmed that choice with some seals, and one of them was Croatian coat of arms, but with 64 fields, i.e. the complete chess-board.
Cando os croatas seleccionaron a Fernando Habsburgo para ser o seu rei en Cetine en 1527, confirmaron esa elección con algúns selos, e un deles era o escudo de armas croata, pero con 64 campos, é dicir, o taboleiro de xadrez completo.
That is where the popular term „šahovnica" derives from, and Šah (chess) in Persian means the Ruler - Tsar.
Alí é onde o termo popular "šahovnica" deriva de, e Šah (xadrez) en persa significa o gobernante - tsar.
Did you know that there is a world rarity in the Archeological museum in Zagreb? Of course, we are talking about the Zagreb mummy.
Sabías que hai unha rareza mundial no Museo Arqueolóxico de Zagreb? Por suposto, estamos falando da momia de Zagreb.
Nesi-hensu, the wife of Aher-hensu, „the divine tailor" from Thebes, is the name of a mummified woman who was wrapped in cut ribbons of Zagreb linen book which represents the longest preserved text in Etruscan language and the only preserved sample of linen book in the entire Ancient world.
Nesi-hensu, a esposa de Aher-hensu, "o alfaiate divino" de Tebas, é o nome dunha muller momificada que foi envolta en cintas cortadas do libro de liño de Zagreb que representa o texto máis longo conservado en lingua etrusca e a única mostra conservada de libro de liño en todo o mundo antigo.
Top seven world getaways
Top sete escapadas do mundo
The American magazine "In Style" has included Croatia on its list of seven top world destinations ("Top seven world getaways"). The article authors recommend a visit to Croatia for its very rich historical-cultural heritage, natural beauties and clean sea.
A revista estadounidense "In Style" incluíu a Croacia na súa lista dos sete principais destinos do mundo ("Top sete escapadas do mundo"). Os autores do artigo recomendan unha visita a Croacia polo seu rico patrimonio histórico-cultural, belezas naturais e mar limpo.
In addition to Croatia, the list of top seven places includes Kenya, South Africa, London, Greek island Santorini and three American destinations - Aspen, Napa Valley and Nantucket.
Ademais de Croacia, a lista dos sete primeiros lugares inclúe Kenia, Suráfrica, Londres, a illa grega de Santorini e tres destinos estadounidenses: Aspen, Napa Valley e Nantucket.
Every day, for over hundred and ten years, the cannon fires from the top of tower Lotrščak exactly at noon in memory of an event from Zagreb history.
Todos os días, durante máis de cento dez anos, o canón dispara desde o alto da torre Lotrščak exactamente ao mediodía en memoria dun evento da historia de Zagreb.
According to the legend, exactly at noon, the Grič canon fired a discharge from Lotrščak to the Turkish camp located across Sava and blew out a rooster (or a turkey) which the cook was taking to Pasha on a platter.
Segundo a lenda, exactamente ao mediodía, o canón de Grič disparou unha descarga desde Lotrščak ao campamento turco situado en Sava e explotou un galo (ou un pavo) que o cociñeiro levaba a Pasha nun prato.
After this event, the Turks scattered and did not attack Zagreb...
Despois deste evento, os turcos espalláronse e non atacaron Zagreb.
Average life span in the wild: 12 years
Tempo medio de vida na natureza: 12 anos
Size: 21 in (50 cm)
Tamaño: 21 in (50 cm)
Weight: 14.4 oz (408 g)
Peso: 14,4 oz (408 g)
Did you know? Chameleons don't change colors to match their surroundings. Each species displays distinct color patterns to indicate specific reactions or emotions.
Sabías que os camaleóns non cambian de cor para que coincida co que lles rodea. Cada especie mostra patróns de cor distintos para indicar reaccións ou emocións específicas.
The Meller's chameleon is the largest of the chameleons not native to Madagascar. Their stout bodies can grow to be up to two feet (two-thirds of a meter) long and weigh more than a pound (one-half kilogram).
O camaleón de Meller é o máis grande dos camaleóns non nativos de Madagascar. Os seus corpos robustos poden medrar ata dous pés (dous terzos dun metro) de longo e pesar máis dunha libra (medio quilo).
Meller's distinguish themselves from their universally bizarre-looking cousins with a single small horn protruding from the front of their snouts. This and their size earn them the common name "giant one-horned chameleon."
Os de Meller distínguense dos seus curmáns de aspecto universalmente bizarro cun único corno pequeno que sobresae da parte frontal dos seus fociños. Este e o seu tamaño gañan o nome común de "cameleón xigante dun só corno".
They are fairly common in the savanna of East Africa, including Malawi, northern Mozambique, and Tanzania. Almost one-half of the world’s chameleons live on the island of Madagascar.
Son bastante comúns na sabana de África Oriental, incluíndo Malawi, o norte de Mozambique e Tanzania, e case a metade dos camaleóns do mundo viven na illa de Madagascar.
As with all chameleons, Meller's will change colors in response to stress and to communicate with other chameleons. Their normal appearance is deep green with yellow stripes and random black spots.
Como con todos os camaleóns, os de Meller cambiarán de cor en resposta ao estrés e para comunicarse con outros camaleóns. A súa aparencia normal é de verde profundo con raias amarelas e puntos negros aleatorios.
Females are slightly smaller, but are otherwise indistinguishable from males.
As femias son lixeiramente máis pequenas, pero son indistinguibles dos machos.
They subsist on insects and small birds, using their camouflage and a lightning-fast, catapulting tongue, which can be up to 20 inches (50 centimeters) long, to ambush prey.
Subsisten en insectos e paxaros pequenos, usando a súa camuflaxe e unha lingua catapultante, que pode ser de ata 50 centímetros de longo, para emboscar presas.
Exotic pet enthusiasts often attempt to keep Meller's chameleons as pets. However, they are highly susceptible to even the slightest level of stress and are very difficult to care for in captivity. In the wild, they can live as long as 12 years.
Os entusiastas das mascotas exóticas a miúdo intentan manter os camaleóns de Meller como mascotas. Con todo, son altamente susceptibles ao menor nivel de estrés e son moi difíciles de coidar en catividade. Na natureza, poden vivir ata 12 anos.
Nuclear Energy in France
Enerxía nuclear en Francia
Nuclear energy is the cornerstone of french energy policy. In the ‘70s France chose to develop nuclear as its base load electricity source as a response to the oil crisis and assure its energy independence.
A enerxía nuclear é a pedra angular da política enerxética francesa. Nos anos 70, Francia decidiu desenvolver a enerxía nuclear como a súa fonte de electricidade de carga base como resposta á crise do petróleo e asegurar a súa independencia enerxética.
Nuclear Electricity Production: France currently counts 58 commercial nuclear reactors in operation responsible for producing 80% of French domestic electricity. As a comparison, the 104 US reactors produces 20% of US electricity.
Produción de electricidade nuclear: Francia conta actualmente con 58 reactores nucleares comerciais en operación responsables de producir o 80% da electricidade doméstica francesa. A modo de comparación, os 104 reactores estadounidenses producen o 20% da electricidade estadounidense.
Despite scarce natural resources, France has reached an energy independence of 50% thanks to its strategic choice for nuclear energy.
A pesar dos escasos recursos naturais, Francia acadou unha independencia enerxética do 50% grazas á súa elección estratéxica para a enerxía nuclear.
Environment: As well as providing safe and reliable energy, nuclear helps to reduce French greenhouse gas emissions by avoiding the release of 31 billions tones of carbon dioxide (contrary to coal or gas generation) and making France the less carbon emitting country within the OECD.
Ademais de proporcionar enerxía segura e fiable, a enerxía nuclear axuda a reducir as emisións de gases de efecto invernadoiro de Francia ao evitar a emisión de 31 mil millóns de toneladas de dióxido de carbono (a diferenza da xeración de carbón ou gas) e facer a Francia o país menos emisor de carbono dentro da OCDE.
As a leader in nuclear energy, France has developed clean technology for radioactive waste disposal.
Como líder en enerxía nuclear, Francia desenvolveu tecnoloxía limpa para a eliminación de residuos radioactivos.
Reprocessing currently allows France to recover valuable elements from spent fuels and permit a significant reduction of high level waste and lead to safer and optimized containment, for final radioactive waste disposition.
O reprocesamento permite a Francia recuperar elementos valiosos dos combustibles gastados e permitir unha redución significativa dos residuos de alto nivel e levar a unha contención máis segura e optimizada, para a eliminación final de residuos radioactivos.
French nuclear power plants produces only 10 g/year/inhabitant of highly radioactive waste.
As centrais nucleares francesas producen só 10 g/ano/habitante de residuos altamente radioactivos.
International Cooperation and research: France is one of the forerunner in nuclear research and participates in numerous international cooperation programs alongside the United States such as the development of the next generation of nuclear power plants (Gen IV) and the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER) that will be built in Cadarache, South of France.
Cooperación e investigación internacional: Francia é un dos precursores na investigación nuclear e participa en numerosos programas de cooperación internacional xunto cos Estados Unidos, como o desenvolvemento da próxima xeración de centrais nucleares (Xen IV) e o reactor experimental termonuclear internacional (ITER) que se construirá en Cadarache, ao sur de Francia.
The French Atomic Energy Commission (CEA)
Comisión Francesa de Enerxía Atómica (CEA)
The French Atomic Energy Commission is a public body established in October 1945 by General de Gaulle. It constitutes a power of expertise and proposition for the authorities.
A Comisión Francesa de Enerxía Atómica é un organismo público creado en outubro de 1945 polo xeneral de Gaulle, que constitúe un poder de pericia e proposición para as autoridades.
A leader in research, development and innovation, the CEA is involved in three main fields:
Líder en investigación, desenvolvemento e innovación, o CEA está implicado en tres ámbitos principais:
It develops and acquires the technological building blocks necessary to the development of the nuclear reactors of the future (Contribution to Generation IV and GNEP research),
Desenvolve e adquire os bloques de construción tecnolóxicos necesarios para o desenvolvemento dos reactores nucleares do futuro (Contribución á Xeración IV e investigación GNEP),
It contributes to reducing greenhouse gas emission with its research on hydrogen, fuel cells, biomass, energy storage…,
Contribúe á redución das emisións de gases de efecto invernadoiro coa súa investigación sobre hidróxeno, pilas de combustible, biomasa, almacenamento de enerxía...
It supports the nuclear utilities in France by optimizing the nuclear power plants of the French nuclear fleet and by optimizing the fuel cycle,
Apoia as enerxías nucleares en Francia optimizando as centrais nucleares da frota nuclear francesa e optimizando o ciclo do combustible.
It offers safe and economically viable technical solutions for managing nuclear waste,
Ofrece solucións técnicas seguras e economicamente viables para a xestión de residuos nucleares.
It conducts fundamental research in climate and environmental sciences, high energy physics, astrophysics, fusion, nanosciences…
Realiza investigacións fundamentais en ciencias climáticas e ambientais, física de alta enerxía, astrofísica, fusión, nanociencias...
Information and Health technologies:
Tecnoloxías da información e da saúde:
It tackles micro and nano-technologies for telecommunication and nuclear medicine for radiotherapy and medical imaging,
Aborda as micro e nanotecnoloxías para as telecomunicacións e a medicina nuclear para a radioterapia e a imaxe médica.
It researches programs on biotechnology, molecular labelling, biomolecular engineering and structural biology,
Investiga programas sobre biotecnoloxía, etiquetaxe molecular, enxeñaría biomolecular e bioloxía estrutural.
It shares its knowledge and know-how through education and training through the National Institute for Nuclear Sciences and Technologies (INSTN),
Comparte os seus coñecementos e know-how a través da educación e a formación a través do Instituto Nacional de Ciencias e Tecnoloxías Nucleares (INSTN).
It manages over 300 priority patents and is active in the creation of clusters.
Xestiona máis de 300 patentes prioritarias e está activa na creación de clústeres.
Defense and National Security:
Defensa e Seguridade Nacional:
It conceives, builds, maintains then dismantles the nuclear warhead of the French deterrence force,
Concibe, constrúe, mantén e despois desmantela a ojiva nuclear da forza de disuasión francesa.
It helps to fight against nuclear, biological and chemical weapons (NRBC program).
Axuda a loitar contra as armas nucleares, biolóxicas e químicas (programa NRBC).
The missions of the CEA are similar to the Department of Energy in the United States. The CEA has a network of counselor or representatives in French Embassies around the world (see joint map).
As misións do CEA son similares ao Departamento de Enerxía dos Estados Unidos. O CEA ten unha rede de asesores ou representantes nas embaixadas francesas en todo o mundo (ver mapa conxunto).
The French Nuclear Safety Authority (ASN)
Autoridade Francesa de Seguridade Nuclear (ASN)
Created in 2006, from the former DSIN (Directorate for the Safety of Nuclear Facilities), the French Nuclear Safety Authority is an independent administrative authority which is tasked with regulating nuclear safety and radiation protection in order to protect workers, patients, the public and the environment from the risks involved in nuclear activities.
Creada en 2006 a partir da anterior Dirección para a Seguridade das Instalacións Nucleares (DSIN), a Autoridade Francesa de Seguridade Nuclear é unha autoridade administrativa independente encargada de regular a seguridade nuclear e a protección contra a radiación co fin de protexer aos traballadores, pacientes, o público e o medio ambiente dos riscos implicados nas actividades nucleares.
It also contributes to informing the public. Like the Nuclear Regulatory Commission in the United States, it carries out inspections and may pronounce sanctions, up to and including suspension of operation of an installation.
Tamén contribúe a informar ao público. Como a Comisión Reguladora Nuclear nos Estados Unidos, realiza inspeccións e pode pronunciar sancións, ata a suspensión da operación dunha instalación.
French Institute for Radioprotection and Nuclear Safety (IRSN)
Instituto Francés de Radioprotección e Seguridade Nuclear (IRSN)
Created in 2001 by merging the Protection and Nuclear Safety Institute (IPSN) and the Ionizing radiations Protection Office (OPRI), the Institute for Radioprotection and Nuclear Safety is a public establishment of an industrial and commercial nature placed under the joint authority of the Ministries of the Environment, Health, Industry, Research and Defense.
Creado en 2001 pola fusión do Instituto de Protección e Seguridade Nuclear (IPSN) e a Oficina de Protección contra as Radiacións Ionizantes (OPRI), o Instituto de Radioprotección e Seguridade Nuclear é un establecemento público de carácter industrial e comercial posto baixo a autoridade conxunta dos Ministerios de Medio Ambiente, Saúde, Industria, Investigación e Defensa.
It is the expert in safety research and specialized assessments into nuclear and radiological risk serving public authorities whose work is complementary to the ASN.
É o experto en investigación de seguridade e avaliacións especializadas en risco nuclear e radiolóxico ao servizo das autoridades públicas cuxo traballo é complementario á ASN.
Its scope of activities includes:
O seu ámbito de actividade inclúe:
environment and response, human radiological protection, research on the prevention of major accidents, power reactor safety, fuel cycle facility safety, research installation safety, waste management safety; nuclear defense expertise.
medio ambiente e resposta, protección radiolóxica humana, investigación sobre a prevención de accidentes graves, seguridade do reactor de enerxía, seguridade das instalacións do ciclo de combustible, seguridade das instalacións de investigación, seguridade na xestión de residuos; experiencia en defensa nuclear.
National radioactive Waste Management Agency (ANDRA)
Axencia Nacional de Xestión de Residuos Radioactivos (ANDRA)
Created in 1991, the French National Agency for Radioactive Waste Management is a public industrial and commercial organization that operates independently of waste producers.
A Axencia Nacional para a Xestión de Residuos Radioactivos (ARN) é unha organización pública industrial e comercial que opera de forma independente dos produtores de residuos.
It is responsible for the long-term management of radioactive waste produced in France under the supervision of the French Ministries for Energy, Research and the Environment.
É responsable da xestión a longo prazo dos residuos radioactivos producidos en Francia baixo a supervisión dos Ministerios franceses de Enerxía, Investigación e Medio Ambiente.
It can be compared to a certain extent to the Office for Nuclear Waste of the Department of Energy in the United States.
Pódese comparar en certa medida coa Oficina de Residuos Nucleares do Departamento de Enerxía dos Estados Unidos.
Andra also pursues industrial, research, and information activities as it designs and implements disposal solutions suited to each category of radioactive waste:
Andra tamén desenvolve actividades industriais, de investigación e de información, xa que deseña e implementa solucións de eliminación adecuadas a cada categoría de residuos radioactivos:
the collection, conditioning, disposal of radioactive waste from small producers (hospitals, research centers, industry), specification of waste packages for disposal, disposal in suited sites, monitoring of closed disposal facilities, research programs for long-lived and high level activity waste, especially through the operation of an underground research laboratory in a deep clay formation…
a recollida, acondicionamento, eliminación de residuos radioactivos de pequenos produtores (hospitais, centros de investigación, industria), especificación de envases de residuos para a súa eliminación, eliminación en sitios adecuados, seguimento de instalacións de eliminación pechadas, programas de investigación para residuos de longa vida e alto nivel de actividade, especialmente a través da operación dun laboratorio de investigación subterráneo nunha formación de arxila profunda...
General Directorate for Energy and Climate (DGEC)
Dirección Xeral de Enerxía e Clima (DGEC)
The General Directorate for Energy and Climate represents the government and is part of the Office of the Department for Ecology and Sustainable Development. It defines the French nuclear policy.
A Dirección Xeral de Enerxía e Clima representa o goberno e forma parte da Oficina do Departamento de Ecoloxía e Desenvolvemento Sustentable, que define a política nuclear francesa.
The DGEC takes care of the energy supply, the security of supply, oil refining and logistics, nuclear industry, and coal and mines.
A DGEC encárgase do abastecemento de enerxía, a seguridade do abastecemento, a refinación de petróleo e a loxística, a industria nuclear, o carbón e as minas.
Consequently, its activities include:
En consecuencia, as súas actividades inclúen:
the design and implement energy and raw material supply policy, to ensure opening of electricity and gas markets, track key energy and raw material sectors, to oversee enterprises and public institutions in energy sector, to ensure compliance with rules and regulations governing energy sector, to participate in European and international energy projects and working groups, to provide economic, environmental, and fiscal expertise on energy matters.
Deseño e aplicación da política de subministración de enerxía e materias primas, para garantir a apertura dos mercados de electricidade e gas, rastrexar os sectores clave de enerxía e materias primas, supervisar as empresas e institucións públicas no sector da enerxía, garantir o cumprimento das normas e regulamentos que regulan o sector da enerxía, participar en proxectos e grupos de traballo europeos e internacionais en materia de enerxía, proporcionar coñecementos económicos, ambientais e fiscais en materia de enerxía.
The Rise of Nuclear Power Generation in France.
O aumento da produción de enerxía nuclear en Francia.
White-throated Magpie-Jays (Calocitta formosa) are beautiful big jays that travel the North Pacific slopes in small flocks. Their songs and calls are quite varied - this is one of the typical calls, recorded on the road to Monteverde (Costa Rica).
As gaivotas de garganta branca (Calocitta formosa) son fermosas gaivotas grandes que percorren as ladeiras do Pacífico Norte en pequenas bandadas. As súas cancións e chamadas son bastante variadas - esta é unha das chamadas típicas, gravadas no camiño a Monteverde (Costa Rica).
Douglas Von Gausig (recordist; copyright holder), Naturesongs.com
Douglas Von Gausig (recordista; titular dos dereitos de autor), Naturesongs.com
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.
Esta obra está baixo unha licenza Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported.
Disclaimer: The Animal Diversity Web is an educational resource written largely by and for college students. ADW doesn't cover all species in the world, nor does it include all the latest scientific information about organisms we describe.
Descargo de responsabilidade: The Animal Diversity Web é un recurso educativo escrito en gran parte por e para estudantes universitarios. ADW non cobre todas as especies do mundo, nin inclúe toda a información científica máis recente sobre os organismos que describimos.
Though we edit our accounts for accuracy, we cannot guarantee all information in those accounts.
Aínda que editamos as nosas contas para garantir a exactitude, non podemos garantir toda a información nesas contas.
While ADW staff and contributors provide references to books and websites that we believe are reputable, we cannot necessarily endorse the contents of references beyond our control.
Aínda que o persoal de ADW e os colaboradores proporcionan referencias a libros e sitios web que cremos que son de boa reputación, non podemos necesariamente apoiar o contido das referencias fóra do noso control.