Much too high.
Beaucoup trop haut.
We can't just dip our toe!
On ne peut pas juste tremper notre orteil !
I ammmmmmmmm!
Je suismmmmmmmmmmmm!
You know your Momma, god bless her soul would be turning over in her grave, if she ever saw you without a wife.
Tu sais que ta maman, que Dieu bénisse son âme se retournerait dans sa tombe, si elle te voyait un jour sans femme.
Wafa Sultan, cited in: N. C. Munson, Noel Carroll.
Wafa Sultan, cité dans : N. C. Munson, Noel Carroll.
Chapter 15 (p. 323).
Chapitre 15 (p. 323).
And since people are far from being stupid, the result is that they believe in it less and less, and they become cynical, in a kind of political apathy.
Et comme les gens sont loin d'être stupides, le résultat est qu'ils y croient de moins en moins, et qu'ils deviennent cyniques, dans une sorte d'apathie politique.
Praeger Publishers, New York, 1973, pp. 52-55 As far as I can see, as a printmaker Erich Heckel essentially developed out of the woodcut.
Praeger Publishers, New York, 1973, pp. 52-55 Pour autant que je puisse le voir, en tant que graveur Erich Heckel a essentiellement développé à partir de la coupe de bois.
Educated Mohammedans are Sufis, scarcely to be distinguished from Hindus.
Les musulmans éduqués sont des soufis, à peine distingués des hindous.
Art must be the handmaiden of sublimity and beauty and thus promote whatever is natural and healthy.
L'art doit être la servante de la sublimité et de la beauté et ainsi promouvoir ce qui est naturel et sain.
My case, then, clearly portrays the unjust, brutal and illegal practices of the Islamic Republic of Iran.
Mon cas illustre donc clairement les pratiques injustes, brutales et illégales de la République islamique d'Iran.
In 2013 the state recorded 109 quakes of magnitude 3 and greater.
En 2013, l'État a enregistré 109 séismes de magnitude 3 et plus.
The Godfather is a 1972 film about a Mafia crime family and the outbreak of a New York City gang war in the late 1940s.
The Godfather est un film de 1972 sur une famille de mafieux et le déclenchement d'une guerre de gangs à New York à la fin des années 1940.
Maybe we should keep making mistakes. Big ones.
Peut-être qu'on devrait continuer à faire des erreurs.
His voice from Jerusalem;
Sa voix de Jérusalem;
Applause is the spur of noble minds, the end and aim of weak ones.
L'applaudissement est l'impulsion des esprits nobles, la fin et le but des faibles.
Boiling point.
Point d'ébullition.
You guys can't do things like this.
Vous ne pouvez pas faire des choses comme ça.
Come on, let's go, schlep rock!
Allez, on y va, schlep rock !
Luckily, I was able to fulfil them.
Heureusement, j'ai pu les réaliser.
The zoo guards got to me quite quickly and took me to the hospital.
Les gardes du zoo sont arrivés à moi assez rapidement et m'ont emmené à l'hôpital.
Not like Supergirl does.
Pas comme Supergirl.
I know it will continue in Miami.
Je sais que ça va continuer à Miami.
I wish you hadn't.
J'aurais aimé que tu ne l'aies pas fait.
So would Ben Affleck.
Ben Affleck aussi.
Have no rules.
Il n'y a pas de règles.
The AR-15 typically has large magazines, shoots rounds at higher velocities than handguns, and leaves more complex wounds in victims.
L'AR-15 a généralement de grands magazines, tire à des vitesses plus élevées que les armes de poing, et laisse des blessures plus complexes chez les victimes.
You're welcome. Brianna Thomas:
De rien, Brianna Thomas.
Eeyores don't overcome problems.
Les Eeyores ne surmontent pas les problèmes.
Burstein: I like the way you think.
Burstein : J'aime ta façon de penser.
They didn't choose to be here.
Ils n'ont pas choisi d'être ici.
Ready to go to the post office?
Prêt à aller au bureau de poste ?
"The veterans are consistently denied compensation."
« Les anciens combattants se voient constamment refuser une indemnisation.
Tobey, if you're reading this, I apologize. Moxie Lady by Michael Moses Regarding the Spider-Man film.
Tobey, si tu lis ça, je m'excuse.
I came into it equipped with these principles because of my Asian-American-studies background, but there was certainly a negotiation that had to take place just for me to get a foot in the door.
J'y suis entré équipé de ces principes à cause de mes études asiatiques-américaines, mais il y avait certainement une négociation qui devait avoir lieu juste pour que je puisse me mettre un pied dans la porte.
He's really into that stuff.
Il est vraiment dans ce genre de choses.
This is important to me! I want to be on the cover of Buzz! Chase:
C'est important pour moi! Je veux être sur la couverture de Buzz! Chase:
I don't think the piano is my instrument.
Je ne pense pas que le piano soit mon instrument.
The Prime Directive is not just a set of rules.
La directive principale n'est pas seulement un ensemble de règles.
To revel in the roses.
Pour s'amuser dans les roses.
Most of all, you can feel that scar tissue that was built up after Gettysburg and Appomatox and Shiloh begin to slowly crack open, exposing those tender wounds of ours to infection and disease and rot.
Plus que tout, vous pouvez sentir que les tissus cicatriciels qui ont été construits après Gettysburg et Appomatox et Shiloh commencent à se fissurer lentement, exposant nos blessures tendres à l'infection et la maladie et la pourriture.
John: Any man?
Y a-t-il un homme ?
William Shakespeare, King John (1598), Act II, scene 1, line 325.
William Shakespeare, roi Jean (1598), Acte II, scène 1, ligne 325.
No. When they [Republicans] go low, we kick them."
Quand ils [républicains] s'abaissent, on les frappe."
Nothing cursed about this.
Rien de maudit à ce sujet.
In the period of crisis the hegemony of the United States will operate more completely, more openly, and more ruthlessly than in the period of boom.
Dans la période de crise, l'hégémonie des États-Unis fonctionnera plus complètement, plus ouvertement et plus impitoyablement qu'en période de boom.
Blanche: I don't have to pay for my compliments!
Blanche : Je n'ai pas à payer mes compliments !
Chief Little Turtle or Michikinikwa (c.1747 — July 14, 1812), Chief of the Miami tribe I have been the last to sign this treaty;
Chef Little Turtle ou Michikinikwa (c.1747 — 14 juillet 1812), chef de la tribu de Miami J'ai été le dernier à signer ce traité;
Being immersed in what he called the "decent luxuries," and saturated with his own upper-class prepossession, Edward Gibbon was able to look kindly upon ancient Rome's violently acquisitive aristocracy.
Être immergé dans ce qu'il a appelé le « luxe décent », et saturé de sa propre prépossession de classe supérieure, Edward Gibbon a pu regarder gentiment l'aristocratie violemment acquisitive de Rome antique.
We think you're a spy because you have the Agency written all over you! LaSalle: 'Work husband'?
Nous pensons que vous êtes un espion parce que vous avez écrit à l'Agence partout sur vous !
Ahh, thanks a lot, asswipe! [voice starts to die down]
Ahh, merci beaucoup, enfoiré! [voix commence à mourir]
Coming soon to a stadium near you! Bloom:
Bientôt dans un stade près de chez vous! Bloom:
Speaking to the Xandanians before he meant to destroy Xandar.
Parler aux Xandaniens avant qu'il ne veuille détruire Xandar.
Just go with the flow.
Vas-y avec le courant.
You like dogs?
Tu aimes les chiens ?
Once it was destroyed... Kevin Levin: I'm normal? Gwen Tennyson:
Une fois qu'il a été détruit... Kevin Levin : je suis normal ?
Mother: I'm so proud of you.
Mère : Je suis si fière de toi.
The soul... is everywhere in its little world as God is everywhere in the the bigger world.
L'âme... est partout dans son petit monde comme Dieu est partout dans le plus grand monde.
We plow through fields of magnetism.
Nous labourons des champs de magnétisme.
"Thus I can neither live with you nor without you", Ovid, Amores, Book III, xib, 39
"Ainsi je ne peux pas vivre avec vous ni sans vous", Ovide, Amores, Livre III, xib, 39
how festive! [reads paper, faints]
Comme c'est festif !
Jim: Ladies and gentlemen, the World Wrestling Federation Championship is coveted in this industry, there's no doubt about that.
Mesdames et messieurs, le World Wrestling Federation Championship est convoité dans cette industrie, il n'y a aucun doute là-dessus.
I didn't feel like a mother.
Je ne me sentais pas comme une mère.
People were always getting ready for tomorrow.
Les gens se préparaient toujours pour demain.
AAAAAHHHYYAAAAAHHH!!! [breaks something]
AAAAHHHYYAAHHH!!! [bruite quelque chose]
I thought something like this would happen, so I've already prepared the completed dish.
J'ai pensé que quelque chose comme ça arriverait, donc j'ai déjà préparé le plat complet.
Here's the cushion.
Voilà le coussin.
Charles Wesley, Hymns Others may sing the song, Others may right the wrong.
Charles Wesley, Hymns D'autres peuvent chanter la chanson, d'autres peuvent corriger le mal.
I can remember Tassadar teaching you a very similar lesson on Char.
Je me souviens que Tassadar vous a enseigné une leçon très similaire sur Char.
They surpass in beauty a thousand Loves: neither among gods, nor men, nor demons, nor serpents, ... In: p. 125
Ils surpassent dans la beauté mille amours: ni parmi les dieux, ni les hommes, ni les démons, ni les serpents, ... Dans: p. 125
Nobody will be targeted in, and nobody will be targeted out.
Personne ne sera pris pour cible, et personne ne sera pris pour cible.
We're all born naked, with no external equipment and no experience.
Nous sommes tous nés nus, sans équipement extérieur et sans expérience.
Came back with a bastard boy, Robert's bastard boy.
Il est revenu avec un bâtard, le bâtard de Robert.
Never understood that one at all (wraps arm around head and touches nose).
Jamais compris du tout (enveloppe le bras autour de la tête et touche le nez).
But it's only you.
Mais ce n'est que toi.
Who said anything about a reward?
Qui a parlé d'une récompense ?
In a wink the false love turns to hate.
Dans un clin d'œil, le faux amour se transforme en haine.
Architecture represents the significant design decisions that shape a system, where significant is measured by cost of change.
L'architecture représente les décisions importantes en matière de conception qui façonnent un système, où l'importance est mesurée par le coût du changement.
I owe all my success in America to him.
Je lui dois tout mon succès en Amérique.
Wouldn't you -- nhh -- just die for me, Lyle?
Tu ne mourrais pas pour moi, Lyle ?
Then I know I can't trust him.
Alors je sais que je ne peux pas lui faire confiance.
YouTube (5 September 2011).
YouTube (5 septembre 2011).
Wikipedia has an article about: Robert Francis Kennedy, Jr.
Wikipedia a un article sur : Robert Francis Kennedy, Jr.
My Uncle Mac said he had a suitcase that was always packed.
Mon oncle Mac a dit qu'il avait une valise qui était toujours emballée.
Little Bobby: But it's not real.
Le petit Bobby : Mais ce n'est pas réel.
Chairman Sheng-ji Yang, "Ethics for Tomorrow" Accompanies the Recycling Tanks facility Human behavior is economic behavior.
Président Sheng-ji Yang, « Ethics for Tomorrow » Accompagne l'installation de réservoirs de recyclage Le comportement humain est un comportement économique.
Maybe it's what I want.
C'est peut-être ce que je veux.
These are coherent enough to count when interlocked as a theory, and this theory was dubbed conversation theory.
Ceux-ci sont assez cohérents pour compter quand imbriqué comme une théorie, et cette théorie a été surnommé la théorie de la conversation.
Well, there's that, and there's the fact that your head is as hard as a rock.
Eh bien, il y a ça, et il y a le fait que ta tête est aussi dure qu'un rocher.
Go with that please, guys.
Allez-y, s'il vous plaît.
Wanna know my secret? (takes a pamphlet from outside his coat)
Tu veux connaître mon secret ? (prend une brochure de l'extérieur de son manteau)
And now it is gone and I am out of place in this new life, and I am afraid.
Et maintenant il est parti et je suis hors de place dans cette nouvelle vie, et j'ai peur.
The boss isn't always right, but he's always the boss.
Le patron n'a pas toujours raison, mais il est toujours le patron.
Well, I once worked in a pool hall as a sort of security guard.
J'ai travaillé dans une salle de billard comme agent de sécurité.
All that happens in the world of Nature or Man, — every war; every peace; every hour of prosperity; every hour of adversity; every election; every death ; every life; every success and every failure, — all change, — all permanence, — the perished leaf; the unutterable glory of stars, — all things speak truth to the thoughtful spirit.
Tout ce qui se passe dans le monde de la Nature ou de l'Homme, — chaque guerre, chaque paix, chaque heure de prospérité, chaque heure d'adversité, chaque élection, chaque mort, chaque vie, chaque succès et chaque échec, — tout change, — toute permanence, — la feuille perdue, — la gloire inexprimable des étoiles, — toutes choses disent la vérité à l'esprit réfléchi.
I had to authenticate it by dying.
J'ai dû l'authentifier en mourant.
You shut the frak up.
Taisez-vous.
Speech in the House of Commons (9 June 1976)
Discours à la Chambre des communes (9 juin 1976)
An Old English Martyrology (1900) [Perspectiva communis was written to] compress into concise summaries the teachings of perspective, which [in existing treatises] are presented with great obscurity.
An Old English Martyrology (1900) [Perspectiva communis a été écrit pour] compresser en résumés concis les enseignements de perspective, qui [dans les traités existants] sont présentés avec une grande obscurité.
Was that your first kiss since 1945?
C'était ton premier baiser depuis 1945 ?