Особь 2 Особь 3 Особь: Пробуждение В Википедии есть статья Андерграунд (фильм) «Андергра́унд» (серб.
Special 2 Special 3 Special: Wikipedia Awakening is an article by Underground (film) "AnderGrand" (Serb).
«Экзамен» — турецкая кинокомедия 2006 года режиссёра Омера Фарук Сорака.
The Exam is a 2006 Turkish film comedy directed by Omer Farouk Sorak.
Мёртвый Гитлер опаснее, чем живой.
Dead Hitler is more dangerous than alive.
Что мы, грибы, что ли, чтоб нас искали?
What are we, mushrooms, looking for us?
(Диалог Збруева и Проводницы) — Солдаты шилом бреются, солдаты дымом греются.
(Dialogue of Zbrueva and Wives) - Soldiers shave with schilling, soldiers warm with smoke.
Собрание сочинений в пяти томах. — Москва: Эхо, 1996.
A collection of essays in five volumes. — Moscow: Echo, 1996.
Развивает тему «космогонического конструирования» из «Summa Technologiae» (гл. VII).
Develops the theme of "cosmogonal design" from "Summa Technology" (Ch. VII).
С удовольствием! — Ну какой из меня... — При хорошей женщине и мужчина может стать человеком! — Мадам!
- Which one of me... - With a good woman and a man can become a man!
Елена: Да, меня сейчас вырвет.
Yeah, I'm gonna throw up.
О религиозном воспитании детей В Википедии есть статья Майнц Майнц (нем.
There is an article on the religious upbringing of children in Wikipedia by Mainz Mainz.
Шаг за шагом, выше, выше, И — бегом уже невольно... Вот и колокол.
One step at a time, one step at a time, one at a time, one at a time, one at a time, one at a time, one at a time, one at a time, one at a time, one at a time, one at a time, one at a time, one at a time, one at a time, one at a
Д-р Хаус: Проводить вскрытие на живых людях всё ещё запрещено законом?
Dr. House: Is it still illegal to perform an autopsy on a living person?
Уилсон :Легко быть милым с теми кого ты любишь,а быть милым с теми кого ненавидишь -это наука.
It's easy to be nice to someone you love, and it's science to be nice to someone you hate.
«Читая сатириков». — М.: «Химия и жизнь», No 9, 1969 г. Лидоренко Н..
"Reading satiriks." - M.: "Himia and life", No. 9, 1969, Lidorenko N.
В том, насколько люди живут по своим мыслям и насколько по мыслям других людей, состоит одно из главных различий людей между собою.
The extent to which people live in their own minds, and the extent to which others think, is one of the main differences between people.
В Википедии есть статья Командир счастливой «Щуки» Строгов: — Торпедист Беляков!
In Wikipedia, there's an article by the Happiness Commander Strogos: - Torpedist Beliakov!
В 2008 году по ней были выпущены анимационный 12-серийный OVA-сериал и игровой фильм.
In 2008, an animated 12-series OVA series and a game film were released.
Моя философия не дала мне совершенно никаких доходов, но она избавила меня от очень многих трат.
My philosophy didn't give me any income at all, but it saved me a lot of money.
Разве кроме костров не бывало торжественных богослужений?
Haven't there ever been any worship other than the bonfires?
Хэриэт: Это не высмеивание религиозности, это высмеивание абсурда.
It's not a mockery of religion, it's a mockery of absurdity.
Я не без нечистых мыслей глядел на её бюст и в то же время думал о ней: «Выучится музыке и манерам, выйдет замуж за какого-нибудь, прости господи, грека-пиндоса, проживёт серо и глупо, без всякой надобности, народит, сама не зная для чего, кучу детей и умрёт.
I looked at her bust, and at the same time I thought, "I'm going to learn music and manners, I'm going to marry some, I'm sorry, greek pindos, I'm going to live gray and stupid, without need, people who don't know why, lots of kids and die.
«Апология Сократа» — это единственное произведение Платона, написанное не в диалогической форме.
Socrates Apology is the only piece of Plato written in non-dialogue form.
Аллюзия на фразу Франклина Рузвельта «Может быть, он и сукин сын, но это наш сукин сын!»
An allusion to Franklin Roosevelt's phrase, "Maybe he's a son of a bitch, but that's our son of a bitch!"
Шаламов В. Т. Воспоминания / подгот. текста и коммент.
Shalamov V. T. Memories / text and commentary.
Я не мошенничаю и почти не блефую. — Из-за вас я закончила игру — Да... из-за меня. — Тогда будем считать что играла на чужие деньги.
I don't cheat and I don't bluff.
Хорошая сказка всегда берет верх над жалкими огрызками правды.
A good story always takes over the pitiful bits of truth.
Мы уж как только не пытались их изводить, но никогда еще не пробовали француза. — Чем вы занимаетесь? — Я продаю... И покупаю. — Что? — То, что в данный момент приносит максимальную прибыль.
I'm selling... and I'm buying. - What? - What's the greatest profit at the moment?
Доктор экономических наук, профессор, академик РАН (2008).
Doctor of Economics, Professor, Academy of the RA (2008).
Нужно быть осторожней, потому что вторая жёлтая карточка, и придётся пропустить нашу следующую встречу в спальне!
We need to be careful, because the second yellow card, and we're gonna have to miss our next meeting in the bedroom!
У нас есть замечательный храбрый полковник... У нас есть очаровательный крупный дипломат. — Трубач был! — Тромбонист! — Ну всё равно.
We have a wonderful brave colonel... we have a charming big diplomat.
Дайте мне что-нибудь новенькое, чтобы я ПОРЖАЛ!!!»
Give me something new to cry for!!"
Да будет так.
So be it.
Или другой Попандопуло, он же Макитра, и с виду, действительно, похож на макитру — огромный горшок.
Or another Popandopoulo, aka Maquitra, and it really looks like a maquita, a huge pot.
Выглядит круто... Со стороны. — Нифига, мужик!
It looks cool... on the outside.
Гнуться // Русские народные пословицы и поговорки / сост.
Russian people's proverbs and proverbs/same.
И только однажды смерть поступает по-своему, но этого вполне достаточно» (Файриба).
And only once does death in its own way, but that is enough.” (Firiba)
ГОСТ определял ее как смесь воды, растворенного газа, песка и жидких углеводородов, добываемую из скважины.
GOST defined it as a mixture of water, dissolved gas, sand, and liquid hydrocarbons extracted from a well.
Никто не знает, что может случиться.
No one knows what's gonna happen.
А когда она на дороге, так он здоровый... козёл!.. — Но ведь должно же быть что-то, побуждающее человека ухаживать за больными, кормить стариков, беречь детей? - Только любовь вправе побуждать ... — Если бы у тебя была несчастливая любовь, каким бы тебе тогда показался мир? — А я бы просто не жила! — Я не умею разговаривать с неживой природой.
And when she's on the road, he's a healthy... asshole! But there's got to be something that motivates a person to take care of sick people, feed old people, take care of children?
Сейчас будем возвращать глупого парня.
Let's get the stupid guy back.
Чем больше слов, тем меньше дел.
The more words, the fewer things to do.
Colt Cobra — американский короткоствольный револьвер.
Colt Cobra is an American short-barrel revolver.
Но ещё существует женский морг!
But there's also a women's morgue!
Доктор: Да, я имел в виду, ты мог это сделать, но это просто не сработает.
Doctor: Yeah, I mean, you could have done it, but it just doesn't work.
Я преуспел, как ни один живописец при жизни, отовсюду сыплются почести, художники хвалят мои работы, стольким людям моё положение должно казаться завидным, и я не могу приобрести ни одного настоящего друга!
I've succeeded, as no painter has ever lived, with honors everywhere, artists praising my work, so many people my position should seem envious, and I can't get any real friend!
Меня всегда раздражает, когда о выдающихся мореплавателях говорят, что они, мол, океан победили.
I'm always irritated when the famous navigators say they've won the ocean.
Грейс: У тебя ДВА сердца!..
You've got two hearts!
Кто может дать этому краткое и всеобъемлющее определение?
Who can give a brief and comprehensive definition of this?
Справочник / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2006.
Guide/drafter C. V. Dušenko - M.: Exmo, 2006.
Знайте, что мировая и дьявольская пропаганда, направленная против вас, свидетельствует о вашем могуществе.
Know that the propaganda of the world and the devil against you is evidence of your might.
Клеопатра: Но он будет лучше и в Александрии.
But he'll be better in Alexandria.
Последняя осень. — М.: Эксмо, 1999 Даль, Владимiръ.
Last Autumn.
Всё у них возбуждается там.
That's where they get excited.
Ведь понимаешь, что Бог тебя с ним навсегда связал, а его с тобой связать может не захотел, а может не успел, и не знаешь как с этим справиться.
You know, God's got you tied up with him forever, and he might not want to be connected to you, and maybe he didn't, and you don't know how to handle it.
Свободой и даже жизнью отдельного индивидуума любое государство всегда может себе позволить пренебречь.
The freedom and even the life of an individual can always be neglected by any State.
Значит, так.
All right, here we go.
Никто так легко не увлекается, как бесстрастные люди.
No one gets carried away as easily as an unscrupulous person.
И за это я тебя, знаешь что?
And for that, you know what?
То, чем принято восторгаться, можно легко отбросить.
It's easy to throw away what you're supposed to be excited about.
[Джозефу Такаги]Хороший костюм.
[Josefu Takagi] Nice suit.
Heavy Rain была разработана и выпущена французской студией Quantic Dream эксклюзивно для PlayStation 3 и PlayStation 4.
Heavy Rain was developed and released by French studio Quantic Dream exclusively for PlayStation 3 and PlayStation 4.
Джо хочет взять псевдоним, и Чендлер предлагает ему вариант Джозеф Сталин.
Joe wants an alias, and Chandler's offering him Joseph Stalin.
Здесь же люди!
There's people here!
У американской экономики слабый руль.
The American economy has a weak steering wheel.
Посмотрела в паспорт, увидела, в каком году я родилась, и только ахнула. — Ох, вы знаете, у Завадского такое горе! — Какое горе? — Он умер.
I looked at my passport, I saw what year I was born, and I just smelled. - Oh, you know, Zawadsky has such a grief!
Личность и творчество Максима Горького в оценке русских мыслителей и исследователей 1890 ― 1910-х гг.», серия «Русский путь». — СПб.: РХГИ, 2004 г. З.Н.Гиппиус.
The identity and creativity of Maksim Gorski in the assessment of Russian thinkers and researchers from the 1890s to the 1910s, the Russian Way series.
Но затем Вы начали говорить.
But then you started talking.
Проверено 18 сентября 2017.
Checked September 18, 2017.
И тем не менее на первый взгляд это немного странно, не так ли?
And yet at first glance, it's a little weird, isn't it?
Если бог смерти поднимет такую Тетрадь, то этот бог смерти станет её новым владельцем.
If the god of death raises such a notebook, that god of death will be its new owner.
Во-первых, заставьте себя улыбаться.
First of all, make yourself smile.
Плохая жена как осень, плаксива, как зима, сердита.
Bad wife like autumn, weeping like winter, angry.
Эта притча легла в основу пролога его одноимённой книги «Гамбургский счёт» (1928).
This parable formed the basis of the prologue of his book "Hamburg Account" (1928).
Вот только — ездить не купил.
Except I didn't buy a ride.
«Надо снести его в столовую» — тоже довольно странное замечание.
"We have to take it down to the dining room" is also a rather strange remark.
Янто: В каком смысле?
What do you mean?
Я видел (да и может ли быть иначе), что закон судит о деяниях, не касался причин, оные производивших.
I saw that the law judged what was done, and that it did not concern the cause of those who did it.
Слава миноритарным акционерам! – Понимаете, я избегаю этих заумных словечек вроде модераторы, политтехнологи, медийщики.
- You see, I'm avoiding these clever words like moderators, political technology, media.
Strictly Business, дословно — «Строго по делу») — сборник рассказов О. Генри 1910 года.
Strictly Business, literally, is a collection of 1910 stories by O. Henry.
(Жан Поль Бельмондо) Не старайся избегать искушений: со временем они сами начнут избегать тебя.
(Jean Paul Belmondo) Don't try to avoid temptations: eventually they'll start avoiding you.
Вѣра бо благодѣтьнаа по всеи земли прострѣся и до нашего языка рускааго доиде.
In Bo's grace, through all the earth, and to our tongue, the Ruscago dode.
Сказал, будешь сьемщиком, значит будешь сьемщиком... Вот и крути свою шарманку... Ты мне скажи, Некрасов, ты сымал?.. или не сымал?..
He said you'd be a eater, so you'd be a eater... and turn your charm... you tell me, Nekrasov, did you?
А не хотим знать того, что так же надо обращаться и со словом.
We don't want to know how to handle a word like that.
Точный перевод строки: «Но все, кроме Вэя, были принесены в жертву».
The exact line is, "But everyone except Wei was sacrificed."
Марго: Естественно, а кому нравится, когда пальцами в рот тычут?
Of course, who likes to get their fingers in their mouths?
Как бы ни была женщина счастлива замужем, она всегда с удовольствием замечает, что есть на свете мужчины, которые хотели бы видеть ее незамужней.
As happily as a woman is married, she is always pleased to note that there are men in the world who would like to see her single.
Изобретатель: Я знаю, вы получили новое задание.
I know you've got a new assignment.
Я очень умный!
I'm very smart!
Примечание: никаких рукописных данных статьи не обнаружено.
Note: No manuscripts of the article have been found.
В. Аллен Блаженны миротворцы, ибо им всегда достается от обеих сторон.
B. Allen is blessed with peacekeepers, for they always get from both sides.
Рацио: Значит так!
That's it!
Все люди ограниченны — но каждый по-своему.
All human beings are limited — each in his own way.
Я здорово попробую жить.
I'll try my best to live.
В Википедии есть статья Утопая в числах «Утопая в числах» или «Погружаясь в числа» (англ.
Wikipedia has an article by Utopia in the numbers "Down in Numbers" or "Diving in Numbers".
Лёша у нас теперь личность!
Lyosha, we have an identity now!
Пародия на фильмы «Чужой» и «Чужие».
A parody of the films "The Alien" and "The Alien".
Гвен: Ты такая умная!
You're so smart!
На протяжении столетий причиной меланхолии считался избыток желчи в организме.
Over the centuries, melancholy was considered to be the cause of excess bile in the body.
Никто не произносил «поскользнушки» уже лет пятьдесят и даже тогда это были только маленькие девочки с золотистыми локонами. — Верно.
No one's said slippers for 50 years, and even then it was just little girls with gold lock.
Любовь не имеет ничего общего с сердцем — этим мерзким органом, насосом, качающим кровь.
Love has nothing to do with the heart — this disgusting organ, a blood pump.