Los chicos son jefes guerreros y las chicas hechiceras.
Boys are warlords and sorceress girls.
Wikcionario alberga definiciones de: Caos.
Wikcionario houses definitions of: Chaos.
Lo bueno nunca es noticia, la noticia está vinculada a la maldad.
The good is never news, the news is linked to evil.
En el futuro, un viaje de ida y vuelta al espacio costará 1.500 pesetas, porque el 90 por 100 de la energía consumida para ir se podrá aprovechar también para volver».
In the future, a trip back and forth into space will cost 1,500 pesetas, because 90 per cent of the energy consumed to go can also be used to return».
Alena Fuerzas operativas estadounidenses,¿Habla mi idioma?
Alena U.S. operative forces, do you speak my language?
Lo que probaste antes era simplemente pintura azul.
What you tried before was just blue paint.
Llega un momento en que vez la completa futilidad del esfuerzo.
There comes a time when the full futility of effort comes.
Revista Madhouse Extra, 1993 "Yo no sé lo que es "la música", jamás estudié nada.
Madhouse Extra Magazine, 1993 "I don't know what music is," I never studied anything.
Piedra del Molino, 2009 http://www.librodenotas.com/almacen/Archivos/006163.html Una canción es una composición musical para la voz humana, con letra, y comúnmente acompañada por otros instrumentos musicales.
Piedra del Molino, 2009 http://www.libordenotas.com/storecen/Archivos/006163.html A song is a musical composition for the human voice, with lyrics, and commonly accompanied by other musical instruments.
Mismas torturas tuvo que soportar su hermano, pero en vez de bala, murió ahorcado.
Same torture had to endure his brother, but instead of a bullet, he died hanged.
Miguel de Cervantes «Estamos muy cerca de despertar cuando soñamos que soñamos».
Miguel de Cervantes «We are very close to waking up when we dream that we dream».
«[El poder] es efímero y lo sé.
"[Power] is ephemeral and I know it.
El objetivo es vivir en el ágora y el camino es expandir la contraeconomía".
The goal is to live in the agora and the way is to expand the counter-economy."
Nota: 21 de abril de 2010, durante su discurso en la 1a Conferencia Mundial de Pueblos sobre el Cambio Climático y la Madre Tierra en Cochabamba.
Note: April 21, 2010, during his speech at the 1st World Conference of Peoples on Climate Change and Mother Earth in Cochabamba.
Y me dijo: "Porque son muchos.
And he said, "Because there are so many of them.
1] «Pero los ojos no siempre ven, hay que buscar con el corazón».
1] «But the eyes do not always see, one must seek with the heart».
Hemos tenido una complicación con la delegación suiza.
We have had a complication with the Swiss delegation.
"Todo miedo tiene mucha imaginación y poco talento." (David Macfarlane: The Little Giant Encyclopedia of Proverbs, 2001) "Trabaja menos que el sastre de Tarzán.
"Every fear has a lot of imagination and little talent." (David Macfarlane: The Little Giant Encyclopedia of Proverbs, 2001) "He works less than the tailor of Tarzan.
Miles Davis «El silencio es el signo de la sabiduría y la locuacidad es señal de estupidez».
Miles Davis "Silence is the sign of wisdom and loquacity is a sign of stupidity."
Por las mujeres va eso.
That's what women do.
A quien te pida da, y al que desee que le prestes algo no le vuelvas la espalda».
Whoever asks of you gives, and whoever wishes to borrow something, do not turn your back on him."
Ella fue superior a las que le siguieron.
She was superior to those who followed him.
«Un Estado estará bien constituido y será fuerte en sí mismo cuando el interés privado de los ciudadanos esté unido a su fin general y el uno encuentre en el otro su satisfacción y realización».
'A State shall be well constituted and shall be strong in itself when the private interest of its citizens is united with its general purpose and the one finds in the other its satisfaction and fulfilment'.
Bendeciré a quienes te bendigan y maldeciré a quienes te maldigan.
I will bless those who bless you and curse those who curse you.
El sentido común es, el menos común que ves.
Common sense is the least common thing you see.
El hijo mal enseñado no será muy honrado.
The ill-taught son will not be very honest.
La televisión a dormir.
TV to sleep.
«La historia de los grandes acontecimientos del mundo apenas es más que la historia de sus crímenes».
"The history of the great events of the world is hardly more than the history of its crimes."
Irase lo apetecido, y quedará lo aborrecido.
The desire will go away, and the abhorrence will remain.
Rhino: Con Bolt Mittens: Pero ya no nos necesita más.
Rhino: With Bolt Mittens: But he doesn't need us anymore.
Traducción: "Soy el Rey de Roma y estoy por encima de la gramática".
Translation: "I am the King of Rome and I am above grammar."
La banda está formada por Mason Musso (Cantante Principal, guitarra), Trace Cyrus (coro y guitarra), Anthony Improgo (batería) y Blake Healy (sintetizadores y teclado) No trato de limpiar mi imagen para hacer a nadie feliz.
The band is made up of Mason Musso (Lead singer, guitar), Trace Cyrus (chorus and guitar), Anthony Improgo (drums) and Blake Healy (synthetizers and keyboard) I don't try to clean my image to make anyone happy.
«Mi pasatiempo favorito es dejar pasar el tiempo, tener tiempo, tomarme mi tiempo, perder el tiempo, vivir a contratiempo».
«My favorite hobby is to let time pass, to have time, to take my time, to waste time, to live in setbacks».
Magallanes pertenece a Chile y quizá toda la Patagonia...
Magellan belongs to Chile and maybe the whole Patagonia...
Fuente, Quiero y puedo: relatos de mi vida personal y política, autobiografia de José Manuel de la Sota, Editorial Planeta, 2015, ISBN 9789504943969, al referirse al fallecimiento de su hijita de cinco años.
Source, I want and can: stories of my personal and political life, autobiography by José Manuel de la Sota, Editorial Planeta, 2015, ISBN 9789504943969, referring to the death of his five-year-old daughter.
«En el amor somos poetas; en el matrimonio somos filósofos».
«In love we are poets; in marriage we are philosophers».
El nuevo tarda en aparecer.
The new one is slow to show up.
El corazón no habla, más adivina aunque calla.
The heart does not speak, but guesses even if it is silent.
Si lo lees, sacia tu mente».
If you read it, fill your mind."
No me importa nada.
I don't care about anything.
" Comentario: Es el eslógan que usa Wikimedia en su página de inicio.
" Comment: It's the slogan Wikimedia uses on its home page.
Cuando consideramos un libro, no debemos preguntarnos qué dice, sino qué significa".
When we consider a book, we should not ask ourselves what it says, but what it means."
«Al igual que las dos estaciones de ferrocarril de la ciudad encarnaban involuntariamente el cisma geográfico de Europa, una de ellas mirando hacaia el optimista y próspero Occidente y la otra cumpliendo de mala gana con la vocación de Viena por el Este de Europa, las propias calles de la capital austríaca testimoniaban el abismo de silencio que separaba el tranquilo presente de Europa de su incómodo pasado.
"Like the two railway stations of the city involuntarily embodied the geographical schism of Europe, one of them looking to the optimistic and prosperous West and the other reluctantly fulfilling Vienna's vocation for Eastern Europe, the streets of the Austrian capital bore witness to the abyss of silence that separated Europe's peaceful present from its uncomfortable past.
Pues no, en absoluto, cada vez que vuelvo a ver Big Boss, salgo agotado, enfadado e indignado, a causa de esa maldita medalla y ese puñetero juramento.».
Well, not at all, every time I see Big Boss again, I get exhausted, angry and outraged, because of that damn medal and that bloody oath."
Las meten refugios, que son cárceles, hasta que otro tutor se haga cargo de ellas».
They are put in shelters, which are prisons, until another guardian takes care of them."
[Eructa ruidosamente por lo que parece treinta segundos] ¿Has oído eso? [Abatido] ¿Por qué no lo dices?
[Bleeps loudly from what looks like thirty seconds] Did you hear that? [Grunts] Why don't you say it?
Fuente: Los ojos verdes «El amor es un misterio.
Source: The Green Eyes "Love is a mystery.
—¡Claro! —dijo Gandalf—.
"Sure!" Gandalf said.
Depende siempre del momento en que nos encontremos, claro, pero pensar demasiado en una cosa puede estropearla.
It always depends on when we meet, of course, but thinking too much about one thing can spoil it.
«Es mucho más grave fundar un banco que robarlo».
"It is much more serious to found a bank than to rob it."
«Él tiene toda la calidad para ser un futbolista perfecto».
«He has all the quality to be a perfect footballer».
Compartiendo todas las cosas que nos unen.
Sharing all the things that unite us.
Through the Gates of the Silver Key «No está muerto lo que puede yacer eternamente; y con el paso de los extraños eones, incluso la Muerte puede morir».
Through the Gates of the Silver Key "What can lie forever is not dead; and with the passing of strange eons, even Death can die."
«Bebe el agua de tu fuente clara, y no busques la encenagada».
"Drink the water from your clear fountain, and seek not the scorching."
Se trata del refrán que más se repite en el Quijote, siempre en boca de Sancho Panza.
It is the saying that is most repeated in Quixote, always in the mouth of Sancho Panza.
Médico de profesión, destacó como crítico literario y escritor mexicano.
A physician by profession, he stood out as a literary critic and Mexican writer.
"Para fortalecer el corazón, no hay mejor ejercicio que agacharse para levantar a los que están caídos.
"To strengthen the heart, there is no better exercise than bending down to lift up those who are fallen.
En esos casos prefiero que quede como está».
In such cases I prefer it to remain as it is."
Jane Austen «La ironía es una tristeza que no puede llorar y sonríe».
Jane Austen "The irony is a sadness that cannot cry and smile".
Weniger fue un botánico y Escritor alemán.
Weniger was a German botanist and writer.
«La felicidad es siempre coincidencia».
«Happiness is always coincidence».
Las respuestas, a veces sí».
The answers, sometimes yes».
"Todo el mundo se extraña de que haya conseguido pasar a Michael, y quiero decir que no tengo la intención de tratar a un piloto de forma diferente sólo porque se llame Schumacher".
"Everyone is surprised that he managed to get Michael through, and I want to say that I have no intention of treating a pilot differently just because his name is Schumacher."
«Nadie nace enseñado».
«No one is born taught».
Sinfonía en rojo mayor es el título de un libro publicado por primera vez en 1952 en España de manera presumida por José Landowski.
symphony in red major is the title of a book first published in 1952 in Spain presumably by José Landowski.
Otros están locos por promocionarse.
Others are crazy about promoting themselves.
[Criticar o desacreditar públicamente a un grupo de personas o entidades; hacer una auténtica escabechina en cualquier contexto no bélico].
[To publicly criticize or discredit a group of persons or entities; to make an authentic pickle in any non-war context].
Fuente: Salvados (3 de Mayo 2015) "Lucio es un Quijote que no luchó contra molinos de viento, sino contra gigantes de verdad".
Source: Saved (May 3, 2015) "Lucius is a Quixote who fought not against windmills, but against giants of truth."
«Estamos asistiendo al asesinato premeditado de la pluralidad de IU para convertirla en un mero envoltorio electoral del PCE al servicio de los pactos con el PSOE».
«We are attending the premeditated murder of the plurality of IU to make it a mere electoral envelope of the PCE in the service of the pacts with the PSOE».
"Nova et Vetera": o de cómo fue apropiada la filosofía neotomista en Colombia, 1868-1930 (catolicismo, educación y modernidad desde un país poscolonial latinoamericano)/.
"Nova et Vetera": or how Neotomist philosophy was appropriate in Colombia, 1868-1930 (Catholicism, education and modernity from a post-colonial Latin American country).
Nestor Luján Fuente: Espejos, 1991.
Nestor Luján Source: Mirrors, 1991.
Pero al mismo tiempo, usted tiene que tomar una determinación acerca de qué es lo importante para usted.
But at the same time, you have to make a determination about what is important to you.
Mal de locura, sólo la muerte cura.
Bad madness, only death cures.
«Se ha probado muchas formas de gobierno, y se probarán en este mundo de pecado y sufrimiento.
"Many forms of government have been tried, and will be proved in this world of sin and suffering.
Cuando hablo de dinero me refiero a la estructura monetaria y su entidad holística».
When I talk about money, I mean the monetary structure and its holistic entity."
«Las barreras mentales por lo general perviven por más tiempo que las de hormigón».[sin fuentes] «Permitir una injusticia significa abrir el camino a todas las que siguen».
"Mind barriers generally remain longer than concrete barriers."[without sources] "Allowing injustice means opening the way to all who follow."
Anuncio del Arcángel Gabriel sobre la concepción milagrosa de Jesús, Lucas 1:28;30-33;35 «Bendita tú entre las mujeres y bendito el fruto de tu seno; y ¿de dónde a mí que la madre de mi Señor venga a mí?
Notice of Archangel Gabriel on the miraculous conception of Jesus, Luke 1:28;30-33;35 "Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy bosom; and from where to me shall the mother of my Lord come to me?
Francisco de Rojas Zorrilla Fuente: Lo que quería ver el marqués de Villena.
Francisco de Rojas Zorrilla Source: What the Marquis of Villena wanted to see.
Hank Pym: ¿Y tu cara bien?
Hank Pym: And your face okay?
Deja que la culpa desaparezca.
Let the guilt go.
«Todo se consigue con el trabajo, hasta la virtud».
«Everything is achieved with work, even virtue».
"El único modo de proteger a nuestro pueblo, el único modo de asegurar la paz, el único modo de controlar nuestro destino pasa por nuestro liderazgo."
"The only way to protect our people, the only way to ensure peace, the only way to control our destiny is through our leadership."
Schopenhauer «Las almas sensibles son cada día más raras y las personas cultas más ordinarias».
Schopenhauer "Sensitive souls are becoming rarer every day and the most ordinary educated people."
"Hay una gran falta de sexo en la música.
"There is a great lack of sex in music.
Punto Rojo Libros, 2013.
Red Point Books, 2013.
En el hinduismo, también se refiere a una de las seis escuelas ortodoxas (āstika) de la filosofía hindú, y la meta hacia la cual que dirige la escuela de sus prácticas.
In Hinduism, it also refers to one of the six Orthodox schools (āstika) of Hindu philosophy, and the goal toward which the school directs its practices.
Enfoqué mal el asunto ese; la inmoralidad debió resultar demasiado patente; la injusticia demasiado cínica y todo ello harto malo, puesto que he sucumbido».
I misapproached that matter; immorality must have been too evident; injustice too cynical and all of it sickened bad, since I have succumbed.»
Eso es lo que todo el mundo cree, pero todos están equivocados.
That's what everyone thinks, but everyone's wrong.
María Carolina Josefina Pacanins y Niño (Caracas, Venezuela, 8 de enero de 1939), conocida como Carolina Herrera es una diseñadora de moda venezolana.
María Carolina Josefina Pacanins y Niño (born January 8, 1939) is a Venezuelan fashion designer.
Fernando Savater «La verdadera libertad consiste en el pleno dominio de uno mismo».
Fernando Savater «True freedom consists in full self-control».
Manal Al Sharif, la mujer que desafía las leyes en Arabia Saudí.
Manal Al Sharif, the woman who defies the laws in Saudi Arabia.
Nota: Al explicar por qué usaba lentes oscuros.
Note: Explaining why he wore dark lenses.
Las penas no matan, pero ayudan a morir.
Penalties don't kill, but they help to die.
Si un lector desemboca en esa página al dar las tres de la tarde, muere».
If a reader ends up on that page at three o'clock in the afternoon, he dies."
Discurso del Papa sobre el Islam y el uso de la violencia. 20 minutos.
Pope's speech on Islam and the use of violence. 20 minutes.
Consultado el 19 de noviembre de 2019.
Retrieved November 19, 2019.
Perro que ladra, no muerde.
Dog barking, don't bite.
Heráclito «No hay nada que estorbe más al alma cuando intenta acudir a Cristo que el amor vano del mundo, y hasta que un alma se libra de él, nunca puede tener un amor verdadero hacia Dios».
Heraclitus «There is nothing more disturbing to the soul when it tries to turn to Christ than the vain love of the world, and until a soul is freed from him, it can never have a true love for God».
Alguien que me recoja como a un perro humilde, que me abra la puerta, me regañe, me alimente, me quiera severamente como a un perro, eso es lo que quiero, como a un perro, como a un hijo.
Someone who picks me up like a humble dog, opens the door for me, scolds me, feeds me, loves me severely like a dog, that's what I want, like a dog, like a son.
Fuente: Crítica a La conjuración de Venecia.
Source: Critique of the Conjuration of Venice.