Ninguém pode me mudar.
No one can change me.
Sheldon: Meu ponto.
Sheldon: My point.
Qual será, Jack?
What's it gonna be, Jack?
Está na nossa genética ruim, feita com imigrantes, um povo degradado.
It's in our bad genetics, made with immigrants, a degraded people.
"É óbvio que o Pelé é um cara beijável, mas não na boca." - André Gonçalves, ator, referindo-se ao episódio em que assediou o craque num vôo entre São Paulo e Nova York, há três anos. - Fonte: Revista ISTOÉ Gente, edição 266 (13/09/2004) Terence Hines (22 de março de 1951) é escritor e professor de neurologia.
"It is obvious that Pelé is a kissable guy, but not in the mouth." - André Gonçalves, actor, referring to the episode in which he harassed the star on a flight between São Paulo and New York three years ago. - Source: Revista ISTOÉ Gentes, edition 266 (13/09/2004) Terence Hines (March 22, 1951) is a writer and professor of neurology.
Mas apesar deste sentimento de perda, sinto mesmo que este momento deve ser feliz.
But despite this feeling of loss, I really feel that this moment should be happy.
É o que torna tudo tão agridoce.
That's what makes it so bittersweet.
14 de abril de 2004 "Para posar nua meu preço seria 20 milhões" - "citado em [1], em 05/09/2013" "A mulher quando não tem personalidade tende a sentir inveja e a se comparar com as outras" - No dia 24 de fevereiro de 2006, no Video Show, da TV Globo "É verdade, ela rouba a cena e a gente deixa" - 10 de junho de 2006 — Video Show - Rede Globo. - sobre a atriz Marcella Barrozo.
April 14, 2004 "To pose naked my price would be 20 million" - "quoted in [1] on 05/09/2013" "The woman when she has no personality tends to feel jealous and compare with the others" - On February 24, 2006, at the TV Globo Video Show "It's true, she steals the scene and we leave" - June 10, 2006 - Video Show - Rede Globo. - about actress Marcella Barrozo.
Eu te amo e acho que você me ama de volta.
I love you and I think you love me back.
"A arte de narrar está em vias de extinção.
"The art of narrating is in the process of extinction.
[Cristina checa seu pulso.
[Christina checks your pulse.
Descobriu o Rádio (elemento químico).
He discovered the Radio (chemical element).
Asas, garras, parte do corpo de mulher...
Wings, claws, part of a woman's body...
10 "Distribuição de renda" de "Capitalismo e Liberdade".
Ten "income distribution" for "Capitalism and Freedom."
"Não deveis confundir sentimentalismo com amor: só existe amor quando há vontade de prestar auxílio."
"You must not confuse sentimentality with love: there is only love when there is a willingness to provide help."
E isso é porque, em última análise, nós mesmos somos parte da natureza e, portanto, parte do mistério que estamos tentando resolver. - " Where is Science Going? (1932) "Um homem a quem foi dada a oportunidade de abençoar o mundo com uma grande idéia criativa não precisa do louvor da posteridade.
And that is because, ultimately, we ourselves are part of nature and therefore part of the mystery we are trying to solve. - "Where is Science Going? (1932) "A man to whom was given the opportunity to bless the world with a great creative idea does not need the praise of posterity.
Sítio oficial Sítio oficial da Casa de Frei Galvão Homília de canonização "Papa canonizará Frei Galvão em missa em São Paulo" Divaldo Pereira Franco, mais conhecido como Divaldo Franco ou simplesmente Divaldo (Feira de Santana, 5 de maio de 1927) é um professor, médium e orador espírita brasileiro.
Official website Official website of the Casa de Frei Galvão Homília de canonization "Papa canonizará Frei Galvão em massa em São Paulo" Divaldo Pereira Franco, better known as Divaldo Franco or simply Divaldo (Feira de Santana, 5 May 1927) is a Brazilian Spiritist teacher, medium and speaker.
Podemos passar por eles sem nem suar!
We can get past them without even sweating!
Sou perfeitamente capaz de pegar minha própria água, meu pão, meu queijo, qualquer coisa.
I'm perfectly capable of getting my own water, my bread, my cheese, anything.
Nós queremo-los mortos, eles querem-nos mortos!
We want them dead, they want us dead!
Enquanto eu estiver no planeta, eu quero é mais! - Betty Faria como citada in 100 segredos de uma garota de programa, página 100, Vanessa de Oliveira, Matrix Editora, 2007, ISBN 8587431927, 9788587431929, 148 páginas Pão é um alimento elaborado com farinha, geralmente de trigo ou outro cereal, água e sal, formando uma massa com uma consistência elástica que permite dar-lhe várias formas.
While I'm on the planet, I want more! - Betty Faria as quoted in 100 secrets from a program girl, page 100, Vanessa de Oliveira, Matrix Publisher, 2007, ISBN 8587431927, 9788587431929, 148 pages Bread is a food prepared with flour, usually wheat or other cereal, water and salt, forming a mass with an elastic consistency that allows to give it various forms.
Mas minha vida foi colocada de pernas para o ar pelos mais pobres" - entrevista a Pablo Esparza - BBC, publicado em 07/03/2017 "A mesma paixão que me estimula a rezar e a ter deixado meu país e minha família para trás para trabalhar pelas pessoas é a mesma que me anima a explicar o que estou vivendo.
But my life was put upside down by the poor" - interview Pablo Esparza - BBC, published on 03/07/2017 "The same passion that encourages me to pray and to leave my country and my family behind to work for people is the same one that encourages me to explain what I am living.
O chakra da água?
The water chakra?
Raramente acontece.
It rarely happens.
("Arma Poderosa") Ben?
(Mighty Gun) Ben?
Morte e Vida Severina é um livro de poemas do escritor brasileiro João Cabral de Melo Neto , nascido no Recife em 1920 e falecido no Rio de Janeiro em 1999 .
Death and Life Severina is a book of poems by Brazilian writer João Cabral de Melo Neto, born in Recife in 1920 and deceased in Rio de Janeiro in 1999.
Era a época da desesperança e da baixa estima" - Apontando os 8 anos do governo anterior (FHC) "Essas críticas que ele faz à memória, espisoteando a memória do presidente Vargas, isso me distancia léguas desse cidadão.
It was the time of hopelessness and low esteem" - Pointing to the 8 years of the previous government (FHC) "These criticisms he makes to the memory, spying on the memory of President Vargas, this distance me leagues from this citizen.
Em seu sentido mais livre, o termo inclui tudo o que é, seja ou não perceptível, acessível ou entendido pela ciência, filosofia ou qualquer outro sistema de análise.
In its freest sense, the term includes all that is, whether or not perceptible, accessible or understood by science, philosophy or any other system of analysis.
Eu não tenho a evidência para provar que Deus não existe, mas eu suspeito tanto que ele não existe que eu não quero perder meu tempo."
I don't have the evidence to prove that God doesn't exist, but I suspect so much that he doesn't exist that I don't want to waste my time."
Dean: Não saias de casa.
Don't leave the house.
Isso é uma tradição que tem raízes na Península Ibérica, onde o poder sempre foi muito personalizado.
This is a tradition that has roots in the Iberian Peninsula, where power has always been very personalized.
[Peter levanta-se] Walter: Onde vais?
[Peter Stands Up] Walter: Where are you going?
Minha Essência poderá ajudar.
My Essence can help.
Montgomery: Mas ele nos ajudou a resolver este caso.
Montgomery: But he helped us solve this case.
Astrid: Já estamos nisto há cinco horas.
Astrid: We've been at this for five hours.
Kate: Toda vez que fecho meus olhos, eu vejo o rosto dela.
Every time I close my eyes, I see her face.
"Mas tudo o que se fala sobre o júbilo é pouco, muito pouco fora do seu acontecimento.
"But all that is said about joy is little, very little outside of its event.
Pois que mal lhe pode fazer uma corrente de ar mais fria, da qual o protegem tão ansiosamente; o que significa uma desvantagem, uma perda, um acidente, uma doença, uma dívida, uma sedução a mais ou a menos em sua vida, comparados ao cativeiro do berço de ouro, do abanador de cauda de pavão e da sensação oprimente de dever, ainda por cima, ser grato por ser vigiado e mimado como um bebê?
For what harm can a cooler stream of air make him, from which they protect him so anxiously; which means a disadvantage, a loss, an accident, a disease, a debt, a seduction to more or less in his life, compared to the captivity of the golden cradle, the peacock tail shaker and the opportune feeling of duty, moreover, to be grateful for being watched and spoiled as a baby?
Não sou fã de dieta, no fim de semana tenho que comer minhas besteiras, mas estou me controlando para manter o corpo.
I'm not a diet fan. I have to eat my crap this weekend, but I'm controlling myself to keep the body going.
Izzie: Ai, minha deusa, desculpa.
Izzie: Oh, my Goddess, I'm sorry.
"Prefiro a verdade dura à fantasia consoladora pois, no cômputo final, os fatos geralmente revelam-se mais consoladores".
"I prefer the hard truth to the comforting fantasy because, in the final reckoning, the facts generally prove to be more comforting."
Hotchner: Bem, sim.
Hotchner: Well, yes.
Aang: Desculpe, Mestre Cabeça Quente.
Aang: I'm sorry, Warm Head Master.
A vida de festas é fácil pra mim, porém, ela te estraga por dentro" - Sobre a infeliz vida de festas quando entrou na indústria da moda. - Fonte: Febre Teen.
The life of parties is easy for me, however, it spoils you inside" - About the unfortunate life of parties when you entered the fashion industry. - Source: Teen Fever.
Não basta, decerto, para que eu possa afirmar que esta mesa existe em si – mas sim que ela existe para mim" - (O ser e o nada, pg 23) "Tu és metade vítima, metade cúmplice, como todos os outros." - 1948.
It is certainly not enough for me to say that this table exists in itself – but that it exists for me" (The being and the nothingness, p. 23) "You are half victim, half accomplice, like everyone else." - 1948.
Ryan: Eu usei essa citação em específico no meu...
Ryan: I used this specific quote in my...
Ryan: Pessoas são baleadas.
Ryan: People get shot.
Todos os homens cultos, gentis e justos são anarquistas.
All educated, gentle and righteous men are anarchists.
Leah e eu o encaramos.
Leah and I are staring at him.
Repórter: "Qual é a melhor e a pior parte em estar numa turnê mundial?" - Liam: "A melhor parte é com certeza a música.
Reporter: "What's the best and worst part about being on a world tour?" - Liam: "The best part is definitely the song.
O Wikimedia Commons possui multimídia sobre: Arquitetura.
Wikimedia Commons has multimedia about: Architecture.
Dean: Cheira a velha aqui.
Dean: Smells like an old lady in here.
Não deixe que seja revelado a hora do seu ataque." - Princípio das Vulnerabilidades.
Don't let the time of your attack be revealed." Vulnerability principle.
"Eu penso que se o Diabo não existe e foi simplesmente criado pelo homem, este fez à sua imagem e semelhança."
"I think that if the Devil does not exist and was simply created by man, he did it in his image and likeness."
"Quanto mais depressa, mais devagar."
"The faster, the slower."
Não queremos odiar e desprezar um o outro.
We don't want to hate and despise each other.
Eu... hm, eu vou... só vou sair agora.
I'm... um, I'm gonna... I'm just gonna leave right now.
Mas publica mesmo, ouviu?"
But you do publish, do you hear me?"
Stephanie: Aqueles pobres filhotinhos!
Stephanie: Those poor puppies!
"Uma casa construída sobre granito e bases fortes, nem a investida de chuva torrencial, jorrar torrentes e ventos fortes será capaz de derrubar.
"A house built on granite and strong bases, nor the instigation of torrential rain, pouring torrents and strong winds will be able to overthrow.
Missy: Qual a diferença?
Missy: What's the difference?
Alan: Ah, você já começou a fazer o relatório do livro?
Alan: Oh, have you started doing the book report?
Arme: Se a civilização de Kastulle realmente existiu em algum momento, isso é apenas o começo.
Arm: If Kastulle's civilization really existed at some point, that's just the beginning.
Prentiss: Viper, essa é a Agente Jordan Todd da UAC, Jordan esse é o Viper, o presente de Deus às mulheres.
Prentiss: Viper, this is Agent Jordan Todd from the CAU, Jordan this is Viper, God's gift to women.
"Meu Deus!
"Oh, my God!
A resposta foi: ótima!
The answer was: great!
(Portugal) Alternativos: "Quem quer faz, quem não quer manda."
(Portugal) Alternatives: "Whoever wants to do it, who doesn't want to do it."
Mas a autoridade é a negação da liberdade.
But authority is denial of freedom.
Dean: Quer saber a verdade?
Dean: Do you want to know the truth?
Estou feliz por estar no programa, cara.
I'm glad you're on the show, man.
Nosso entendimento é que o Conselho de Segurança da ONU pertence a todas as nações e não é uma ferramenta para poucos países.
Our understanding is that the UN Security Council belongs to all nations and is not a tool for few countries.
Minha pessoa vale nada: é um irmão que fala para vocês, um irmão que virou pai por vontade de Nosso Senhor...
My person is worth nothing: he is a brother who speaks to you, a brother who has become a father by the will of Our Lord...
Amelia: Não, quis dizer que meu nome é Dra. Shepherd.
Amelia: No, I meant my name is Dr. Shepherd.
Temos amontoado coisas e seguranças por não nos termos um ao outro.
We've been piling up things and security because we don't have each other.
Lahiri Mahasaya (30 de setembro de 1828 — 26 de setembro de 1895) foi um iogue indiano e o guru de Sri Yukteswar Giri.
Lahiri Mahasaya (30 September 1828 – 26 September 1895) was an Indian yogi and Sri Yukteswar Giri guru.
Sam: Então conta-me como foi.
Sam: Then tell me how it went.
"Ah seu robô alienígena, filho de uma porca e de um parafuso!"
"Ah your alien robot, son of a pig and a screw!"
"O que é que se encontra no início?
"What is it at the beginning?
Rossi: O estadista e autor irlandês Edmund Burke escreveu certa vez: "A única coisa necessária para o triunfo do mal é que os bons homens não façam nada."
Rossi: Irish statesman and author Edmund Burke once wrote: "The only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing."
Mas eu não entendo nada de politica!
But I don't know anything about politics!
Na verdade, sem fila, pude comer meu sanduíche, achar minha filha, ver meu marido, assistir à cirurgia inovadora que está acontecendo na sala ao lado.
Actually, no line, I was able to eat my sandwich, find my daughter, see my husband, watch the groundbreaking surgery that's going on in the next room.
Meus olhos estão abertos, o que quer dizer que talvez eu esteja acordado sonhando que estou dormindo...Ou o que é mais provável, talvez eu esteja dormindo, sonhando que estou acordado, imaginando se estou sonhando."
My eyes are open, which means that maybe I'm awake dreaming that I'm sleeping...or what's more likely, maybe I'm sleeping, dreaming that I'm awake, wondering if I'm dreaming."
Lire: Sim, mas o calor não é o único problema.
Lire: Yes, but heat is not the only problem.
Não era como eles.
It wasn't like them.
"Não só na música, em diversas áreas artísticas, no esporte, no empreendedorismo, etc...
"Not only in music, in various artistic areas, in sport, in entrepreneurship, etc...
422-A A direção na qual a educação se inicia a um homem irá determinar sua vida futura.
422-A The direction in which education begins to a man will determine his future life.
Continuarão sempre puros, eternamente livres dos perigos do mundo.
They will always remain pure, eternally free from the dangers of the world.
Estou morrendo de fome!
I'm starving!
Vocês vão?
Are you going?
"Há um par de colaborações que eu estou realmente animado, mas eu não quero estragar.
"There are a couple of collaborations that I'm really excited about, but I don't want to spoil.
Obras há três anos abandonadas.
Works for three years abandoned.
Porque temos um Conselho Nacional de Laticínios.
Because we have a National Dairy Board.
"A verdadeira educação consiste em pôr a descoberto ou fazer atualizar o melhor de uma pessoa.
"True education consists of discovering or updating the best of a person.
Xena: Gabrielle vive pelo seu próprio código.
Xena: Gabrielle lives by her own code.
Ih, ainda bem que eu não virei pozinho!
I'm glad I didn't turn poo!
Castiel: Diz.
Castiel: Say it.
Nós vamos te levar pro pólo norte.
We're taking you to the North Pole.
" Eu saio muito pelo mundo, e ninguém liga.
"I go out a lot in the world, and no one cares.
De cabeça, aparentemente.
Head-on, apparently.
"Espero que estejam satisfeitos.
"I hope you're satisfied.