Það var kosning um þetta mál.
Беше одржано гласање по овој предмет.


Eins og mig minnir var niðurstaða þessarar kosningar 422 atkvæði gegn 180 með nokkrum sem sátu hjá.
Колку што се сеќавам, исходот од ова гласање беше 422 гласа против 180 со неколку воздржувања.

Þetta þýðir að allir hópar að undanskildum óháðum þingsetum - en, auðvitað, þeir eru ekki hópur - voru sammála; einungis yðar hópur hélt því fram að við ættum að halda áfram eins og þér hafið lagt til hér.
Ова значи дека сите групи освен независните членови - но, се разбира, тие не се група - беа во согласност; само вашата група мислеше дека треба да продолжиме како што предложивте тука.

Allir aðrir voru annarrar skoðunar.
Сите други беа од различно мислење.

Það var ákvörðunin.
Тоа беше одлуката.

Ég vil nú gera athugasemdir við málið sjálft.
Сега би сакал да прокоментирам за самата тема.

Við höfum traust á framkvæmdastjórninni og Romano Prodi og eftir erfið ferli, eins og allir vita, studdi mikill meirihluti flokks okkar traustsyfirlýsingu til Romano Prodi og framkvæmdastjórnarinnar.
Имаме доверба во Комисијата и во Романо Проди и, по сложена процедура, како што сите знаат, големо мнозинство од нашата Група го поддржа гласањето на доверба во Романо Проди и Комисијата.

Við teljum hins vegar að stefnumótunarplan framkvæmdastjórnarinnar þurfi að ræða í viðeigandi verklagsumgjörð, ekki bara á grundvelli munnlegrar yfirlýsingar hér í Evrópuþinginu, heldur einnig á grundvelli skjals sem er samþykkt í framkvæmdastjórninni og lýsir þessu prógrammi yfir fimm ára tímabil.
Ние веруваме, сепак, дека стратешкиот план на Комисијата треба да биде разгледан во соодветна процедурална рамка, не само врз основа на усно излагање тука во Европскиот парламент, туку исто така и врз основа на документ кој е усвоен во Комисијата и кој го опишува овој програм за период од пет години.

Það er ekkert slíkt skjal!
Не постои таков документ!

Framkvæmdastjórnin mun kynna áætlun sína fyrir árið 2000 í febrúar.
Комисијата ќе го претстави својот програм за 2000 година во февруари.

Við höfum sagt, mjög vel, ef Framkvæmdastjórnin vill ekki kynna áætlunina 2000 eins snemma og í janúar, þá munum við gera það í febrúar.
Ние кажавме, многу добро, ако Комисијата не сака да го воведе програмот за 2000 година уште во јануари, тогаш ќе го направиме тоа во февруари.

Við höfum samþykkt þetta.
Се согласија на ова.

Að lokum viljum við ekki deila við Framkvæmdastjórnina; ef mögulegt er, trúum við að Framkvæmdastjórnin og þingið þurfi að feta sömu leið.
На крајот на краиштата, не сакаме да се расправаме со Комисијата; доколку е можно, веруваме дека Комисијата и Парламентот треба да чекорат по истиот пат.

Hins vegar höfum við á þingi einnig eftirlitshlutverk gagnvart Framkvæmdastjórninni og þurfum ekki að vera sammála öllu sem kemur frá Framkvæmdastjórninni.
Сепак, и ние во Парламентот имаме надзорна улога во однос на Комисијата и не мора да се согласуваме со сè што излегува од Комисијата.

Ég vildi að við gætum gert veruleg undirbúning fyrir umræðuna um fimm ára áætlunina í Hópum okkar.
Би сакал да можеме да направиме разумна подготовка за дебатата за петгодишната програма во нашите групи.

Þú getur ekki undirbúið þig ef þú heyrir yfirlýsingu hér í ráðinu og hefur enga hugmynd um innihald hennar.
Не можете да се подготвите ако слушате изјава во оваа Куќа и немате поим за нејзината содржина.

Þess vegna myndum við mæla með - og það er mín tilfinning að framkvæmdastjórnin sé einnig opin fyrir þessari hugmynd - að við höldum umræðuna um langtímaáætlun framkvæmdastjórnarinnar fram til ársins 2005 í febrúar - og ég vona að framkvæmdastjórnin samþykki áætlun fyrir þann tíma sem hún mun leggja til okkar - og að við, á sama tíma, í febrúar höldum einnig umræðu um löggjafaráætlun framkvæmdastjórnarinnar fyrir árið 2000.
Затоа би препорачале - и мојот впечаток е дека Комисијата е отворена за оваа идеја - дека дебатираме за долгорочната програма на Комисијата до 2005 година во февруари - и се надевам дека Комисијата ќе се согласи на програма пред тој рок која ќе ја предложи нам - и истовремено, во февруари, да дебатираме и за законодавната програма на Комисијата за 2000 година.

Sú staðreynd að málefnin eru tengd bendir einnig til að við ættum að halda umræðuna um báðar áætlanir saman.
Фактот дека темите се поврзани исто така сугерира дека треба да ја водиме дебатата за двете програми заедно.

Þess vegna hafnar hópur minn alfarið tillögu sósíalistahópsins.
Затоа мојата група цврсто го одбива предлогот на Социјалистичката група.

Já, herra Evans, mér finnst framtak af því tagi sem þú hefur rétt í þessu lagt til vera alveg viðeigandi.
Да, господине Еванс, чувствувам дека иницијативaта од типот што штотуку ја предложивте би била целосно соодветна.

Frú forseti, ég vil gera það mjög skýrt að, umfram allt, ber framkvæmdastjórnin fullkomna virðingu fyrir ákvörðunum þessa þings og þar á meðal, ákvörðun um að skapa dagskrá þess.
Госпоѓо Претседател, би сакал многу јасно да истакнам дека, пред сè, Комисијата има апсолутно почитување кон одлуките на овој Парламент и, меѓу нив, одлуката за утврдување на неговата агенда.

Við berum því virðingu fyrir því sem þingið kann að ákveða.
Поради тоа, ние ги почитуваме сите одлуки што Парламентот може да ги донесе.

En ég vil líka gera það mjög skýrt að forseti Prodi gaf þessu þingi loforð um að koma á fót nýrri umræðu, eins og herra Barón Crespo hefur minnt okkur á, sem yrði auk árlegrar umræðu um löggjafaráætlun framkvæmdastjórnarinnar, um víðtæk svið aðgerða fyrir næstu fimm ár, það er að segja, fyrir þetta löggjafarþing.
Но, исто така, би сакал да биде јасно дека претседателот Проди ја презеде обврската пред овој парламент да воведе нова дебата, како што нè потсети г. Барон Креспо, која би била покрај годишната дебата за законодавната програма на Комисијата, за широките подрачја на дејствување во следните пет години, односно за ова законодавство.

Frú forseti, ég vil segja að samkomulagið sem náðist í september aðgreindi þessar umræður frá árlegri kynningu á löggjafaráætlun framkvæmdastjórnarinnar.
Госпоѓо Претседателке, сакам да кажам дека договорот постигнат во септември го одвои оваа дебата од годишната презентација на законодавната програма на Комисијата.

Ég vil einnig segja að framkvæmdastjórnin er tilbúin og reiðubúin að halda þessar umræður hvenær sem það hentar og að við vorum tilbúin að gera það þessa vikuna eins og við höfðum upphaflega samið um, á þeim grundvelli að það yrði kynnt daginn áður í ræðu fyrir þingflokka.
Сакам исто така да кажам дека Комисијата е подготвена да ја одржи оваа дебата кога и да е тоа погодно и дека бевме подготвени да го направиме тоа оваа недела како што се договоривме првично, врз основа на тоа дека би било презентирано ден порано во говорот пред парламентарните групи.

Þess vegna, frú forseti, vil ég endurtaka að framkvæmdastjórnin hefur rætt aðgerðaáætlunina fyrir næstu fimm ár og, þegar þingið tekur ákvörðun, - ef sú ákvörðun verður tekin í þessari viku - erum við reiðubúin að koma og útskýra áætlunina fyrir næstu fimm ár og, næsta mánuð, áætlunina fyrir árið 2000, sem við höfum algjörlega sammælst um.
Затоа, госпоѓо претседателке, би сакал да повторам дека Комисијата дебатираше за акциониот план за следните пет години и, кога Парламентот ќе одлучи, - оваа недела ако тоа е одлуката - ние сме подготвени да дојдеме и да го објасниме програмата за следните пет години и, следниот месец, програмата за 2000 година, што е она со што целосно се согласивме.

Ég legg til að við greiðum atkvæði um beiðni hóps flokks evrópskra sósíalista um að yfirlýsing framkvæmdastjórnarinnar um stefnumarkmið sín verði endurreist.
Предлагам да гласаме за барањето на Групата на Партијата на Европските Социјалисти изјавата на Комисијата за нејзините стратешки цели да биде повторно додадена.

(Forseti: Alþingi hafnaði beiðninni.)
(Парламентот го одби барањето) Претседателе.

Enn á dagskrá miðvikudagsfundarins hef ég aðra tillögu varðandi munnlegu spurninguna um fjármagnsskatt.
Уште на темата за седницата во среда, имам уште еден предлог во врска со усното прашање за данокот на капитал.

PPE-DE hópurinn óskar eftir að þessi liður verði tekinn af dagskrá.
Групата ППЕ-ДЕ бара оваа точка да се отстрани од дневниот ред.

Ef húsið samþykkir, mun ég gera eins og herra Evans hefur lagt til.
Ако Домот се согласува, јас ќе постапам според предлогот на господинот Еванс.

Frú forseti, ég heyri hljóm hláturs frá sósíalistum.
Госпоѓо Претседателке, ја слушам смеата од Социјалистите.

Mér var sagt að stórir hlutar sósíalistahópsins vildu einnig taka þetta atriði af dagskrá, vegna þess að í atkvæðagreiðslu í forsetaráði fékk vinnuhópur sósíalistahópsins sem ber ábyrgð á þessu máli ekki atkvæði.
Ми беше кажано дека големи делови од Социјалистичката група исто така сакале оваа точка да се тргне од дневниот ред, бидејќи при гласањето на Конференцијата на претседатели не беше добиен глас од работната група на членовите на Социјалистичката група одговорна за ова прашање.

Ég veit ekki hvort þessar upplýsingar eru réttar, en PPE-DE hópurinn yrði, í öllu falli, þakklátur ef þetta atriði yrði tekið burt því þingið hefur þegar fjallað um þetta mál nokkrum sinnum.
Не знам дали оваа информација е точна, но групата ППЕ-ДЕ, во секој случај, би била благодарна ако оваа точка се отстрани бидејќи Парламентот веќе повеќепати го разгледа ова прашање.

Einnig hafa verið samþykktar ákvarðanir gegn slíkum skatti.
Одлуки се донесени и против таков данок.

Þess vegna leggur hópur minn til að þetta atriði verði tekið af dagskrá.
Затоа мојата група предлага оваа точка да се тргне од дневниот ред.

Frú forseti, ég vil fyrst benda á skort á rökfræði hjá hr. Poettering.
Госпоѓо Претседателке, најпрво би сакал да ја посочам нелогичноста на господинот Поетеринг.

Hann hefur nýverið verið að predika fyrir hóp Evrópska sósíalista, þar sem þeir fóru til baka á ákvörðun sem tekin var á fullkomlega skýran hátt á forsetaráðstefnunni, og nú er hann að gera nákvæmlega sama hlutinn.
Тој штотуку држеше проповед на Групата на Партијата на Европските Социјалисти затоа што тие се повлекоа од одлуката донесена на сосема јасен начин на Конференцијата на Претседатели, а сега тој прави исто.

Við ræddum þetta mál og vorum sammála, með undantekningu PPE og ELDR hópanna.
Ние ја дискутиравме таа материја и бевме едногласни, со исклучок на групите ППЕ и ЕЛДР.

Eins og samformenn mínir munu minnast, nefndi ég jafnvel að málið snerist ekki um hvort menn væru fylgjandi eða á móti Tobin skatti, heldur um hvort menn dirfðust að heyra hvað framkvæmdastjórnin og ráðið hugsuðu um það.
Како што ќе се сетат моите со-претседатели, дури спомнав дека не станува збор за тоа дали некој е за или против данокот Тобин, туку дали се осмелува да слушне што мислат Комисијата и Советот за тоа.

Það er ekki mikið að biðja um.
Не е многу да се побара.

Ég endurtek því tillögu að halda þessari munnlegu spurningu til framkvæmdastjórnarinnar og ráðsins svo við getum fundið út, einu sinni fyrir alla, stöðu þessara tveggja stofnana gagnvart tillögunni sem er tiltölulega hófleg en myndi gefa skýrt merki til almenningsálitsins, sérstaklega eftir tilfinningasveiflana sem komu í kjölfar misheppnaðrar ráðstefnunnar í Seattle.
Затоа го повторувам предлогот ова усно прашање до Комисијата и Советот да се задржи за да можеме еднаш засекогаш да ги утврдиме ставовите на овие две институции во однос на предлогот кој е релативно скромен, но би испратил јасна порака до јавноста, особено по плима на чувства генерирана од неуспехот на Конференцијата во Сиетл.

Við munum halda áfram að greiða atkvæði um beiðni PPE-DE hópsins um að munnleg spurning varðandi fjármagnsskatt verði tekin af dagskrá.
Ќе продолжиме со гласање за барањето на групата ППЕ-ДЕ, усното прашање во врска со данокот на капитал да се повлече од дневниот ред.

(Þingið hafnaði beiðninni, með 164 atkvæðum með, 166 atkvæðum á móti og 7 sátu hjá)
(Парламентот го одби барањето, со 164 гласа за, 166 против и 7 воздржани):

Frú forseti, ég vil þakka herra Poettering fyrir að auglýsa þessa umræðu.
Госпоѓо Претседателке, би сакал да му се заблагодарам на г. Потеринг за промовирањето на оваа дебата.

Þakka þér kærlega fyrir.
Многу Ви благодарам.

Frú forseti, hefur atkvæði mitt verið talið?
Госпоѓо Претседателке, дали мојот глас беше преброен?

Ég gat ekki kosið rafrænt þar sem ég hef ekki kort.
Не можев да гласан електронски, бидејќи немам картичка.

Frú forseti, um atriði varðandi reglur. Mig langar til að fá ráðgjöf yðar um reglu 143 varðandi ógildingu.
Госпоѓо претседателке, по прашање на редот. Би сакал ваш совет во врска со Правило 143 кое се однесува на недопуштеност.

Atkvæði mitt var „með“.
Гласав „за“.