До вищого суду.
Do Sądu Najwyższego.


Закарпатська Україна, не зважаючи на дику середньовічну катівню, яку влаштували тут угорські феодали, продовжувала народжувати вірних своєму народові синів і дочок.
Zakarpacka Ukraina, pomimo dzikiej średniowiecznej katechezy, którą urządzili tu węgierscy feudaliści, nadal rodziła wiernych swoim narodom synów i córek.
Росії.
Rosji.
Попри це, за спогадами Івана Коровицького, співпраця О. Лотоцького з польською владою і його особисті симпатії «спричинили розходження з частиною варшавського українського націоналістичного студентства».
Mimo to, zgodnie ze wspomnieniami Iwana Korowickiego, współpraca O. Łotockiego z polskimi władzami i jego osobiste sympatie "spowodowały rozbieżności z częścią warszawskiego ukraińskiego nacjonalistycznego studentstwa".
От ідуть вони спати.
Odchodzą spać.
І кожного дня перебува́ли вони однодушно у храмі, і, ломлячи хліб по домах, поживу приймали із радістю та в сердечній просто́ті, 47 вихваляючи Бога та маючи ласку в усього народу.
I każdego dnia przebywali jednomyślnie w świątyni, a łamiąc chleb od domu do domu, przyjmowali pokarm z radością i w prostocie serca, 47 wysławiając Boga i mając łaskę w całym narodzie.
Не бою ся смерти!
Nie boję się śmierci!
Гадаєш: сунеш ти, а сунуть тут тебе.
Myślałeś, że wsadzisz, a wsadzą cię tutaj.
— Починається щось неможливе.
Zaczyna się coś niemożliwego.
Він, певно, не брехав, кажучи, що одвик, що все життя не балакав на українській мові.
Na pewno nie kłamał, mówiąc, że był odwińcem, że całe życie nie mówił po ukraińsku.
Більшість української революційної демократії зовсім не вважала це обовязковою умовою ведення пере- говорів, як це, зрештою, видно і з постанови Малої Ради від 4. грудня.
Większość ukraińskiej demokracji rewolucyjnej w ogóle nie uważała tego za warunek konieczny do przeprowadzenia przemówień, jak to zresztą widać z uchwały Małej Rady z 4 grudnia.
Цю посаду Виговський обіймав дев'ять років, аж до смерті гетьмана.
Ten urząd Wigowski zajmował dziewięć lat, aż do śmierci hetmana.
— Семене, та пусти його до чортової мами.
- Semen, i wpuść go do pieprzonej matki.
Зате скільки потопили й попалили тут наші славні запорожці турецьких галер, скільки виточили в лиман і понавколо Очакова бусурманської крові...
Ale ile zatopili i upolowali tu nasi sławni zapaśnicy tureckich galerów, ile wyciekli w liman i wokół Oczakowa buszmańska krew...
Отамани наказали всїм полковникам, що заприсягнули, не гаючись, доки попсуєть ся путь, з'їхати ся до Переяслава на раду задля вибору собі нового гетьмана по своїм правам та вольностям.
Otamani nakazali wszystkim pułkownikom, którzy zaprzysięgli, nie kłaniając się, dopóki nie zepsują drogi, zjechać się do Perejasława na radę, aby wybrać sobie nowego hetmana według swoich praw i wolności.
— Ні, — кажуть, — не догнали!
— Nie — mówią — nie dogonili!
Марксизм і національна проблема — «Червоний шлях» No1 (1923)
Marksizm i problem narodowy - "Czerwona droga" nr 1 (1923)
І невірне плем'я волохів дозволило йому ввійти і дістатися Сучави, і пробув там два тижні, і заповзявся (він) вигнати Деспота з фортеці, щоб замість нього самому бути господарем.
I niewierne plemię włochów pozwoliło mu wejść i dostać się do Suczawy, i pozostał tam przez dwa tygodnie, i zapragnął wypędzić Despotę z twierdzy, aby w jego miejsce sam był panem.
Адже дві повітові каси, се подвійна адмінїстрація, подвійний кошт.
W końcu dwie kasy powiatowe, to podwójna administracja, podwójna cena.
Ті доходженя зближають нас до відшуканя предка чоловіка в видї ящурів, що замешкують кулю земську підчас другорядової доби.
Ci dojrzali ludzie przybliżają nas do odnalezienia przodka mężczyzny w widoku jaszczurów, które będą zamieszkiwać kulę ziemską podczas drugorzędnej doby.
За перших двох королїв, з сеї династиї, дійшло значінє цїсарів до найвисшого степеня.
Przez pierwszych dwóch królów, z sei dynastii, osiągnął wartość cezarów do najwyższego stopnia.
Він почував себе просто щасливим, коли нарешті його призначили сільським лєктором і доручили упорядкувати на селах ряд читань по аґрономії.
Poczuł się po prostu szczęśliwy, gdy w końcu został mianowany wiejskim lektorem i zlecono mu uporządkowanie na wsi szeregu odczytów agronomii.
О, боже-боже!
O mój Boże!
Раз лиш жінка звідує: — Луко, чи ти замкнув двері в хижі?
Tylko kobieta pyta: - Luco, czy zamknąłeś drzwi w drapieżniku?
Молода жінка чула, що зі страху запирає її віддих.
Młoda kobieta słyszała, że ze strachu zamyka jej oddech.
41 Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
41 Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i osiem.
Це свято ми відзначатимемо напередодні Дня Незалежності - 23 серпня.
To święto będziemy obchodzić w przededniu Dnia Niepodległości - 23 sierpnia.
Не встигли гості привітатись із хазяїном, як у дверях з'явився відомий на весь город ефенді Мустафа, у чорній візитці, рябому лейбику, завішаному брелоками, та з закрученими вусиками на блідому виду.
Nie zdążyli przywitać się z gospodarzem, jak w drzwiach pojawił się znany w całym mieście efendi Mustafa, w czarnej wizytówce, wisiał na nim zawieszony łabędź i z zakręconymi wąsami na bladym widoku.
Треба зазначити, що часто практикується в ці часи визначення плати по контрактах з одним або кількома особами підрядчиками, а той уже від себе платить якусь платню „молодикам".
Należy zauważyć, że w tych czasach często praktykuje się ustalanie opłat za umowy z jednym lub kilkoma kontrahentami, a ten już od siebie płaci jakąś pensję "młodzieżom".
восхит і замилованнє матери і підпора батькови старому.
zachwyt i ułaskawienie matki i wsparcie ojca do starego.
Король дійшов до Глухова, стояв під ним пять неділь и не міг ёго взяти.
Król doszedł do Głuchowa, stał pod nim przez pięć tygodni i nie mógł go wziąć.
Властиво, мене апарат не обурював.
Aparat mnie nie oszukał.
Він заявив у своїй передмові: «Без власної ж держави я собі ніколи не уявляв і тепер не уявляю можности існування Української — не етнографічної маси — а Нації» (Переднє слово, с. 6.).
Powiedział w swoim wstępie: "Bez własnego państwa nigdy sobie nie wyobrażałem i teraz nie wyobrażam sobie możliwości istnienia ukraińskiej — nie etnicznej masy — a Narodu" (Przedmowa, s. 6).
Зарейко Микола, 1894 Бабу х і в — Рогатин.
Zareiko Mikołaj, 1894 Baba x i w - Rogatin.
Несподіваним обвинуваченням я був незвичайно схвильований і звернувся до ґен.
Nieoczekiwane oskarżenie wywołało u mnie niespodziewane podniecenie i zwróciłem się do Gena.
ПРО ЗВІЛЬНЕННЯ ТОРГІВЛІ НА КИЇВСЬКОМУ КОНТРАКТОВОМУ ЯРМАРКУ ВІД ДЕРЖАВНОГО ПРОМИСЛОВОГО ПОДАТКУ ТА МІСЦЕВИХ ПОДАТКІВ І ЗБОРІВ Постанова ВУЦВК від 3 січня 1923 р. - З. У. УРСР 1923 р. No 1, ст. 17.
W sprawie egzekwowania handlu na targach w Kijowie od państwowego podatku przemysłowego i lokalnych podatków i zgromadzeń USCW z dnia 3 stycznia 1923 r. - Z.U.SSR 1923 r. nr 1, art. 17.
Часами вона переривалася жартом когось з козаків, але чим далі, тим більше ці пісні ставали сороміцькими, так що годі було й слухати їх.
Czasami przerywała żartem kogoś z Kozaków, ale im dalej, tym bardziej te piosenki stawały się nieśmiałe, więc nie można było ich słuchać.
— Ось на, братіку, покуштуј!
— Tutaj, bracie, spróbuj!
Старорус-мароус до Нової, Великої Русі Пантелеймон Куліш Наші предки москалями вас по ляцькій моді звали, В Азію китайську ваших славних предків одпихали, Ви ж на займанні своїй розумно господарювали, Руську землю й руську честь од ворогів обороняли.
Starorus-marous do Nowej, Wielkiej Rusi Panteleimon Kulisz Nasi przodkowie Moskalami was nazywali, do Azji chińskich waszych sławnych przodków odetchnęliście, a wy na zajmowaniu swojej mądrze panowaliście, ziemię ruską i cześć od wrogów broniliście.
'''''Ключові слова:''' Хаджибей, Одеса, церковна унія, порт.''
Słowa kluczowe: Hadżibei, Odessa, unia kościelna, port.
Він покличе його листом на поєдинок, тільки лист той мусить пройти через Антонінині руки — і вона не допустить до крайности ні в той, ні в другий бік.
Wezwie go listem na pojedynek, tylko list ten musi przejść przez Antoniny ręce - i ona nie dopuści do skrajności ani w jedną, ani w drugą stronę.
— Як знаєте, — здвигнула вона плечима.
- Jak pan wie - poruszyła ramionami.
Маса нетерпляче чекала, коли вже можна буде взяти землю.
Masa niecierpliwie czekała na zajęcie ziemi.
Як посходились люди, тоді той чоловік увів корову та й каже: — Корово, корово, розложися!
Kiedy ludzie się zeszli, ten człowiek zabrał krowę i rzekł: Krowa, krowa, rozłóż się!
А яка була имъ за те подяка?
A jaka była jego wdzięczność?
" 9 І сказав він до послів Бен-Гадада: „Скажіть моєму панові цареві: Усе, про що́ посилав ти до свого раба напоча́тку, я зроблю́, а цієї речі зробити не мо́жу".
9 I rzekł do ambasadorów Ben-Hadada: Powiedzcie mojemu panu królowi: Wszystko, o czym posłałeś do swego sługi na początku, uczynię, a tej rzeczy nie mogę uczynić.
славі, яка ходить про його по всїх країнах.
Chwała, która o nim mówi w każdym kraju.
В нього ж була шабля й два пістолі, то не те, як він утікав із Спасівки.
A on miał szablę i dwa pistolety, to nie tak, jak uciekał z Zbawiciela.
Через те вони бідні, що роблять не на себе, не на свойій землі, не в свойіх заводах, — а пани, та арендарі та фабріканти через те багатіють, що вони забірають собі за малу плату увесь хліб та цукор, або горілку, або сукно, що виробить крестьянин або робітник.
Z tego powodu są biedni, co robią nie na sobie, nie na swojej ziemi, nie w swoich fabrykach, lecz panowie, dzierżawcy i fabrikanci, ponieważ bogacą się, że za niewielką opłatą zabierają sobie cały chleb i cukier, albo wódkę, albo sukno, które wyprodukuje chłop lub robotnik.
З приводу закону Лінча цікаву думку знаходимо в старій праці про Америку відомого французського ученого P. de Rousiers: »Чесний Американець — пише він — має чудовий звичай не давати себе роздавлювати з цього приводу, що він єсть чесний.
Na temat prawa Lyncha ciekawą opinię znajdujemy w starej pracy o Ameryce słynnego francuskiego naukowca P. de Rousiers: "Uczciwy Amerykanin - pisze - ma wspaniały zwyczaj, aby nie dać się zmiażdżyć z tego powodu, że jest uczciwy.
Смерклось добре.
Zmierzch był dobry.
Вони привезли з собою твори Василя Барвінського.
Przywieźli ze sobą dzieła Wasyla Barwińskiego.
Міжтим прийшов уже також наказ Начальної Команди до команди групи відступати на Хвастів.
Między tym przyszedł już także rozkaz Komendy Głównej do zespołu grupy wycofać się na Chwastyw.
Вона впала ниць і поклонилась до землї, і промовила до його:
Upadła na twarz i pokłoniła się ziemi, i rzekła do niego:
т-в.
t-w.
Тепер будемо розростатись у силу, організуватись та бити комуністів.
Teraz będziemy się rozwijać, organizować i bić komunistów.
Ми домагаємо ся державного права для українського народу в федерації народів Росії, широкої автономії України в її етноґрафичних межах, повноти політичного, культурного і національного українського жити.
Domagamy się prawa państwowego dla narodu ukraińskiego w federacji narodów Rosji, szerokiej autonomii Ukrainy w jej etnograficznych granicach, pełni politycznego, kulturalnego i narodowego ukraińskiego życia.
До того розцьвіту моєї душі потребувала я лише кількох слів його любови — ми нїколи не говорили про любов до себе...
Do tego rozkwitu mojej duszy potrzebowałam tylko kilku słów jego miłości — nigdy nie rozmawialiśmy o miłości do siebie. (...)
А коли було правдою, що говорено про величезні Богунові богацтва, то міг їм заплатити і за дївчину і за втрату Розлогів.
A kiedy było prawdą, że mówi się o ogromnych Bogactwach Boga, to mógł im zapłacić zarówno za dziewczę, jak i za stratę Rozlogów.
Непотрібно ніяких провізних документів, перевозячи тяглом вина:
Nie potrzebujesz żadnych dokumentów przewożących wino:
Як же ж вона, бідолашна, тішилася, що й панна не погордувала нею.
Jakże się cieszyła, biedna, że nawet panna jej nie pogardzała.
Отже, фунт містив 5760 гранів.
Funt zawierał 5760 gramów.
Ґазда собі подумав: «Та заміняв би я за воли ці кози, бо воли їдять багато, а стільки хісна не чинять, як оті кози».
Gada pomyślał sobie: "Zastąpiłbym te kozy z woli, bo wiele jedzą z woli, a tyle kisła nie działa jak te kozy".
— Життя моє, товаришу, було мукою.
- Moje życie, towarzyszu, było męką.
Не я вже вас зриватиму, Зриватимуть люди Та дівчата до вінчання, А мене забудуть.
Nie ja was zwymiotuję, ale ludzie i dziewczyny będą się widywać przed ślubem, a mnie zapomną.
Ще більшою утопією є славянська геґемонія в Центральній Европі.
Jeszcze większą utopią jest hegemonia słowiańskia w Europie Środkowej.
Божє, дай втекти!
Boże, pozwól mi uciec!
- О господи!
- O mój Boże!
21 І доми́ побуду́ють, і ме́шкати будуть, і заса́дять вони виноградники, і будуть їхній плід спожива́ти.
21 I zbudują domy, i będą wiaty, i zasadzą winnice, i będą spożywać ich owoce.
Пан член устав.
Pan członek statutu.
Скликала жінка сусід, насходилась повна хата.
Zwołała sąsiadka, nastała pełna chata.
Тоді ходою сновиди вона рушила до дверей на горище й пішла вгору.
Idąc snem, ruszyła do drzwi na strych i poszła w górę.
Згідно з договором, Хіна дає Русько-Китайському Банкові концесію на побудування залізниці через Північну Маньчжурію, при чім для цього йому дається певну смугу землі і право ставити всі потрібні спорудження.
Zgodnie z umową, Hina daje Rosyjsko-Chińskiemu Bankowi koncesję na budowę kolei przez Północną Mandżurię, przy czym daje mu do tego pewien pas ziemi i prawo do stawiania wszystkich niezbędnych budynków.
Ой на водї, на Арданї, Золотий хрест перед нами.
Ach na wodzie, na Ardanie, Złoty Krzyż przed nami.
Увійшов — нема нікого.
Wszedł, nie ma nikogo.
Харків, 28 квітня 1926 р.
Charków, 28 kwietnia 1926 r.
Він був головою департаменту юстиції та поліції з 1972 по 1982 рр., потім головою департаменту економічних відносин з 1983 по 1986 рр.
Był przewodniczącym departamentu sprawiedliwości i policji w latach 1972-1982, a następnie przewodniczącym departamentu stosunków gospodarczych w latach 1983-1986.
На підставі золотої булї лише шляхта мала права занимати висші уряди і набувати земскі добра, шляхта не платила жадних податків, лише служила в війску.
Na podstawie złotej buly tylko szlachta miała prawo zajmować wiszące rządy i zdobywać ziemskie dobra, szlachta nie płaciła chciwych podatków, służyła tylko w wojsku.
пов. зап. В. Чернявський.
W. Czerniawski.
Суб'єктами лісових відносин є органи державної влади, органи місцевого самоврядування, юридичні особи та громадяни, які діють відповідно до Конституції ( 254к/96-ВР ) та законів України.
Podmiotami stosunków leśnych są organy władzy państwowej, organy samorządu terytorialnego, osoby prawne i obywatele działający zgodnie z Konstytucją (254k/96-BP) i ustawami Ukrainy.
Лист черкається об лист і тихо дзвенить.
List jest skreślony o liście i cicho dzwoni.
2 Вклоняюсь до храму святого Твого, і сла́влю Іме́ння Твоє за Твоє милосердя й за правду Твою, бо звели́чив Ти був над усе Своє Йме́ння та слово Своє!
2 Oddaję cześć świątyni Twego świętego i wysławiam Twoje imię za Twoje miłosierdzie i za Twoją sprawiedliwość, bo wywyższyłeś swoje imię i swoje słowo ponad wszystko.
27 Про малоросійські гармати, позабирані з замків та міст воєводами Щоб віддали нам гармати, які позабирали тоді воєводи в замки з наших малоросійських городів та міст.
27 O armatach małorosyjskich, zabranych z zamków i miast przez wojewody, aby oddano nam armaty, które zabierały wówczas wojewody do zamków z naszych małorosyjskich miast i miast.
Всю челядоньку розвеселила.
Cała czeladzia rozweseliła.
А до всего того я серед натовпу угледїв свого страшного хазяїна з єго піндючною жінкою.
A poza tym, wśród tłumu zobaczyłem mego strasznego pana z jego pierdzącą kobietą.
Ми зобов'язані перебороти острахи, біль і гнів на силу, що облаштує цю країну у справедливий національний лад.
Jesteśmy zobowiązani do przezwyciężenia strachu, bólu i gniewu na siłę, która uczyni ten kraj sprawiedliwym systemem narodowym.
1790 р. церква Св. Богородиці значно постраждала (або була зруйнована) в результаті суворовського штурму.
W 1790 r. kościół św. Marii znacznie ucierpiał (lub został zniszczony) w wyniku szturmu sromowskiego.
Але дикун цей ні слівця не може пояснить.
Ale ten dzikus nie potrafi wyjaśnić tego słowa.
Двері відчинилися, і в хату ввійшов господар, а за їм наймит.
Drzwi się otworzyły i do domu wszedł gospodarz, a za nich wynajął.
" „Все дуже там гарно і добре", відповів Дмитро, — але дома все таки найкраще.
"Wszystko jest tam bardzo dobre i dobre", odpowiedział Dmitrij, - ale w domu nadal jest najlepiej.
2009, дозвіл на використання номерного ресурсу ємністю 10000 номерів з індексами 701хххх у м. Запоріжжя згідно з п. 7.2.2 (переоформлення чи продовження строку дії ліцензії, на підставі якої було видано дозвіл, або отримання нової ліцензії оператором, якому номерний ресурс виділено за дозволом, що переоформлюється)
2009, zezwolenie na korzystanie z zasobu numerycznego o pojemności 10 000 numerów z indeksami 701xxx w Zaporożu zgodnie z pkt 7.2.2 (odnowienie lub przedłużenie ważności licencji, na podstawie której udzielono zezwolenia, lub uzyskanie nowej licencji przez operatora, któremu zasobnik numeryczny został przydzielony za zezwoleniem, który został przeformatowany)
Одночасно всі вчинки Петьки прибрали відтінь мальовничости: оточення від нього чекало гри і він давав ту гру цілою істотою в час небезпеки і в час відпочинку.
W tym samym czasie wszystkie działania Pete'a usunęły cień malowniczości: otaczający go czekał na grę i dał tę grę całemu stworzeniu w czasie niebezpieczeństwa i podczas odpoczynku.
Ravešakeh — великий чашник, головний начальник.
Ravesakeh - wielki kubek, szef.
Коли побачив, що двері не вітвирають ся, остовпів і здеревів з великого перестраху.
Gdy zobaczyłem, że drzwi się nie witają, osłupiały i zdrętwiały z wielkiej przerażenia.
— Вятськую губернію.
- Przejmuję gubernię.
Він вештається біля грошей, стереже гроші.
Siedzi przy kasie, pilnuje pieniędzy.
Джерело: Наукове обґрунтування створення гідрологічного заказника місцевого значення «Урочище Степкове».
źródło: uzasadnienie naukowe utworzenia rezerwatu hydrologicznego o znaczeniu lokalnym "Uroczysko Stepkove".
Він розвернувся і пішов.
Odwrócił się i odszedł.
І послухала мати сина і, ступивши на долівку, пішла в кімнату та лягла на своєму ліжку.
I posłuchała matka syna, i wstawszy na dole, poszła do pokoju i położyła się na swoim łóżku.
Захиталися гори, гаджуги впали верхами на землю, земля піднялась, і все закрутилось у вихрі.
Góry się zachwiały, gadżety spadły na ziemię, ziemia wzniosła się i wszystko wirowało.