Å ddins vos avoz les idêyes di "Voye" et di "Viertu", l' atuze do "nén-fé" (li Wou-wey) et l' eralaedje e-n erî (li Fou).
Inside are the "See" and "Life", the "Don't-Do" quiz and the "Woo-wey" background.


Des rcweraedjes syincieus ont mostré ki, mågré k' ele soeye bele, cisse ledjinde n' est nén l' veur.
Scientific queries have shown that although this legend is not visible, it still exists.
Si grand rond pî est foirt coriant.
It's so big round foot that it's very exciting.
C' est on macté, Bernabé !
It's macted, Bernabé!
C' est adon k' il est fotou a l' ouxh på påpe Enocin II, ametou d' simoneye.
And then he's taken a picture of him when he hit Enoch II, out of the way.
Les vîs scrijhaedjes sont ddja e flamind: Groot-Loen(1365), Groitloen (1362).
Old writings are already in flaming form: Groot-Loen(1365), Groitloen (1362).
Tot fjhant ses rcweraedjes so papî, Tchåle Bruneau a ossu eredjistré ses temoens.
Because of his searches for paper, General Bruneau also recorded his testimonies.
Etimolodjeye: acolaedje tîxhon: glaece di "waer" (såvadje plaece) u glaece k' ewaere (les tchvås), tz a: waeraxhe, waerixhet, waerleu, ewaeré, evnd.
Etymology: Custom reception: ice for "waer" or ice for "waer"
Mi bele blanke cote pindowe al wesse, sokeye Et dji rmete a m' dos mes gobeyes Di tos les djoûs; Et, tot stierdant m' grimaedje, Dji ravike co sacwants munutes Dins m' persounaedje Sol tins k' les comedyins Berdelnut astok di mi.
My white side painted in the west, SOKEY AND I reset my own to two different versions of the day; And as I climb out, I wake up with several minutes in my training Only while the Bedelnut comedies are falling apart from me.
Mins po s' bate il esteut trop tård...
But in order to fight, it was too late...
Adon, li payis esteut covrou d' såvlon, vinou avou l' mer.
Then the country was covered with sand, coming with the sea.
Tronnmint d' tere di Lidje e 1983.
Lije 's Terrestrial Truncture in 1983.
Hu (fr: Huy, nl: Hoei) est ene come di Walorneye, el province di Lidje.
Hu (fr: Huy, nl: Hoei) is a commune in the province of Walorneye in the Lidje region.
Loukîz cial si biyografeye e francès I skepia a Vervî, la k' il a-st oyou l' walon sol rowe, des gaméns di si ådje, ca ses parints nel djåzént nén.
Look at this if you typed it in French, where you can see a Walloon on the wheel, any problems that it has, as if its parents did not.
Li nombe di pårt k' on fwait est dné på nombe pårtixheu (u: denominateur).
The number of chunks to be displayed by the split number (i. e. the denominator).
Li ci ki moenne ene oto si lome li tchåfeu.
This will drive an auto if you praise it.
Li boûkete e l' air f'jheut ene dimeye Et dvins l' mitan del paile ritouméve cou-z å hôt.
The air surged a half in the middle of the paddle rising up top-down.
On lyi doet deus pîces di teyåte : "Aimêye" (Aimée) eyet "Cwand l' coucou tchantrè" (Quand l' coucou tchantera) Il est ossu l' oteur di ptitès prôzes come : "El vî Luk".
Here you have two tile tiles: "Love" and "When the Corner Cuckoo" He is also the author of small sentences such as "The Old Luk".
A Grand-Lé, k' a stî rlomé Lincoln dispu sacwants anêyes, nos avans stî djouwer å couyon avou les swessante ans et montant ki piyane miyane s' ont rmetou a cåzer e bedje avou mi (Y. Paquet).
A Grand Ley, which was named Lincoln after several years, our earliers were played in the coon with sixty years and the average piyan rose again to fall with me (Y. Package).
Prumî et seu viyaedje del kiminålté tîxhon-cåzante, si on vént del Viye Såm, et-z aler so Waime (ou tourner a hintche po prinde l' otovoye).
First of all, its visibility of the typhoon, if it comes from Old Såm, and goes to Waime (or turn left to pick him up).
Pol discramiaedje des årtikes avou l' mot "Fivet", loukîz cial Ernest Fivet a skepyî a Nameur li 23 d' nôvimbe 1894 ey a morou li 24 di decimbe 1973.
For the breakdown of topics with the word "Fivet", see which Ernest Fivet created in Nameur on November 23, 1894, and died on December 24, 1973.
Ciergnon : al frexhe håye.
Warning: Freezing display.
3. disshonner des djins rapoûlés.
3. dissociate resurrected people.
Gn ourit on herleme eternåcionå, enondé påzès missionaires inglès, come cwè les planteus macsådént les noers ki n' vlént nén bouter por zels.
listen to an eternal herlemy, started by English missionaries, like what planters fix when they don't want to clean up.
Les coignoûlîs d' avårci dnèt on frut, li coignoûle, ki gostêye ene miete seur.
The tree view lasts to the tree, especially the tree where you can find its fruit.
Insi boevèt les omes trouwés Da samdi disk'a mardi.
So let's have the guys down from Saturday to Tuesday.
Dipus d' racsegnes sol rebanêye comene di Hesta.
After which follow-up hints come from Hesta.
I fåt dislignî l' cuvale..
Must unselect the knight..
Gn a eto li tchanson da Roland k' est scrîte e vî lingaedje d' oyi.
The song from Roland that is written in the old language is also used.
Les mots "pirire" et "pirreye" sont mo corants, dins les nos d' plaeces del Walonreye.
The words "pirir" and "pirre" are my constants, in the names of the Walonreye places.
Les dmorants sont lomés Xhofurlins, Xhofurlinnes.
The dmorants are called Xhofurlins, Xhofurlinnes.
Relî dins l' Antolodjeye Sicrijheus d' Årdene.
Sorted in computer hardware.
C' est a Carvalhais (çou ki vout dire tchenoe, plaece wice k' on-z a planté des tchinnes").
It is in Carvalhais (which means tchenoe, where string has been planted).
E 1198, il esteut a Marakech al moirt da Ben Rachid (Averowesse), et a racpagnté s' coir disk' a Cordowe, come li savant l' aveut dmandé.
In 1198, he was at Marakech al mort da Ben Rachid (Averowesse), and he joined Cordowe, as the petitioner knew.
Pu ricmincî e 2009 e l' Amerike nonnrece.
Started early in 2009 with South America.
Dins l' live : Droles di biesses. djote di procureu [f.n.] 1. ridjetaedje di cou d' tchén (årglatî), k' a l' cogne d' ene pitite fene djote, et k' on pout magnî.
In the book: Droles d'besses. finger prosecutor [f.n.] 1. rejection of a pedestal, which has the format of a thin pedestal and which can be magnified.
Li spoûle kimince on bea djoû al shijhe, la ki Tchåle (Châle) et Evlene fiestixhnut leus 10 ans d' mariaedje.
The employees began working long days, including General (Chale) and Eve celebrates their 10 years of marriage.
Lavervå : el Trî d' Håye.
Lavernal: In the Courtyard.
2. grande fenaesse lomêye e sincieus latén Dactylis glomerata.
2. Great phenase called the Latin Latin Dactylis glomerata.
F. enfumer. | foumia [o.n.] efoumoe (sipitroûle po les moxhes al låme).
F. enfomer. Português fommia [o.n.] efuumoe (symbol for handicrafts).
Ça fwait k' on houke sovint les pompîs po çoula.
This usually calls for fireflies.
Dins l' parintêye, li viebe dimane en on mot. uitwisseling (discandje); uitvaart (foû-voye, rexhowe d' otovoye).
In the parenting, the verb is spoken. otwisseling; uitvaart (expert, auto output).
C' est l' kimince del Riconcwesse.
This is the beginning of the Riconquesse.
Les pus ptitès coxhes ki n' sont nén rfindowes si lomnut les rondins.
Small chunks don't match when calling rounds.
Aprume come djuri pol bate des noûmots.
First as a curse for beating the novices.
Les oujheas d' ene minme binde ni sont sont nén pareys å vindaedje, avou 1 a 10 åcint d' racoulots, çou ki fwait piede des liårds å pouytî.
Trade problems are not the same as selling, with 1 to 10 percentage points, which leads to loss of copyright.
L' après-nonne shût l' aprandjire et s' continowe pal vesprêye, pu l' anuti, pu l' shijhe.
The after-year follows the schedule and continues on the evening, for now, to follow it.
Ele pout eto toumer flåwe.
He can also flutter.
Omofone : djeu 1 (djouwet) Dipus d' racsegnes so l' atelaedje des boûs Dipus d' racsegnes sol djeu po poirter les saeyeas cloke-poite [f.n., pl. des clokes-poites] befrwè.
Homophone: Game 1 (play) After more tips on how to draw the balls After more tips on the game to carry back close-door [e.g., p. blocks-wall] attempts.
I fårè sondjî å discrahiaedje del tchôdire.
This will cause the directory to be disconnected.
I provneut d' Gouzêye.
Origin of Gouzé.
On vos mete les pôssetes, ci n' est nén k' on vos vout do må, c' est po n' nén k' vos corîxhe evoye (E. Sullon).
If you wear these, you are not a nuisance, so to speak.
Les djins d' Gochliye riprezintént les cis del veye.
Gochliye people represent the watchers.
F. Bonne mère !
F. Good mother!
Li piceure mostrêye pa l' indicatif erirece pout esse : on vraiy prezint : Cwè çki t' fwais ? :: Dji magne (dji mindje).
The tile shown by the druid can be: a real presentation: What were you do? :: Magnificent.
(Et cwand n' aveut nole ki schiréve, on ndè trawéve ene en esprès).
(and when none of them are locked, one is plotted.)
Et dins des arimés, don !
And in the closets, don!
Ces tecses la sont metous dins des bouyotes.
These text are inserted into shells.
9. sayî pol prumî côp.
9. try again for the first time.
Les disfondowes di Bouyon (rimetowes e sisinme Feller) î sont, po les mots raspepyîs dins l' DTW (les A & B, todi).
Bouyon backends (remote and equal to Feller) are used for words mirrored in DTW (A & B, always).
Gn a on sôdård, bayonete å canon, dlé lu, po lyi fé pike-pike si ses djambes ployént trop bas u si ele si rdressént trop foirt.
There is a canon bayonet, please note, to picnic if your legs are working too low or if they go too fast.
Adonpwis gn a yeu des guinguetes.
Thenpwis got some penguins.
Faleûve-t-i yèsse sins keûr po ça ?
Did he fail without that?
Il î fwait bråmint pus doûs e l' ivier.
Makes a lot easier on the investment.
C' est si spoûle la k' est rminmbrêye dins l' fiesse di l' ofrixhaedje muzulmande.
This is so sure that the text returns the Muslim offering token.
C' esteut l' prumî live då scrijheu.
This was the first written book.
Ses lives racontèt li vicåreye des ptitès djins el Walonreye di ces trevéns la.
Its books tell the lives of very small people in the Walloonee about these events.
Timişoara Lugoj Sânnicolau Mare Jimbolia Buziaş Făget Deta Vey eto: Distriks del Roumaneye Roclindje-Lô (nl: Rukkelingen-Loon) est èn ancyin ptit ban d' Flande, astok do Payis Walon.
Timisoara Lugoj Sannicolau Mare Jimbolia Buziaş Făget Deta Vezi too: Roclindje-Lô Districts (also known as the Rukkelingen-Loon District) is a former Flander banist, best known as the Walon District.
II. pôreut nén vali ki u pôreut vali ki ...ni ... nén: dijhêye cwand on n' vout nén k' ene sacwè arive.
II. may not value which ... may be ...no: specified when something does not want to happen.
Cisse tchanson la est eployeye ezès movmints di djonnesse, ki l' tchantnut todi e castiyan, pattavå.
This song is used for fast-paced moves, which always play a crucial role.
2. tini (des oujheas) avou ene coide.
2. hold (of problems) with a rope.
Li veye d' Omsk c' est l' sidje del copagneye rûsse di bateas d' l' aiwe d' Irtish, eyet l' pus grand poirt di fleuve di tote li sibereye coûtchantrece.
The wisest Omsk is the edge of the rusty boat belonging to the Irtish watershed, and the highest river port of any high level.
Les djins k' alént dmorer la estént e margaye avou les dmorants d' Ovîfa, del Ribiveye, d' Outruwåtche, del Li Tchampagne et d' Gueuzinne po les abondroets po-z aler sol Fagne (waidaedje, fåtchaedje, saetchaedje al troufe).
People leaving the pond in fine company with the residents of Ovífa, Ribíveye, Outruåtche, Châmpăgna and Gueuzinne for the subscribers to go to Fagne.
Bouswa (fr: Boussoit), c' est èn ancyin ptit ban del Walonreye, rebané avou El Lovire.
Bouswait (fr: Boussoit), an ancient Walloon stripe, renamed El Lovire.
C' est on tchampion k' on pout mougnî (tocsike cru) apres aveur pris l' précôcion di l' bén cûre et di taper å diåle l' aiwe k' a siervou a l' cure.
It is a field that can be used raw (torque raw) after taking advantage of this state and typing the water that has been used to the cure.
Bodje: waibyî dire ti [vierbire] atouwer.
Box: Clear that it [whispering] kills.
Å Bijhe, n a-st ene såvadje contrêye, foirt touristike, les Hôts Payis (Highlands).
In Berich, there is a sharp contrast to the touristic Highland (Highlands).
Ele li moenna e l' Itåleye la k' i rvina å catolicisse.
He drove it to Italy where it belongs to the Catholic Church.
Did la, elle a stî cnoxhowe long et lådje et do côp après, fé èn ôte mostra å Musée d' Art Moderne a Paris.
The Did, she was known long and wide and then again to perform another exhibition at the Modern Art Museum in Paris.
Limero diyalectolodjike : B 8.
Diylectological number: B 8.
Loukîz a flîme.
Look at the movie
C' est ene des pus viyès maladeyes k' on-z a ricnoxhou et discrît.
It is one of the oldest known and unrecognized diseases.
2. (imådjreçmint) wårni.
2. (unfortunately) sober.
Si pådje so l' Aberteke Kimaxhaedje des letes di s' no, udonbén "por ti"; après, il a siné eto "Topri" (tot pris på Canada, sins sondjî a rivni el Walonreye ?).
If the Abertek Kimacle page name is "for you"; then it also signed "Topri" (also used for Canada, without thinking about coming back to Walloonrey?).
Ça pout minme aler å tribunå.
It may even go to the court.
C' est les Mwaisses Moenneus (Consey d' administråcion).
It is the Principals Moenneus (Administration Council).
Dins sacwants mots simpes avou l' oyon é/è : pré, clé, sé.
In some simple words with the oyster: pre, key, se.
On nd a berdelé tocosté les djoûs d' après.
We didn't chat about the next few days.
Et d' arimés.
You're welcome.
Po comincî, bén seur, c' esteut des ptitès coûsses dins l' redjon.
First, of course, there were small chunks in the area.
Metou sol Wiki walon pa Uzeu:Cycn li 25 di djulete 2008, li minme tecse est eto so l'Aberteke Çoucial, c' est ene pådje d' omonimeye, ki mostere les årtikes avou l' minme no mins so des sudjets diferins.
Enabled on Wiki walon by User:Cycn on July 25, 2008, the same text is also on Apertic This is a homonymous page which shows items with the same name but with different topics.
C' est sovint fwait avou des yebes ås maladeyes.
Usually done with terminals for the sick.
53 Li Bassî, e-n asterlodjeye, c' est l' planete des cis (cenes) k' ont skepyî inte li 21 di måss eyet l' 20 d' avri.
53 The Bass is the planet of this planet that created between 21 March and 20 April.
Gn a des vîs mots, bén cnoxhous dins les motîs; des côps, minme sacwants vîs vîs mots a prinde el plaece di sacwants noûmots vinous do francès et ki n' fwaiynut nén foirt walons, et des noûmots oyous amon les walon-dvizants, ou léjhous sol Daegntoele.
There are some old words, well known in words, sometimes even some old words to pick up instead of some new wines from the French, which are not very strong Walloons, and many new eyes via walon-visibles, or read from the Internet.
Ça a stî, sol payis, li cmince del veneråcion a Sint Antoenne.
This was in the country where the veneration began in Saint Antoine.
Sès spalêres tchaîyenut lon yute di s' cougne di botâye à Stout'.
The six shăîienut lan yutes de'cuñe di botăye in Stout'.
Nos apicîs sacwants cayets k' on-z aveut co, ey aler abeye ås batlîs, et les batlîs ont tnou leu parole et naivyî.
We tracked down various items that we had left behind, ran away to the battle, and the battlements took their word and nave.
I fåt aspater tote li plante, et l' aplaker sol djambe ki fwait må. directumint, u dvins ene loke.
The entire plant has to be flattened, and the applet on the sun goes wrong. It contains something directly.
Maîsse Arsouye (Mwaisse Arsouye), c' est l' no d' pene, et li spot da : Justin Cherton Yannick Bauthière, si ptit-fi.
Maîsse Arsouye (Mauisse Arsouye), is the name of the penis, and the spot da : Justin Cherton Yannick Bauthière, so small.
Pol deujhinme troke, li cawete d' infinitif c' est -î.
For the second change, the infinitive extension is -i.