Teve lugar uma votação em relação a este ponto.
З цього питання відбулося голосування.


Se bem me recordo, a votação teve o seguinte resultado: 422 votos contra 180 e umas poucas abstenções.
Наскільки я пам’ятаю, результати голосування були 422 голоси проти 180 з кількома утриманнями.

Ou seja, todos os grupos, com a excepção dos Não-inscritos - mas esses nem sequer constituem grupo - chegaram a consenso; apenas o seu grupo defendia que se procedesse do modo que aqui propôs.
Це означає, що всі групи, за винятком тих, хто не належать до жодної з них - але, звісно, вони не є групою - були згодні; тільки ваша група вважала, що ми повинні діяти так, як ви запропонували тут.

Todos os restantes discordavam.
Усі інші мали іншу думку.

Foi essa a decisão.
Це було рішення.

Agora gostaria de dizer algo a respeito da matéria de fundo desta questão.
Тепер я хотів би висловити свою думку з цього питання.

Confiamos na Comissão, em Romano Prodi e a esmagadora maioria do nosso grupo depositou, como todos sabemos, a sua confiança em Romano Prodi e na Comissão, na sequência de um difícil processo.
Ми маємо довіру до Комісії та до Романо Проді, і, після складної процедури, як усім відомо, переважна більшість нашої групи підтримала вотум довіри Романо Проді та Комісії.

No entanto, somos também da opinião de que deveria haver um debate sobre esta estratégia da Comissão que seguisse um procedimento ordenado, e não só com base numa declaração oral pronunciada aqui no Parlamento Europeu, mas também com base num documento que seja decidido na Comissão e que apresente uma descrição deste programa para um período de cinco anos.
Однак ми вважаємо, що стратегічний план Комісії потрібно обговорити в рамках належної процедури, не лише на підставі усної заяви тут, у Європейському парламенті, але й на підставі документа, який приймається в Комісії і який описує цю програму на п’ятирічний період.

Esse documento não existe!
Такого документа немає!

A Comissão irá apresentar em Fevereiro o programa para o ano 2000.
Комісія представить свою програму на 2000 рік у лютому.

Nós demos o nosso acordo, se a Comissão não quiser ainda elaborar o Programa para 2000 em Janeiro, então que o faça em Fevereiro.
Ми сказали, дуже добре, якщо Комісія не бажає запроваджувати програму 2000 року вже в січні, то ми зробимо це в лютому.

Votámos a favor.
Ми на це погодилися.

Não pretendemos entrar em conflito com a Comissão só por entrar, mas somos da opinião de que, se for possível, a Comissão e o Parlamento devem seguir um mesmo caminho.
Врешті-решт, ми не хочемо сваритися з Комісією; якщо це взагалі можливо, ми віримо, що Комісія і Парламент повинні йти одним шляхом.

Todavia, enquanto Parlamento, somos também o órgão controlador da Comissão e nem tudo o que provém da Comissão tem de coincidir com a nossa opinião.
Однак ми в Парламенті також маємо наглядову роль щодо Комісії і не повинні погоджуватися з усім, що надходить від Комісії.

Gostaria que nos pudéssemos preparar seriamente nos diferentes grupos para um debate sobre o programa para os próximos cinco anos.
Я б хотів, щоб ми могли провести обґрунтовану підготовку до дебатів щодо п'ятирічної програми в наших групах.

Não é possível prepararmo-nos se ouvirmos aqui falar de uma declaração e não soubermos qual o conteúdo dessa mesma declaração.
Ви не можете підготуватися, якщо почуєте заяву в цьому Домі і не знаєте її змісту.

Por esse motivo, sugerimos - e a minha impressão é que a Comissão também está aberta a estas considerações - que se agende para Fevereiro o debate sobre o programa a longo prazo da Comissão até ao ano 2005. Espero que a Comissão chegue a acordo, até essa data, relativamente a um programa que nos venha a propor, e sugerimos que, também em Fevereiro, realizemos o debate sobre o programa legislativo da Comissão para o ano 2000.
Саме тому ми б рекомендували - і мені здається, що Комісія також відкрита до цієї ідеї - провести дебати щодо довгострокової програми Комісії до 2005 року в лютому - і я сподіваюся, що Комісія до цього часу погодить програму, яку вона запропонує нам - і в той же час, у лютому, ми також проведемо дебати щодо законодавчої програми Комісії на 2000 рік.

É, portanto, também um contexto objectivo sério que nos aconselha a realizar conjuntamente o debate sobre os dois programas.
Те, що ці теми пов'язані, також підказує, що ми повинні провести дебати щодо обох програм разом.

Por isso, o meu grupo rejeita decididamente a proposta do Grupo do Partido dos Socialistas Europeus!
Ось чому моя група рішуче відкидає пропозицію соціалістичної групи.

Sim, Senhor Deputado Evans, penso que uma iniciativa no sentido que acaba de sugerir seria perfeitamente adequada.
Так, пане Еванс, я вважаю, що ініціатива такого типу, яку ви щойно запропонували, була б цілком доречною.

Senhora Presidente, quero deixar bem claro que, acima de tudo, a Comissão tem o máximo respeito pelas decisões deste Parlamento e, entre elas, a de estabelecer a sua ordem do dia.
Пані Президент, я хотів би дуже чітко заявити, що, перш за все, Комісія має абсолютну повагу до рішень цього Парламенту і, серед них, до рішення щодо визначення його порядку денного.

Respeitamos, portanto, o que este Parlamento possa decidir nesse sentido.
Тому ми поважаємо будь-яке рішення, яке може ухвалити Парламент.

Quero, porém, deixar igualmente bem claro que o Presidente da Comissão, Romano Prodi, se comprometeu com o Parlamento a acrescentar um novo debate, como recordou o senhor deputado Barón Crespo, ao debate anual sobre o programa legislativo da Comissão, sobre as grandes linhas de actuação para o próximo período de cinco anos, quer dizer, para esta legislatura.
Але я також хотів би дуже чітко зазначити, що Президент Проді зобов'язався перед цим Парламентом розпочати нову дискусію, як нагадав нам пан Барон Креспо, яка буде доповненням до щорічної дебати про законодавчу програму Комісії, щодо широких напрямів дій на наступні п'ять років, тобто для цього законодавчого періоду.

Quero dizer, Senhora Presidente, que, no acordo a que se chegou no mês de Setembro, este debate se distinguia daquilo que constitui a apresentação anual do programa legislativo da Comissão.
Пані Президент, я б хотів сказати, що угода, досягнута у вересні, відрізняла цю дискусію від щорічної презентації законодавчої програми Комісії.

Quero dizer também, Senhora Presidente, que, por parte da Comissão, estamos preparados e dispostos a realizar esse debate quando for conveniente, que estávamos preparados para o realizar esta semana, como se tinha acordado inicialmente, partindo da base de que o programa seria apresentado na véspera, num discurso aos grupos parlamentares.
Я також хочу сказати, що Комісія підготовлена і готова провести цю дискусію, коли буде зручно, і що ми були готові зробити це цього тижня, як ми спочатку домовилися, на підставі того, що вона буде представлена ​​день до цього у виступі перед парламентськими групами.

Quero, portanto, Senhora Presidente, reiterar que, pela nossa parte, já discutimos o programa de actuação para os próximos cinco anos e que estamos preparados para, quando o Parlamento decidir - esta mesma semana, se for essa a sua decisão - vir expor aqui o programa para os próximos cinco anos, e, no mês que vem, o programa para o ano 2000, que era o que estava absolutamente combinado.
Отже, пані Президенте, я хотів би повторити, що Комісія обговорила план дій на наступні п'ять років і, коли Парламент прийме рішення, - цього тижня, якщо таке буде рішення - ми готові прийти і пояснити програму на наступні п'ять років і, наступного місяця, програму на 2000 рік, що було повністю узгоджено.

Proponho que votemos o pedido do Grupo do Partido dos Socialistas Europeus que visa voltar a inscrever a declaração da Comissão sobre os seus objectivos estratégicos.
Я пропоную, щоб ми проголосували за запит Групи Партії європейських соціалістів щодо відновлення заяви Комісії стосовно її стратегічних цілей.

(O Parlamento rejeita o pedido) Presidente.
(Парламент відхилив запит) Президенте.

Ainda no que respeita ao dia de quarta­feira, recebi uma outra proposta referente à pergunta oral relativa ao imposto sobre o capital.
Стосовно засідання в середу, у мене є інша пропозиція щодо усного запитання про податок на капітал.

O Grupo do Partido Popular Europeu/Democratas Europeus pede que esse ponto seja retirado da ordem do dia.
Група PPE-DE просить зняти це питання з порядку денного.

Se a assembleia estiver de acordo, farei como sugeriu o senhor deputado Evans.
Якщо Палата погодиться, я вчиню так, як запропонував пан Еванс.

Senhora Presidente, estou a ouvir alguns risos da bancada do Grupo do Partido dos Socialistas Europeus, mas foi-me dito que também largos círculos do Grupo do Partido dos Socialistas Europeus teriam gostado de retirar este ponto da ordem do dia, visto que aquando da votação na Conferência dos Presidentes, o parecer do grupo de trabalho das colegas e dos colegas competentes do Grupo do Partido dos Socialistas Europeus não foi apresentado.
Пані Президенте, я чую хвилю сміху від соціалістів. Мені казали, що великі частини групи соціалістів також прагнули зняти це питання з порядку денного, тому що на голосуванні в Конференції президентів не було отримано голосу від робочої групи членів групи соціалістів, відповідальної за це питання.

Não sei se esta informação é correcta, mas nós, Grupo PPE­DE, ficaríamos, em todo o caso, gratos se este ponto fosse retirado, uma vez que o Parlamento já se debruçou sobre esta questão várias vezes.
Я не знаю, чи правильна ця інформація, але група PPE-DE була б вдячна, якби це питання було знято, оскільки парламент вже неодноразово розглядав це питання.

Existem também decisões contra um imposto deste tipo.
Також було прийнято рішення проти такого виду податку.

Por esse motivo, o meu grupo vem requerer a supressão deste ponto da ordem do dia.
Тому моя група пропонує зняти це питання з порядку денного.

Senhora Presidente, antes de mais, gostaria de realçar a ausência de lógica do senhor deputado Poettering.
Пані Президенте, по-перше, я хотів би звернути увагу на нелогічність містера Поттерінга.

Há pouco, pregou um sermão ao Grupo do Partido dos Socialistas Europeus porque este volta atrás numa decisão tomada muito claramente na Conferência dos Presidentes. Agora, faz a mesma coisa.
Він щойно дорікав Групі Партії європейських соціалістів за те, що вони відмовилися від рішення, прийнятого дуже чітко на Конференції президентів, і тепер він робить те саме.

Nós discutimos, fomos unânimes - à excepção do Grupo do Partido Popular Europeu/Democratas Europeus e do Grupo do Partido Europeu dos Liberais, Democratas e Reformistas - e eu cheguei mesmo a observar, como se recordarão, caros confrades presidentes, que a questão não é a de saber se estamos a favor ou contra a taxa de Todin, mas sim a de saber se ousamos ouvir o que a Comissão e o Conselho pensam dela.
Ми обговорювали це питання і були одностайними, за винятком груп PPE та ELDR. Як згадають мої колеги-голови, я навіть зазначив, що це не питання щодо того, хто за чи проти податку Тобіна, а питання відваги почути, що з цього приводу думають Єврокомісія та Рада.

Não é pedir muito.
Це не так багато вимагати.

Assim, reitero a proposta de se manter essa pergunta oral à Comissão e ao Conselho, a fim de conhecermos, de uma vez por todas, a posição daquelas duas instâncias perante esta proposta, relativamente modesta, mas que emitiria um sinal importante dirigido à opinião pública, sobretudo depois da emoção criada em torno do fracasso da Conferência de Seattle.
Тому я повторюю пропозицію, щоб це усне питання до Комісії та Ради залишилось, щоб ми могли дізнатися нарешті позиції цих двох органів щодо пропозиції, яка є відносно скромною, але яка дала б чіткий сигнал громадській думці, особливо після піднесення емоцій, викликаного провалом Конференції в Сіетлі.

Coloco à votação o pedido do Grupo do Partido Popular Europeu/Democratas Europeus, que visa retirar da ordem do dia a pergunta oral relativa ao imposto sobre o capital.
Ми перейдемо до голосування щодо запиту групи PPE-DE про виключення усного запитання стосовно податку на капітал з порядку денного.

(O Parlamento rejeita o pedido, com 164 votos a favor, 166 votos contra e 7 abstenções)
(Парламент відхилив запит: 164 голоси "за", 166 голосів "проти" і 7 утрималися)

Senhora Presidente, gostaria de agradecer ao senhor deputado Poettering a publicidade que acaba de dar a este debate.
Пані Президент, я хотів би подякувати панові Пьоттерінгу за рекламу цієї дебати.

Obrigado.
Дуже вам дякую.

­ (ES) Senhora Presidente, será que se contou o meu voto, que não pôde ser efectuado electronicamente, pelo facto de eu não ter o cartão?
пані Президенте, чи був врахований мій голос? Я не зміг проголосувати електронно, оскільки не маю картки.

Nos termos do artigo 143º do Regimento, gostaria que me desse o seu parecer em relação à inadmissibilidade de uma proposta.
Пані Президент, щодо порядку. Я б хотів отримати вашу пораду щодо Правила 143 стосовно неприйнятності.

O meu voto era "a favor".
Мій голос був "за".

Efectivamente, se juntarmos os dois colegas que se manifestaram, obteremos como resultado...
Дійсно, якщо додати двох депутатів, що оголосили про свою позицію, то результат голосування буде...

­ (ES) Senhora Presidente, a Presidência anunciou o resultado da votação.
Пані Президенте, Президентство вже оголосило результат голосування.

Não há lugar para mudanças.
Місця для поправок немає.