Nouseepa kerta vielä toinen aamu, Kun viaton hurme touon kasvattaa.
En gång till på morgonen när den oskyldiga charmen växer.


Nouse, kasva kansan valo Omatakeiseksesi!
Upp med dig, upp med ditt folks ljus till din egen rustning!
Puoliso Lydia Friederique Tennberg 18-; vanhemmat kenraalimajuri Adolf Fredrik T. ja Marie Emilie Behrens.
Make Lydia Friederique Tennberg 18; äldre generalmajor Adolf Fredrik T. och Marie Emilie Behrens.
Kansanvaltuuskunnan ehdotus nyt julkaistaan tässä ohella kokonaisuudessaan.
Folkdelegationens förslag offentliggörs nu tillsammans med detta i sin helhet.
Aleksis Kiven Seitsemän veljestä (väitösk.) 10, Fredrik Cygnæus runoilijana 11, Aleksis Kivi.
Aleksis av de Sju bröderna i Stenen 10, Fredrik Cygnæus som poet 11, Aleksis av Stenen.
Ja tappiot, ne suurta summaa eivät toki tee: vain kymmenkunta
Och de förluster, de kommer naturligtvis inte att göra en stor summa: bara ett dussin
Heijuma j. n. e. 3. Pommi se mulla on kupehella, Vyössä on patruunoita.
Hejuma j. n. e. 3. Bomben är på min sida, Bältet har patroner.
Rakennukset olivat puusta, paitsi hovineuvos Nylanderin ison Torikadun varrella oleva kartano ja eräs navetta kauppias Wacklinin talossa.
Byggnaderna var av trä, förutom hovrådet Nylanders herrgård vid Stora Torikadu och en ladugårdshandlare i Wacklins hus.
Kuu taivon paistaa ylevänä
Månen skiner högt
Otti matkan ulkomoalle, Mäni meriä ylitek;
Tog en resa till utlandet, Mäni haven över Tek;
Mut luonnon ihme vast' on marja tää: Jos nautit sen, käyt entist' ehommaksi,
Men naturens under är ett bär: Om du njuter av det, blir du ännu bättre,
155 §. Joka tarpeettomasti, mukanaan tulta tai tulenarkoja esineitä, menee johonkin paikkaan, jossa säilytetään tai valmistetaan sotatarpeita, taikka, kun sellaiseen paikkaan on mentävä, jättää käyttämättä määrättyjä varokeinoja tai siellä polttaa tupakkaa taikka muulla tavoin varomattomasti pitelee tulta tai tulenarkaa ainetta, tuomittakoon järjestysrangaistukseen taikka vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi.
155 §. Den som i onödan, med sig eld eller brandfarliga föremål, beger sig till någon plats, där krigsförnödenheter förvaras eller tillverkas, eller, då sådan plats skall beträdas, underlåter att använda bestämda försiktighetsåtgärder eller att där röka tobak eller eljest oförsiktigt hålla eld eller eldfarligt ämne, skall dömas till ordningsstraff eller fängelse i högst ett år.
Mutta yht'äkkiä kohoittaa
Men plötsligt lyfter det.
Elli koulunsa ja tuli lopullisesti kotiin, sinne jäädäkseen eikä enää lähteäkseen.
Elli gick i skolan och kom hem för gott för att stanna där och inte för att ge sig av.
Muinaisuskomukset arkeologisen aineiston tulkinnassa.
Forntida trosuppfattningar vid tolkning av arkeologiskt material.
A mie sanon viel' sanan, kaksi En hauku, enkä manaile,
Jag säger ett ord till, två skäller jag inte på, och jag svär inte,
Tähän koulun vastustajat lausuivat että joka tahtoo lapsiansa valistuneiksi, saa panna kaupungin kouluun.
Motståndarna i skolan sade att den som vill ha sina barn upplysta får sätta staden i skolan.
Miehissä, yhdessä, innolla näin korsia kannamme kotiimme päin.
I män, tillsammans, ser jag fram emot att bära kors mot vårt hem.
Siit' asti kaikkialla taistelua on, ja luomakunnassa he sotakilpiin lyö: tuo Valhallahan aamun kukko kultapää, mut kukko veripunainen tuo taiston yön maan päällä ja sen alla.
Till dess skall det vara strid överallt, och i skapelsen skall de slå med krigssköldar: den morgontuppen i Valhall, den morgontuppen, men den blodröda tuppen, den natten på jorden och under den.
Mutta niiden iskujen johdosta, jotka kansallispukuja tarkoittavat, pyydän saada lausua muutaman sanan.
Men på grund av attackerna som syftar på nationaluniformerna ber jag att få säga några ord.
Kateus näet on harhaileva intohimo, joka kuleksii pitkin kujia eikä viihdy kotona.
Avund är en irrationell passion som sveper genom gränderna och inte trivs hemma.
Kokonansa mies, mies kerrallansa!
En hel man, en man på en gång!
Ab. Virsikirja (1668).
Härnösands stadsbibliot ... (1668).
Ja sydän Suomalaisten se tulta leimusi,
Och hjärtat av finländarna flammade upp.
Jolla on, omasta työstä, Tavaroita tarpeheksi,
Den som har, för sitt eget arbete, saker som behövs,
Minä aikoja sitten jo aavistin, että aarteita umppusi sulki; salatoivehin nautin ja riemuitsin, kuvun kätköissä katseeni kulki.
För länge sedan anade jag att dina skatter var tillslutna; jag åtnjöt och fröjdade mig, medan kupolen dolde min blick.
45, Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen 34-41 ja 44-45, Helsingin kaupungin hall.
45, medlem av Helsingfors stadsfullmäktige 34-41 och 44-45, hall i Helsingfors stad.
Lähde: Työmies 26.2.1904.
Källa: Arbetare 26.2.1904.
- Valtakunnan sisäministeriö
- Rikets inrikesministerium.
ISBN 978-951-593-029-3. Grünthal, Riho (toim.): Ennen, muinoin: Miten menneisyyttämme tutkitaan.
ISBN 978-951-593-029-3. Grünthal, Riho (utgåva): Förr i tiden: Hur man studerar vårt förflutna.
Muissa maissa sai uskonpuhdistus vasta kovien sotien ja monien kapinain perästä voiton.
I andra länder vann reformationen först efter svåra krig och många uppror.
Kysymyksen arvonimen suomisesta sotamarsalkka Carl Gustaf Mannerheimille.
Frågan om att ge titeln till fältmarskalk Carl Gustaf Mannerheim.
Hänellä yllähän ol' pitkä musta nuttu,
Han hade en lång svart nucka på sig.
Suunnitellun liikekeskuksen vaikutus kaupan palvelurakenteeseen olisi myös ollut merkittävä.
Det planerade affärscentrets inverkan på handelns tjänstestruktur skulle också ha varit betydande.
Sanovi sanalla tuolla, lausui tuolla lausehella: "Pakkanen, Puhurin poika, talven poika hyyelmöinen!
Med ett ord där, sa han med den frasen: "Kakkanen, Talarens son, vinterns son, ohygglig!
Siellä onpi koto onnellisten, Siellä autuaitten maa!» Lähde: Grotenfelt, Kustavi (toim.) 1899: Väinölä: Helmivyö suomalaista runoutta.
Där är ett hem för de lyckliga, där är de saligas land!» Källa: Grotenfelt, Gustav (utgåva) 1899: Väinölä: Pärlbältet finsk poesi.
Samat viittaukset antiikin suurten kirjailijain sanoihin noissa puheissa alituisesti palautuvat, ja suurin piirtein samanlainen on muutenkin niiden sisältö.
Samma hänvisningar till de forntida stora författarna i dessa tal återkommer ständigt, och i stort sett samma sak är innehållet i dem.
- Länsi-S. tukkukauppa oy:n toimitusjohtaja 17-26, Tuontikunta rl:n, Tukkukunta rl:n, Tulitikku oy:n, S. tukkukauppias oy:n ja Helsingin margariini oy:n toimitusj 26-42, Tukkukauppojen oy:n pääjohtaja ja johtokunnan puheenjohtaja 42-57.
- Verkställande direktör för Västra S partiaffär 17-26, Importkommun rl, Partikommun rl, Tutisticku oy, S. partihandlare oy och Helsingfors margarin oy leveransj 26-42, generaldirektör för partiaffärer och styrelseordförande 42-57.
Missä sitä ei voida auttaa, on pidettävä vähän ikkunoita etelän ja lännen puolella sekä vedettävä ikkunaluukut eteen yöksi sekä sellaisina aikoina, jolloin rutto raivoaa.»
Där det inte går att hjälpa till, måste man hålla några fönster på södra och västra sidan och dra ut fönsterluckorna framför natten och i tider då pesten rasar.»
Akatemiian 40 kuolematonta joutuivat raivoon tuosta hävyttömästä" periaatteesta, jonka mukaan kissa oli kutsuttava kissaksi, koira koiraksi".
De 40 odödliga i akademin blev rasande av denna oanständiga" princip att katten skulle kallas katten, hunden."
Suomalainen, Hannu: Tiede, usko ja ateismi.
Hannu: Vetenskap, tro och ateism.
– – – Mitäkö nyt kirjoitan?
Vad jag ska skriva nu?
Saari, Elvi: Kveekareiden jäljillä Suomessa 1945–1975: Kveekarit, työleirit, Viittakivi.
Ön Elvi: Kväkare i Finland 1945–1975: Kväkare, arbetsläger, Viitakivi.
kirjallisuuden seuran stipendiaattina karjalan sanastoa 24 kesänä 08-35.
Litteraturföreningens stipendium för boskapsskötselns vokabulär den 24 juni 08-35.
– Taivahassa eletään, mielellään.
Vi lever i himlen, gärna.
Ja kun niillä hän vilkuili meihin näin, Haaluvee j. n. e. Kaikki miehet oi lemmestä hourupäin.
Och när han tittade på oss med dem, Halupeee j. n. e. Alla män älskas av dårskap.
Karjalan vienosuut
Karelska vesslor
Sekä uljuuskin mulla vain on.
Och det är bara det att jag har en lipsill.
Kas, tämä ensi lauluni päättyi näin, ois toinen kuultava vielä.
Det här är slutet på min nästa sång. Jag skulle behöva höra en till.
Jumalalle kiitoslaulu Sydämmestä kuohahtaa.
En tacksägelsesång från "Hjärtan" är på väg.
Suru suli silmäsistä Kiehuviksi kyyneliksi,
Sorg smälte från dina ögon till tårar som kokade,
Hiljaan, läpi laaksoisen, Juoksoo puro, iteksen;
Tyst, genom dalen, Juoxoo bäck, ites;
Kristinuskon käsityksen mukaan on tämä maallinen elämä valmistus iäisyyttä varten; kärsimyksiä, joita Jumala lähettää, tulee kärsivällisesti kantaa.
Kristendomen anser att detta jordiska liv är en förberedelse för evigheten; de lidanden som Gud sänder ut skall tålmodigt bäras.
Elä j. n. e. Joka aamu sekä ilta Suloisesti soitatkin;
Lev j.n. e. Varje morgon och kväll skall du ringa sött;
Lauri Aura, Antti J. Tonteri: Teoreettinen sähkötekniikka ja sähkökoneiden perusteet (WSOY 1996, ISBN 951-0-21385-3) Käsittelee sähkötekniikan lisäksi myös sähkömagnetiikan perusteita.
Lauri Aura, Antti J. Tonteri: Teoretisk elektroteknik och grunderna för elektriska maskiner (WSOY 1996, ISBN 951-0-21385-3)
Ei ykskään tiennyt nuotit, Vaan toiseheensa luotit.
Inte en enda av noterna, utan kulorna i den andra.
Kun teidän toimenne tasavallan presidenttinä nyt on päättynyt, lausun Suomen tasavallan puolesta vilpittömän kiitoksen siitä erinomaisen suuriarvoisesta työstä, minkä tässä tehtävässä olette Suomen maan ja kansan hyväksi suorittanut.
När er befattning som republikens president nu har upphört, tackar jag å Republiken Finlands vägnar uppriktigt för det utomordentliga arbete som ni har utfört i detta uppdrag till förmån för Finlands land och folk.
Niinpä tapahtui, että politikoitsijat sellaiset kuin mr Calvin, jotka itse olivat jo kauan sitten tyhjiksi kynittyjä farmareita, johtivat maalaisliitoksi järjestyneet farmarit epätoivoiseen poliittiseen kamppailuun.
Det hände därför att sådana politiker som mr Calvin, som själv var bönder som hade plöjts upp för länge sedan, ledde till en desperat politisk kamp av bönder som hade organiserats som en bondförening.
- Toimisto arkkitehti W. G. Palmqvistin kanssa 08-19, oma toim. 19-23.
- Kontoret med arkitekt W.G. Palmqvist 08-19, egen verksamhet 19-23.
42 §. Irtolaisuutta koskeva asia, joka ennen tämän lain voimaantuloa on pantu vireille, käsiteltäköön sen mukaan, kuin tässä laissa säädetään, kuitenkin niin, että, jos haetaan muutosta päätökseen, joka ennen lain voimaantuloa on annettu, muutoksenhaun suhteen on noudatettava vanhempaa lakia.
42 § Ett ärende som gäller lösöre och som anhängiggjorts innan denna lag trätt i kraft skall behandlas i enlighet med denna lag, dock så, att, om ändring söks i ett beslut som meddelats innan lagen trätt i kraft, i fråga om sökande av ändring skall äldre lag iakttas.
ISBN 978-951-607-448-4. Hämeen-Anttila, Jaakko: Todellisuuden maailmat: Runoja ja proosaa islamin mystikoilta.
ISBN 978-951-607-448-4. Hämeen-Anttila, Jaakko: Verklighetens världar: Dikter och prosa från islams mystiker.
Aulio, Olli: Suuri retkeilykirja.
Aulio, Olli: Den stora friluftsboken.
Joka jättää antamatta 17 §:ssä mainittuja tietoja tai kieltäytyy opastamasta sotaväkeä, tuomittakoon sotatuomioistuimessa vankeuteen taikka, milloin olosuhteet ovat erittäin raskauttavat, kuritushuoneeseen enintään neljäksi vuodeksi.
Den som underlåter att lämna i 17 § nämnda uppgifter eller vägrar vägleda krigsfolket, skall inför krigsdomstolen dömas till fängelse eller, då förhållandena är synnerligen försvårande, till tukthus för högst fyra år.
Kädet saksan saippualla,
Händerna med tyska tvål,
Aloittelijasta kodin keittiömestariksi.
Från nybörjare till kock.
Multaa meiltä suut jo tukkii, – Mutta onko tuo nyt vastaus?
Mullvaden har redan täppts till, men är det ett svar?
Jollei ollut jo aikaisemmin pyyhkinyt pakoon?
Om han inte hade torkat bort det tidigare?
Jo taakseni jäänehien,
Efter allt som jag har lämnat bakom mig,
– – – Eelleen kultamylly pauhaa, vinhaan ihmisviljaa jauhaa.
... – En guldkvarn ryter, en vintage av människospannmål mals.
Opetusministerin esittelystä säädetään: 1 §. Suomen kreikkalaiskatolisen kirkkokunnan lakkautetut seurakunnat ovat velvolliset luovuttamaan omaisuutensa Suomen kreikkalaiskatolisen kirkollishallituksen hoidettavaksi.
På föredragning av undervisningsministern stadgas: 1 §. Indragna församlingar av det grekisk-katolska kyrkosamfundet i Finland är skyldiga att överlåta sin egendom till den grekisk-katolska kyrkostyrelsen i Finland.
Tolstoi, Leo: Kuinka hanhi jaetaan:
Tolstoj, Leo: Hur man delar en gås:
Alunpitäen ei tuomari
I början var det inte domaren.
Immanuel: Siveysopilliset pääteokset.
Immanuel: Sekretessbelagda resultat.
— Minä menen kotiin, tule sinä jäljestä, jos pääset!
– Jag går hem, du följer med, om du kan!
Ei elosta puutosta
Ingen brist på liv
2. Kolme nidettä.
2. Tre häften.
Helsinki: Suomen humanistiliitto, 1989–. ISSN 0787-5428.
Helsingfors: Finlands humanistförbund, 1989– . ISSN 0787-5428.
Milloin valituskirja on annettu edellä mainitulle päällikölle, on se viipymättä lähetettävä alisotatuomioistuimen puheenjohtajalle, jonka tulee toimittaa hänelle annettu tai lähetetty valituskirja asiakirjoineen ynnä oikeuden päätös ja tutkintakirjat, niistä päätös ja oikeuden pöytäkirja puhtaaksi kirjoitettuina sekä oikeuden puheenjohtajan allekirjoittamina, asianomaiselle ylisotatuomioistuimelle.
Har besvärsskriften inlämnats till ovan nämnd chef, skall den ofördröjligen sändas till underkrigsdomstolens ordförande, som skall tillställa honom den ingivna eller utsända besvärsskriften jämte handlingar jämte rättens utslag och undersökningsböcker, därom utslaget och rättens protokoll i ren form samt, undertecknat av rättens ordförande, vederbörande överkrigsdomstol.
Retkestä tulee tuonnempana puhetta.
Det kommer ett snack om den här utflykten.
Siellä sinipyy kirjokengät myy, kynsiraukat niihin kätkeytyy.
Det är där blåa kängor säljer. De stackarna gömmer sig i dem.
"Minä olen laulaja poika" "Mull' on laulun-ääni."
"Jag är sångarens son" "Mull är sångrösten."
2. Jos tuomio ei kokonaisuudessaan tai joiltakin osin edusta tuomareiden yksimielistä mielipidettä, kenellä tahansa heistä on oikeus liittää siihen erillinen mielipiteensä.
2. Om domen i sin helhet eller till vissa delar inte företräder domarnas enhälliga åsikt, har var och en av dem rätt att foga en särskild åsikt till domen.
Uuno Helveen (1909) korjattu ja lyhennetty suomennos (1953).
Uuno Helve (1909), korrigerad och förkortad (1953).
Koko tähänastisen yhteiskunnan historia on ollut luokkataistelujen historiaa.
Hela historien om det hittillsvarande samhället har varit klasskampernas historia.
Uusi koti jo,
Ett nytt hem.
Ohjeit' ottamatta käskijältä Tietäs' vakavin käy askelin Kuten tarmokas ja kunnon mies, Jonka hartioit' ei paina ies, Vihaten väk', ilkivaltaisuutta, Harrastain ik'-ihmisoikeutta.
Du sa att du inte skulle ta några allvarliga steg som en energisk och anständig man, vars skuldror inte tynger i ok, med hat, vandalism, hövlighet, ik'-mänskliga rättigheter.
Joka kuluttaa itsensä loppuun, hän uudistuu.
Den som sliter ut sig själv, han förnyar sig.
2. Myös meitäkin kutsuu se taisto ja työ, johon vanhempi polvi jo tarttui.
2. Också vi kallas av den kamp och det arbete som det äldre knät redan klamrade sig fast vid.
On apuun kiiruhtanna.
Vi måste skynda oss.
Sydän, sydän taivu, Lepohon jo vaivu!
Hjärtat, hjärtat böjer sig, vila nu!
Lyhyen riemupäiväs maahan kaivat
En kort jubeldag gräver du ner
Wikipediassa on artikkeli aiheesta: Satakunta (sanomalehti)
Wikipedia innehåller en artikel om: Hundratusental (tidning)
Näit ne Casvot caunihimmat Murehesta muuttunehen Sovaistuiksi Sylien cansa.
Du såg Casvos Caunihima från Murehe, förvandlad till Sylies casan.
Sinne suunta sydämmellä Syttyneellä!
Ditåt med hjärtats tändare!
Pääosa artikkeleista pohjautuu Suomen oikeusfilosofisen yhdistyksen vuosina 2005-2006 järjestämän Oikeus ja politiikka -luentosarjan esitelmiin.
Huvuddelen av artiklarna baserar sig på föredragen i läsarserien Rättvisa och politik, anordnad av Finlands rättsfilosofiska förening åren 2005-2006.
Päätetäänpäs, veikot, nyt
Nu avslutar vi det här, grabbar.
ISBN 951-1-17306-5. Kaipainen, Kari: Speltillä luonnollisesti parempaa.
ISBN 951-1-17306-5. Koineninen, Kari: På Spelt är det naturligtvis bättre.
Hammaslääkärinvakuutus Vakuutan kunnian ja omantuntoni kautta pyrkiväni hammaslääkärintoimessani palvelemaan kanssaihmisiäni ihmisyyttä kunnioittaen päämääränäni terveyden ylläpitäminen ja edistäminen, sairauksien ehkäiseminen sekä sairaiden parantaminen ja heidän kärsimystensä lievittäminen.
Tandläkarförsäkring Jag försäkrar genom heder och samvete att jag i mitt tandläkararbete strävar efter att tjäna mina medmänniskor med respekt för mänskligheten, i syfte att upprätthålla och främja hälsan, förebygga sjukdomar och bota sjuka och lindra deras lidande.
Se elon, onnenkin on helmiäs, kun parvin perhot loisteestasi juopuu.
Det liv, till och med lycka är en pärla, när fjärilarna i flocken blir fulla av din glans.
2 §. Valtion kirjastotoimikunnan tulee: 1) tehdä valtioneuvostolle ja valtion viranomaisille toimikunnan toimialaan kuuluvia esityksiä sekä antaa pyydetyt lausunnot;
Statens bibliotekskommission skall 1) till statsrådet och statliga myndigheter göra framställningar som hör till kommissionens verksamhetsområde samt avge begärda utlåtanden,