Защо ми е занаят?
Why do I need a trade?


Възпоменателен надпис за цар Самуил.
A commemorative inscription for King Samuel.
Дал му освен това мерила, ножици, игли и си отишъл.
He also gave him merilla, scissors, needles, and went away.
Не пие самодивски кон от нея.
She doesn't drink a Samophile horse from her.
Около средата на X век.
Around the middle of the X century.
А старецът разпрегнал воловете и до вечерта броил жълтиците.
And the old man untangled the oxen and counted the coins until the evening.
Селяните се съгласили.
The villagers agreed.
- Къде да вървим?
- Where do we go?
Бях изоставена.
I was abandoned.
Човекът погледнал, погледнал, па рекъл:
The man looked, looked, said:
Пече се във фурна на 250o около половин час, до зачервяване.
Bake in a 250o oven for about half an hour, until redness.
Не се чувствах объркана.
I didn't feel confused.
Накрая брашното (може леко препечено предварително) се размива в мъничко вода и се добавя, заедно с натрошеното сирене.
Finally, the flour (may be slightly toasted in advance) is washed into a little water and added together with the broken cheese.
Той стигнал долната земя.
He reached the lower ground.
(3) (Изм.
(3) (Amend.
По-голямото отговорило:
The older one answered:
Отворили вратата.
They opened the door.
Освен това в Украйна и Русия преминават творбите на патриарх Евтимий и много от новите български преводи от гръцки език, направени през 14 век, като например преводът на Псевдо-Дионисий Ареопагит от Исай Серски.
In addition, in Ukraine and Russia the works of Patriarch Evtimiy and many of the new Bulgarian translations from the Greek language, made in the 14th century, such as the translation of Pseudo-Dionysius Areopagitt by Isai Serski.
С това го обричат на полугладно съществуване.
That's how they condemn him to a half-hungry existence.
Изтекла се червената вода и дошла зелена.
The red water ran out and came green.
Благодарение на мене адските 220 дълбоки бездни скриха както Кроноса, така и всички негови съратници.
Thanks to me, the infernal 220 deep abysses hid both Cronossa and all its associates.
Като чули това, момците почнали да спират своя избавител и да му дават най-скъпи подаръци от благодарност, че ги е съживил.
When the boys heard this, they began to stop their deliverer and give him the most expensive gifts of gratitude for bringing them back to life.
ЗО.Богданов, Б., От Омир до Еврипид,... с.105,107,109.
ZO. Bogdanov, B., From Homer to Euripides,... with. 105,107,109.
, славният син, - от бедата ужасна избави той Прометей и спаси го от страшните болки и мъки, както поискал бе Зевс Олимпийски, небето владеещ, с цел да постигне Херакъл
The glorious son, out of trouble, saved Prometheus, and saved him from the terrible pains and torments, as Zeus of Olympia, the sky ruled in order to achieve Heracles.
Без начало и край.
No beginning, no end.
Неочаквана среща /Passer-By/
Unexpected meeting (Passer-By)
Още пет дена ще почакаш.
You'll have to wait another five days.
- Къде тъй, приятели?
- Where are you guys going?
Ако нямате и четворен мажор, все пак по-добре пасувайте.
If you don't have a quadruple, you'd better pass.
Смяна на цвета в най-ниското възможно ниво показва четворен цвят, с изключение на случая 1♠–2♥, което гарантира 5+ карти в купа.
Changing the color at the lowest possible level shows a quadruple colour, except for the case of 1!–2, which guarantees 5+ cards in a bowl.
Царицата на жабите подарила на булката един елмаз, през който можело да се вижда всичко, което става по земята, дори и накрай света.
The queen of frogs gave the bride an elmaz, through which all that was happening on earth could be seen, even to the end of the world.
Неотдавна отиде да ми донесе златна ябълка, но се върна цялата обляна в кръв.
Recently, he went to bring me a golden apple, but he came back covered in blood.
СВЕТОГЛЕДЪТ
THE WORLD
Той им нареди да повтарят същата молитва.
He ordered them to repeat the same prayer.
Тиражът се смята за изчерпан, когато непродадените екземпляри не са повече от пет на сто от тиража на изданието.
The circulation shall be deemed to be exhausted when the unsold specimens are not more than five per cent of the edition.
Получавали ли сте аванс от горепосочените дългове olen saanut ___ € --- получил съм ___ евро Työsuhteesta johtuvat saatavat
Have you received an advance from the above-mentioned debts olen saanut ___€ -- I have received __ EUR Työsuhteesta johtuvat saatavat
Няма никакъв срам във това, че врагът от врага си търпи.
There is no shame in the enemy's patience.
Живеел на края на селото и си хортувал еднакво добре с хора, с животни.
He lived at the end of the village and hung out equally well with people, with animals.
Кората на тиквичките се изстъргва и се нарязват на филии (кръгчета), не по-тънки от 1 см, оставят се да престоят 15 мин., за да се изцеди част от сока им, овалват се в брашно и се изпържват в загрятата мазнина до златисто оцветяване.
The zucchini bark is scraped and cut into slices (rounds), not less than 1 cm, leave to stay for 15 minutes to drain part of their juice, oval in flour and fry in heated fat to golden coloring.
В този смисъл колебанието й да подкрепи бунтовниците, дори когато те са протестанти, би могло да се обясни с принципния й отказ да подкрепя каквото и да било движение оспорващо авторитета на монарха.
In this sense, her hesitation in supporting the rebels, even when they are Protestants, could be explained by her general refusal to support any movement challenging the monarch's authority.
Змията изсъскала и рекла:
The snake wept and said:
Шарл Бодлер кьтеричката добра трупа орехи за зима Стоян Иванов Стоев - роден на 08.
Charles Baudelaire, a good bunch of walnuts for winter Stoyan Ivanov Stoev - born on 08.
Със 17-18 точки обявете без коз със скок.
With 17-18 points, declare without a jump card.
Човекът, змията и лисицата Бабата и мечката Кума Лиса и кучето
The man, the snake and the fox Baba and the bear Kuma Lisa and the dog
Заглавие на парчето.
Title of the piece.
Картофите се обелват и се измиват.
Potatoes peel and wash.
Видът на източника на светлина.
The type of light source.
Едната била още малко девойче, другата била тъкмо за женитба, а на третата вече времето минавало.
One was just a little girl, the other was just about to get married, and by the third time had passed.
Постигнатата способност е всеобхватна, всевременна и мигновена.
The ability achieved is all-encompassing, all-time and instant.
— Я го извикай да дойде тук!
Why don't you get him over here?
Когато укротиш сърцето овреме, 380 а не когато сдържаш ярост кипнала!
When you calm your heart for a while, 380, not when you're holding a grudge, it boils!
Подбор и съставителство - доцент Гено Генов ДЕЙСТВАЩИ ЛИЦА Власт Сила X е ф е с т Прометей Хор на океаниди Океан Ио Хермес ПРОЛОГ
Selection and Composition - Associate Professor Geno Genov ACTIVITIES Power X is f t Prometheus Horror of Oceanic Ocean Io Hermes PROLOG
- ДВ, бр. 77 от 2002 г.) "разпространение на произведение" е продажбата, замяната, дарението, даването под наем или в заем, както и предложението за продажба или даване под наем на оригинали и екземпляри от произведението; даването под наем или в заем на произведение на архитектурата, на приложното изкуство и на народните художествени занаяти не е разпространение по смисъла на този закон; 5. (изм.
- SG 77/2002) "Proliferation of a work" is the sale, replacement, donation, rental or borrowing, as well as the offer for sale or rental of originals and copies of the work; renting or borrowing of a work of architecture, of applied art and folk crafts is not spreading within the meaning of this law; 5. (amend.
Но далече отиде тя – не мога да я навестя и да я видя дали поне е честита.
But far she went – I can't visit her and see if she's at least happy.
Докато бащата води динамичен номадски живот, синът предпочита уседналото живуркане.
While the father leads a dynamic nomadic life, the son prefers settled life.
Типологически съответствия и отлики
Typical counterparts and differences
— Само че, да ти кажа правичката, страх ме е да не попаднем в някой капан, че нощес съм сънувал лош сън.
Only, to tell you the truth, I'm afraid of falling into some trap that I had a bad dream last night.
Разреждаме сместа с бульона, посоляваме на вкус и слагаме на огъня.
We dilute the mixture with the broth, salt it to taste and put it to fire.
Гено Генов Редактор- Иван Петров Художник- Симеон Василев Коректор - Иван Петров АНАЛИЗИ И КОМЕНТАРИ КЛАСИЧЕСКАТА ЕПОХА
Geno Genov Editor- Ivan Petrov Artist- Simeon Vassilev Corrector - Ivan Petrov ANALYSIS AND COMMENTS CLASS EPOHA
Юнакът си понадигнал главата да погледне какво става и видял, че натам отиват три хубави девойки.
He raised his head to see what was going on, and he saw that there were three beautiful girls going there.
Това може да звучи изключително странно днес, но тогава не е било.
This may sound extremely strange today, but it wasn't then.
С тази смес се пълни шаранът.
This mixture fills the carp.
Във високите части на парка са характерни сравнително ниски температури и високи стойности на валежите, докато в по-ниските части температурите са високи, а валежите - не много.
In the high parts of the park are characteristic relatively low temperatures and high precipitation rates, while in the lower parts temperatures are high and precipitation - not much.
Обявяване на манш е стоп (3БК обещава стопери в цвета на намесата).
Announcing the manche is a stop (3BK promises to stop in the color of the intervention).
Балансирани ръце
Balanced hands
Изведнъж щуката проговорила с човешки глас:
Suddenly the pike spoke in a human voice:
Когато се завърнал царският син, той останал много очуден, като видял на дървото вместо неродената хубавица - черна грозница.
When the king’s son returned, he was very surprised to see the tree instead of the unborn beauty, a black ugly one.
— Кой си и какъв си ти — запитал го той, — та искаш да ми откраднеш златната птица?
“ Who are you and what are you, ” he asked, “so you want to steal my golden bird?
Перфектни са за засищане на глада.
They're perfect to satisfy hunger.
Авторът ни разказва една история, вълнува ни, буди у нас страх или състрадание, постъпва вече като истински трагически поет; също и тук гръцките автори са установили правилата на литературния вид и са ги завеща- ли на европейската литература.
The author tells us a story, excites us, awakens in us fear or compassion, already acts as a true tragic poet; also here the Greek authors have established the rules of the literary species and have bequeathed them to European literature.
Сгради Шаблон:InorganicChemTOC Корица/ Предишна Наименуване на неорганични съединения
Buildings Template:InorganicChemToC Cover/ Previous Name of Inorganic Compounds
Вълкът подвил опашка и се спуснал надолу.
The wolf swung its tail and went down.
Романтизмът насърчава преди всичко вглеждането на човека в самия себе си.
Romanticism, above all, encourages a person to look at himself.
Основно образование 143 СОУ - София 1980г.
Basic Education 143 School - Sofia 1980
- Оттук до вашата земя друм няма.
There's no road from here to your land.
. Добавя се галетата, орехите, стафидите, канелата, смленият черен и червен пипер и 1 с л вода.
. Add the breadcrumbs, walnuts, raisins, cinnamon, ground black and red pepper and 1 with l water.
„Не, но довечера ще извикаме да се яви в Нашето присъствие Мухаммад (с.а.с.), последният Пратеник, който дойде след Иса (Исус), за да му разкрия тайна от Нас." Джибрил казал: „Аллах, каква е тайната?"
"No, but tonight we will call him to appear in our presence Muhammad (S.A.S.), the last Messenger who came after Jesus (Jesus) to reveal a secret from us." Jibril said, "Allah, what is the secret?"
Косенцето, че плаче, и попитало:
The hair was crying, and he said,
Така ли е? ПРОМЕТЕЙ
Is that right?
Тук се представя престъплението на Клитемнестра.
This is where Klytemnestra's crime is presented.
В България, както и по света се предлага услуга за настройка на телефона, която да го направи на желания от потребителя език.
In Bulgaria, as well as around the world, a phone setting service is offered to make it in the language desired by the user.
- Мале, този път аз ще вардя ябълката.
- Oh, boy, I'll watch the apple this time.
Искаше я поп- ски син, един на майка и баща, от далечно село, от богато семейство.
She was wanted by a pop-ski son, one of a mother and father, from a distant village, from a wealthy family.
Благодарение на една изкустно направлявана пропаганда Елизабета успява да внедри този благоприятен трилик имиж в съзнанието на тогавашните англичани.
Thanks to a skillfully-guided propaganda, Elizabeth was able to instill this favorable trilique in the minds of the then English.
Цвят марионетка.
It's a puppet flower.
Открил е най-съществените черти на солунския славянски диалект и е успял да извлече от него онази есенция, която го издига до книжовен език, втори по значение и влияние в Европа след латинския.
He discovered the most significant features of the Solun Slavic dialect and was able to extract from it that essence that raised it to a literary language, second in importance and influence in Europe after Latin.
Тук Колридж за първи път полага, че "стихотворението е такъв вид произведение, което се различава от научния труд по непосредствената си цел, а именно насладата, а не истината...и предизвиква наслада от цялото, която пък се гради върху удоволствието, породено от всяка отделна част".
Here Colridge for the first time laid that "the art of art is such a work that differs from the scientific work of its immediate purpose, namely the delight and not the truth... and causes pleasure from all that is built on the pleasure of each part".
Той разказал следователно свещената история на световния ред.
He thus told the sacred history of the world order.
- Не бойте се, хубави девойки!
- Don't be afraid, pretty girls!
О ти, премъдри сине на великата Темида!
O wise son of the great Themida!
Страна, която няма достатъчно капитал за тези три цели, не е достигнала онази степен на богатство, за която изглежда естествено предназначена.
A country which does not have enough capital for these three purposes has not reached the degree of wealth for which it seems naturally intended.
== Говореща българска азбука == [редактиране] == == [редактиране] == == [редактиране]
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Тогава стопанинът на двете животни наместил магарешкия самар и чувалите върху конския гръб, шибнал коня с камшика си и го подкарал напред.
Then the owner of the two animals put the donkey’s samurai and the sacks on the horse’s back, whipped the horse and drove it forward.
И то ще стане.
And it will be.
Тогава иззад скалите излиза мома: много хубава, русокоса, синеока, с дрехи седмоцветни като небесна дъга.
Then out of the rocks comes a maiden: very pretty, blond, blue-eyed, with clothes seven-colored as a rainbow of heaven.
Известният наш испанист свидетелствува, че "през ХVІ век в Испания е имало 12 000 манастири с около 200 000 монаси и монахини" и добавя:
Our famous Spaniard testified that "in the 16th century Spain had 12,000 monasteries with about 200,000 monks and nuns" and added:
Западноевропейската литература през 20 век
Western European Literature in the 20th Century
Чл. 96в. (Нов - ДВ, бр. 28 от 2000 г.) (1)
Art. 96c. (new - SG 28/2000) (1)
Салатата е подходяща през всички сезони и може да се използва дори като пастет за сандвичи.
Salad is suitable for all seasons and can be used even as a sandwich pate.
Логичен е въпросът (става дума за човешка логика) - колко още му трябват.
The question is logical (it's about human logic) - how much more it needs.