<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <document> <s id="1">A temp e ora a ‘ndasia a cheuje le fior èd zënèiver, ëd genepi mas-cc, l'argensan-a, l'erba cuca o gensanela, artemisia o canamia ‘d montagna, l'erba bianca o dij verm, e via fôrt.</s> <s id="2">Na vira che 'l fiolin a l'é ruvà an susnanda d'andé dcò chiel ant ij bòsch, Oth a l'ha pa pì podù dije che 'd nò.</s> <s id="3">D'altronde Travet a s'lo merita.</s> <s id="4">Ò cheur ëd tuti ij cheur. Kyrie Mare dël Fieul Divin, preghé për mè fiolin, preghé Gesù Bambin.</s> <s id="5">Ti pronta spà e elm përché ti 't trovëras an mes a event che 'mpess a tornëran an ment: ij tò pensé e ij sentiment pì creus dësbogeran 'n sël camp 'doa ti 't chërde pì sigur, la fe dla gent catòlica.</s> <s id="6">Dàit ch'i soma stàit riscatà mach për grassia e mach dal Crist, é-lo ch'i l'oma ancora da fé d'euvre bon-e e ubidì a la Paròla ‘d Nosgnor?</s> <s id="7">Peui i anformeroma "chi di dovere", neh!</s> <s id="8">Ma sentoma lë scambi ‘d batùe tra ij doi: - I soma anche dispòst a deve d'ostagi - - Ah sì?</s> <s id="9">33Antlora a son sùbit aussasse e a son tornà a Gerusalem, andoa ch'a l'han trova j'óndes radunà, ansema j'àutri ch'a l'ero con lor.</s> <s id="10">Sona gent ëd bon-a rassa.</s> <s id="11">A venta pa rompe ij cacèt... - I na rompo un miliard ëd cacèt! - a l'ha crijà ‘l fieul, ch'a l'era tornà vers ël let dël pare.</s> <s id="12">E a son bin pòche le mascarìe ch'a-i é ant ij bòsch ëd l'Anghiltèra, dal temp ch'a fiorisso le némole al temp ch'a crovo le feuje, ch'a j'ero nen ëdventà part ëd la spa.</s> <s id="13">Geser - sità an Sefela [1Cronache 14:16].</s> <s id="14">24Ëd sicur i l'eve nen sgairà ‘d sòld për cateme ‘d përfum e i l'eve nen fame piasì con ël gras dle vitime ‘d sacrifissi.</s> <s id="15">Balòt - sità ant ël Negheb [Giosué 15:24].</s> <s id="16">6A son bonuros coj ch'a l'l'han fam e sèj ëd giustissia, përchè ch'a saran sodisfàit.</s> <s id="17">SALM 8 - GLÒRIA 'D DÉ E DIGNITÀ DL'ÒM - Salm ëd Dàvid Òh Tut Potent, nòst Dé, coma ch'a l'é grand tò nòm su tuta la tèra!</s> <s id="18">Vní sí, masnà.</s> <s id="19">La bissa copera a l'ha promëtù.</s> <s id="20">11Se peui, a-i fusso gnanca ‘d frèj ëd sò pare, deje soa ardità al parent pì davzin ant soa famija: chiel a na sarà padron".</s> <s id="21">Peuj a-j parla rabios e a-j fà avèj lë sparm a còl, përchè a-j dis: "A l'é mi ch'i l'hai consacrà mè rè a Sion, an mia montagna santa" (Salm 2:1-6).</s> <s id="22">32Ij doi batent a l'ero 'd bòsch d'ulivé.</s> <s id="23">Tema ëd soe poesìe a l'é la provinsa piemontèisa.</s> <s id="24">Miriam - (a-j fa segn a Dante dë sté ciuto) Ssst, sentoma còsa ch'a dis... Stella - O costa o cola na padron-a a val n'àutra!</s> <s id="25">2Përchè quand ch'i son rivà a-i era gnun a speteme?</s> <s id="26">Malgré la granda varietà dij scritor dla Bibia, spantià ant ël temp e lë spassi, lòn ch'a l'han ëscrit a forma ‘n sol lìber con un sol mëssagi.</s> <s id="27">Tàjlo, përchè l'avrìa-lo da ocupé la tèra për gnente?".</s> <s id="28">Sindi: Òh bin bin, na fortun-a tala a càpita na vira sola 'nt la vita.</s> <s id="29">Marisin: Quand ch'a-i j'é nen dëdré cheicadun ch'at supòrta, ch'at agiuta,...</s> <s id="30">L'agetiv ch'a ven prima dël sostantiv a-j dà qualità ch'a-j son pròprie.</s> <s id="31">I l'hai condanaje parèj për motiv ëd soa condòta e ij sò malfé.</s> <s id="32">"Gechi, tut bein?"</s> <s id="33">«Gioanin ël Coronel», parèj noi sò alpin i lo ciamavo a la bona, a l'era setà con un borghèis a na tàula.</s> <s id="34">51Penseve ch'i sia vnù a porté la pas an sla tèra?</s> <s id="35">Pàul a l'avìa tant pregà Nosgnor d'esse liberà da cola soa condission, d'ess-ne varì, che Nosgnor a-j gavèissa vìa cola "spin-a ant la carn", ma Nosgnor a-j lo acòrda pa.</s> <s id="36">Peui a l'avìa cujù tuti ij sò fer, a l'avìa posaje 'nt la valisëtta e, sensa dime gnente, a l'era surtì.</s> <s id="37">Pr' esempi: Mosè.</s> <s id="38">Ma, sa matin, Cheugn a n'ha a basta.</s> <s id="39">I firm con lë stranòm ch'a m'anagrama: Elvezio e peui Rappengo.</s> <s id="40">E ‘d consegueinsa fin-a la Volp.</s> <s id="41">Nonne, si bene egeris, recipies; si autem male, statim in foribus peccatum aderit?</s> <s id="42">Lë stil, ël lengagi a cambia pa e mincatant a son j'om midem ch'a parlo conform a tira ‘l vent.</s> <s id="43">4An efet, a l'é nen possibil ch' ël sangh ëd bocin e ‘d boch a peussa levé ‘d pecà.</s> <s id="44">A lo conoss ben sor Paolin?</s> <s id="45">15Ël Signor a-j rëspond: "Podria-la na mare dësmentiesse ‘d soa masnà?</s> <s id="46">Ant «Ij Brandé, giornal ëd poesìa piemontèisa», Ann VIII, nr.</s> <s id="47">O ij médich?</s> <s id="48">Così ho dovuto ricompormi nelle ceste tutte quante le pere, far tardi, resa poca e farmi guardare appresso.</s> <s id="49">Fé nen ëd mal!</s> <s id="50">A che ora ch'i mangioma? - Ch'it ses impassient!</s> <s id="51">23Contut, it në consumeras pa 'l sangh, ma it lo spantieras për tèra coma s'a fussa d'eva. שְׁמִטָּה לַיהוָה (shemittah la Adonai).</s> <s id="52">Deje glòria, ò vojàutre tute le nassion!".</s> <s id="53">E a l'é andass-ne e nunsielo a coj ch'a l'ero stàit ansem a chiel, ch'a l'ero an deul e ch'a pioravo.</s> <s id="54">A l'han bandonà ‘l Sant d'Israel, a l'han viraje la schin-a! 5Përchè mai vorìene che mi iv castiga?</s> <s id="55">Zeubi: E lass-me parlé na bon-a vira: mi i l'hai com-pro-më-tù gnun-e tòte, gnun-e fije!</s> <s id="56">21A son disse l'un a l'àutr: "Ora nojàutri i pagoma ‘l mal ch'i l'oma fàit a nòstr frel, përchè i l'oma nen scotalo quand ch'i l'oma vëddulo angossà ch'an suplicava.</s> <s id="57">In piemontese il pronome complemento è posto in coda al participio passato mentre in italiano è anteposto all'ausiliare). àora = adesso, ora presentoma = presentiamo tombé = cadere (sinonimo: casché) óndes (undici).</s> <s id="58">7Antlora vojàutri i vnireve fòra da l'avàit e iv ampadronireve dla sità: ël Signor, vòst Dé, av la darà an podèj.</s> <s id="59">Butomse an ginojon ëdnans a Nosgnor, nòst Creator! 7Përchè Chiel a l'é nòst Dé e nojàutri i soma 'l pòpol che Chiel a men-a 'n pastura, lë strop ch'a l'é 'l Sò.</s> <s id="60">48Quand ch'a l'han vëddulo, a savìo pì nen còsa pensene.</s> <s id="61">I suplico che Tò Spirit Sant am anlùmina e am cissa a fé sèmpre mej toa volontà.</s> <s id="62">21Për lòn ch'a rësguarda ij Gebusé ch'a stasìo a Gerusalem, coj ëd Beniamin a l'han nen podù mandeje vìa e fin-a al dì d'ancheuj ij Gebusé a l'han abità a Gerusalem con ij Beniaminita.</s> <s id="63">L'amor am guida për la via dla tera, i son vnù sì dòp ëd na dura guera.</s> <s id="64">Se voi i feve 'l medichin d'amor e mi i fas la morteja, e mi i fas la morteja për pì nen podèive parlé (bis).</s> <s id="65">'L COMENDATOR Va ben (a s'ancamina).</s> <s id="66">A l'è për un vaset d'pomada.</s> <s id="67">L'Età dell'Acquario.</s> <s id="68">Sò contegn a l'era nen ëd dì: "It lo dago, tant i l'hai pa da manca 'd lòn", ma "it lo dago volenté bele se i n'avrìa da manca mi".</s> <s id="69">Gnun àstr antorn, gnun-a forma a-i é Ëd sol ant ël cel bass, nen d'egual Che stì portent peussa 'nluminé Ch'a lusìo d'un feu përsonal!</s> <s id="70">RE Special?... Esclusiva?</s> <s id="71">Gnun-e fòrse për oponje resistensa.</s> <s id="72">(Marisin a tas ma Àngel a speta) Marisin: .......</s> <s id="73">E mi lavo, e mi stiro, e mi scopo, e mi vado a far de spesa...</s> <s id="74">39Donca Gesù a predicava ant le sinagòghe ëd tuta la Galilea e a scassava ij demòni.</s> <s id="75">Un tal òm a l'ha gnun drit a vive!".</s> <s id="76">Sòn a bùstica la possibilità che lë spìrit trompeur dij vërsèt 20-23 a l'é 'l midem dlë spìrit divin mantovà da Sedechia ant ël vërsèt 24.</s> <s id="77">Miriam - Maestro, noi i soma sagrinà për Ermes.</s> <s id="78">43Chiel a l'ha pijàlo e l'ha mangialo dëdnans a lor.</s> <s id="79">DON: (FREGANDOSI LE MANI) I dirìa da ‘rotondè l'ofèrta a sentmila...</s> <s id="80">Anans dij sò patiment e mòrt, Gesù a fà n'ùltima sin-a con ij sò dissépoj.</s> <s id="81">Antlora lòn ch'a resta dij sò frej as reunirà con ël pòpol d'Israel.</s> <s id="82">38Antlora Saul a l'ha dit: "Tùit ij cap dl'armeja ch'a ven-o sì.</s> <s id="83">34La tèra an desolassion a sarà torna laurà - al pòst d'esse vëddùa bandonà da tùit coj ch'a passo.</s> <s id="84">24Peui ch'a invòco ‘l nòm ëd sò dé ‘'d lor e mi i invocrai ël nòm ëd Nosgnor.</s> <s id="85">E-lo ch'i l'hai faje fòrse inoridì për ch'a savèisso parèj che mi i son ël Signor? 27Ora, donca, fieul d'òm, parla ‘ncora al pòpol d'Israel e dije: Sossì av fà savèj ël Signor Dé.</s> <s id="86">Bintòst un ragg ëd lun-a a dësbla cost ross e cost nèir e 'l cel, ch'a furmiola dë stèile, arson-a Toa glòria, Nosgnor.</s> <s id="87">I soma fomne tute e doe.</s> <s id="88">Eve dij rij ch'i sorche le calà, bindej d'argent sù tèile vërzicante, al sol dle vòstre làude argiojissante e sl'arcancel dla nebia dle cascà i lasso 'l cheur...</s> <s id="89">N'autra part dë smens a l'é calà an s'un teren giairos, andoa ch'a-i era pòca cotura....»</s> <s id="90">A l'han pijà feu ij geranio e la campagna larga coma l'asur ch'a la sovrasta Cosimo, a spompa 'd vita a mira d'euj.</s> <s id="91">D'autùn la neucc a riva prest e Galdina a prepara in bel lecc càd për sò padron e peu a compagna Menelao ant a stànssia da lecc.</s> <s id="92">10Iv suplico, mè frej e seur, ant ël nòm ëd Nosgnor Gesù Crist, ëd vive an armonia l'un con l'àutr.</s> <s id="93">21E Nosgnor a l'avìa sentù da tut lòn an përfum doss e a l'avìa dìt daspërchiel: "I malediraj pì nen la tèra për motiv d'umanità, combin che l'inclinassion ëd sò cheur a sia përversa fin-a da masnà.</s> <s id="94">19Nosgnor a l'ha dije a Mosé: "Dije a Aron: ‘Ciapa tò baston e dëstend la man dzora j'aque dl'Egit, dzora soe rivere e canaj, dzora ij sò armeuj e ij depòsit d'eva, përchè l'eva as cambia an sangh'.</s> <s id="95">Ël pretor, sëncand ëd desse ‘n contegn pi aproprià a j'anbat: «Adesso parli, ma in italiano».</s> <s id="96">O "rimpròcc".</s> <s id="97">BARBAROT Com'a ved...</s> <s id="98">L'arsurression ëd Gesù Crist a l'é na primissia dël cél neuv e dla neuva tèra che Nosgnor an promèt, la primissia 'd na creassion neuva, 'd na realità dël tut diversa 'd lòn che ancheuj i n'oma l'esperiensa.</s>