Ne pensez-vous pas, Madame la Présidente, qu'il conviendrait d'écrire une lettre au président du Sri Lanka pour lui communiquer que le Parlement déplore les morts violentes, dont celle de M. Ponnambalam, et pour l'inviter instamment à faire tout ce qui est en son pouvoir pour chercher une réconciliation pacifique et mettre un terme à cette situation particulièrement difficile. Madame la Présidente, c'est une motion de procédure.
იქნებდით თუ არა, ქალბატონო პრეზიდენტო, შესაბამისი, რომ შრი-ლანკის პრეზიდენტს მისწეროთ წერილი, განცხადების აღნიშვნით პარლამენტის წუხილის შრი-ლანკაში მისი და სხვა ძალადობრივად გარდაცვლილი ადამიანების შესახებ და მოუწოდოთ, გააკეთოს ყველაფერი, რაც შესაძლებელია მშვიდობიანი შერიგების მისაღწევად ასეთ რთულ სიტუაციაში?
Oui, Monsieur Evans, je pense qu'une initiative dans le sens que vous venez de suggérer serait tout à fait appropriée.
დიახ, ბატონო ევანს, მგონია, რომ იმგვარი ინიციატივა, როგორიც თქვენ ახლა შემოგვთავაზეთ, სრულიად შესაფერისი იქნებოდა.
Madame la Présidente, avant toute chose, je voudrais qu'il soit bien clair que la Commission a le plus grand respect pour les décisions de ce Parlement et, notamment, pour celle qui concerne la fixation de l'ordre du jour.
ქალბატონო პრეზიდენტო, მსურს ხაზგასმით აღვნიშნო, რომ, უპირველეს ყოვლისა, კომისიას აბსოლუტური პატივისცემა აქვს ამ პარლამენტის გადაწყვეტილებების მიმართ და მათ შორის, დღის წესრიგის დადგენის გადაწყვეტილების მიმართ.
Par conséquent, nous respectons les décisions que pourrait prendre le Parlement dans ce sens.
ამიტომ, ჩვენ პატივს ვცემთ ნებისმიერ გადაწყვეტილებას, რომელიც პარლამენტმა შეიძლება მიიღოს.
Mais je voudrais également qu'il soit bien clair que le président Prodi s'est engagé avec le Parlement à instaurer un nouveau débat, comme l'a rappelé M. Barón, qui vient s'ajouter au débat annuel sur le programme législatif de la Commission, sur les grandes lignes d'action pour la prochaine période de cinq ans, c'est-à-dire pour cette législature.
მაგრამ მე ასევე მსურს ძალიან ცხადი გავხადო ის, რომ პრეზიდენტმა პროდიმ შეასრულა ვალდებულება ამ პარლამენტის წინაშე ახალი დებატის შესატანად, როგორც ბატონი ბარონ კრესპო შეგვახსენა, რაც იქნება დამატება კომისიის საკანონმდებლო პროგრამის ყოველწლიურ დისკუსიაზე, მომდევნო ხუთი წლის ფართო მოქმედების სფეროებზე, ანუ ამ საკანონმდებლო ორგანოსთვის.
Je voudrais dire, Madame la Présidente, que, dans l'accord auquel on est parvenu au mois de septembre, ce débat diffère de la présentation annuelle du programme législatif de la Commission.
ქალბატონო პრეზიდენტო, მსურს აღვნიშნო, რომ დამოკიდებულება, რომელიც სექტემბერში მიღწეული გადაწყვეტილებების წყალობით ჩამოყალიბდა, განასხვავებს ამ დებატებს კომისიის საკანონმდებლო პროგრამის ყოველწიური პრეზენტაციისგან.
J'ajouterais, Madame la Présidente, que, du côté de la Commission, nous sommes prêts et disposés à organiser ce débat quand cela vous conviendra, que nous étions prêts à le développer cette semaine, comme cela avait été décidé au départ, en se basant sur le fait qu'il était présenté la veille dans un discours aux groupes parlementaires.
აგრეთვე მსურს აღვნიშნო, რომ კომისია მზად არის და ნებისმიერ დროს შეუძლია ამ დებატების ჩატარება, როდესაც ეს მოსახერხებელი იქნება და ჩვენ მზად ვიყავით ამისთვის ამ კვირაში, როგორც თავდაპირველად შევთანხმდით, იმ საფუძველზე რომ ეს პრეზენტაცია წინა დღეს გაკეთდებოდა საპარლამენტო ჯგუფებისთვის გამოსვლაში.
Je voudrais donc répéter, Madame la Présidente, que, pour notre part, nous avons discuté du programme d'action pour les cinq prochaines années et que nous sommes prêts à venir présenter le programme pour les cinq prochaines années quand le Parlement le décidera y compris cette semaine, si telle est sa décision et le programme pour l'an 2000, le mois prochain, ce sur quoi nous nous étions parfaitement mis d'accord.
ამრიგად, ქალბატონო პრეზიდენტო, მსურს გავიმეორო, რომ კომისიამ განიხილა მოქმედების გეგმა მომავალი ხუთი წლისთვის და, როდესაც პარლამენტი გადაწყვეტს, - ამ კვირაში, თუ ეს გადაწყვეტილებაა - მზად ვართ მოვიდეთ და ავხსნათ პროგრამა მომავალი ხუთი წლისთვის და, მომავალ თვეში, 2000 წლის პროგრამა, რაზეც სრულად შევთანხმდით.
Je propose que nous votions sur la demande du groupe socialiste visant à réinscrire la déclaration de la Commission sur ses objectifs stratégiques.
ვთავაზობ, რომ მივცეთ ხმა ევროპელი სოციალისტების პარტიის ჯგუფის მოთხოვნას, რათა კომისიის განცხადება მის სტრატეგიულ მიზნებზე აღდგეს.
(Le Parlement rejette la demande) La Présidente.
(პარლამენტმა უარყო მოთხოვნა) პრეზიდენტმა.
Toujours au sujet de la journée du mercredi, j'ai une autre proposition concernant la question orale sur l'impôt sur le capital.
კვლავ ოთხშაბათის სხდომის თემაზე, მქონია კიდევ ერთი წინადადება კაპიტალის გადასახადზე ზეპირი შეკითხვის შესახებ.
Le groupe PPEDE demande de retirer ce point de l'ordre du jour.
PPE-DE ჯგუფი ითხოვს, რომ ეს პუნქტი დღის წესრიგიდან ამოიღონ.
Si l'Assemblée en est d'accord, je ferai comme M. Evans l'a suggéré.
თუ სახლი დაეთანხმება, ვაკეთებ ისე, როგორც ბატონმა ევანსმა შემოგვთავაზა.
Madame la Présidente, pour répondre aux rires que j'entends parmi les socialistes, on m'a dit que de larges pans du groupe socialiste aimeraient également supprimer ce point de l'ordre du jour car lors du scrutin au sein de la Conférence des présidents, les collègues responsables du groupe socialiste ne disposaient pas du vote du groupe de travail.
ქალბატონო პრეზიდენტო, მე მესმის სოციალისტების სიცილის ხმაური. მითხრეს, რომ სოციალისტური ჯგუფის დიდი ნაწილიც ასევე სურდა ამ პუნქტის დღის წესრიგიდან ამოღება, რადგან პრეზიდენტთა კონფერენციაზე კენჭისყრაში სოციალისტური ჯგუფის ამ საკითხზე პასუხისმგებელი სამუშაო ჯგუფიდან არ ყოფილა მიღებული კენჭი.
Je ne sais si cette information est correcte mais quoi qu'il en soit, le groupe PPE-DE vous saurait gré de supprimer ce point de l'ordre du jour car le Parlement s'est en effet maintes fois saisi de cette question.
არ ვიცი, ეს ინფორმაცია სწორია თუ არა, მაგრამ PPE-DE ჯგუფი, ნებისმიერ შემთხვევაში, მადლობელი იქნება, თუ ეს პუნქტი ამოღებულია, რადგან პარლამენტმა ეს საკითხი უკვე არაერთხელ განიხილა.
Des décisions existent qui s'opposent à une telle taxe.
ასევე მიღებულია გადაწყვეტილებები ასეთი ტიპის გადასახადის წინააღმდეგ.
C'est pourquoi mon groupe demande que ce point soit retiré de l'ordre du jour.
სწორედ ამიტომ, ჩემი ჯგუფი წინასწარმოსეულობს ამ პუნქტის დღის წესრიგიდან ამოღებას.
Madame la Présidente, je voudrais d' abord souligner le manque de logique de M. Poettering.
ქალბატონო პრეზიდენტო, პირველ რიგში მინდა აღვნიშნო ბატონ პოეტერინგის ლოგიკის ნაკლებობა.
A l' instant, il vient de faire la leçon au groupe socialiste parce que celui-ci revient sur une décision qui a été prise de façon extrêmement nette en Conférence des présidents. Or, il fait la même chose.
ის ახლახანს ადგა და ავროფის სოციალისტური პარტიის ჯგუფისთვის ახსნა დაიწყო იმის გამო, რომ მათ უკან წაიღეს გადაწყვეტილება, მიღებული სრულიად ნათლად პრეზიდენტების კონფერენციაზე, და ახლა თვითონაც ზუსტად იგივეს აკეთებს.
Nous avons discuté, nous étions unanimes sauf le groupe PPE et le groupe libéral et j' avais même fait remarquer, vous vous en souviendrez mes chers confrères présidents, que la question n' est pas de savoir si vous êtes pour ou contre la taxe Tobin, mais de savoir si vous osez entendre ce que la Commission et le Conseil en pensent.
ჩვენ ეს საკითხი განვიხილეთ და ერთსულოვანები ვიყავით, გარდა PPE და ELDR ჯგუფების. როგორც ჩემს კოლეგა თავმჯდომარეებს ახსოვთ, მე კიდეც ვახსენე, რომ საქმე არ იყო იმის ცოდნაში, უჭერ ერთს მხარს თუ მეორეს ტობინის გადასახადზე, არამედ იმაში, გაბედავდა თუ არა პიროვნებას იმის მოსმენას, რას ფიქრობდნენ საკითხზე კომისია და საბჭო.
Ce n' est pas demander beaucoup.
ბევრს არ ვითხოვ.
Donc, je réitère la proposition de maintenir cette question orale à la Commission et au Conseil pour connaître une fois pour toutes la position de ces deux instances par rapport à cette proposition relativement modeste, mais qui donnerait un signal important à l' opinion, en particulier après l' émotion suscitée par l' échec de la conférence de Seattle.
ამიტომ ვიმეორებ წინადადებას, რომ ეს სიტყვიერი შეკითხვა კომისიისა და საბჭოს მიმართ დარჩეს, რათა ერთხელ და სამუდამოდ გავიგოთ ამ ორი ორგანოს პოზიციები საკითხზე, რომელიც შედარებით მოკრძალებულია, მაგრამ მყარი გზავნილს მიაწვდის საზოგადოებრივ აზრს, განსაკუთრებით იმის შემდეგ, რაც სეატლის კონფერენციის მარცხმა გრძნობათა მღელვარების ტალღა გამოიწვია.
Nous allons voter sur la demande du groupe PPE-DE visant à retirer la question orale concernant l' impôt sur le capital de l' ordre du jour.
ჩვენ გავაგრძელებთ კენჭისყრას PPE-DE ჯგუფის მოთხოვნაზე, რომ კაპიტალის გადასახადის შესახებ ზეპირი კითხვა დღის წესრიგიდან ამოღებულ იქნეს.
(Le Parlement rejette la demande avec 164 voix pour, 166 voix contre et 7 abstentions)
პარლამენტმა უარყო მოთხოვნა: 164 ხმა იყო მომხრედ, 166 კი - წინააღმდეგი, ხოლო 7 თავი შეიკავა.
Madame la Présidente, je voudrais remercier M. Poettering pour le coup de publicité qu' il vient de donner à ce débat.
ქალბატონო პრეზიდენტო, მინდა მადლობა გადავუხადო ბატონ პეტერინგს ამ დებატების რეკლამისთვის.
Madame la Présidente, a-t-on comptabilisé mon vote, qui n'a pu être réalisé électroniquement parce que je n'ai pas ma carte ?
ქალბატონო პრეზიდენტო, ჩემი ხმები დათვლილია? ვერ შევძელი ელექტრონულად ხმის მიცემა, რადგან არ მაქვს ბარათი.
Je voudrais vous demander un conseil au sujet de l'article 143, qui concerne l'irrecevabilité.
ქალბატონო პრეზიდენტო, წესრიგის საკითხი. მსურს რჩევა მოვისმინო წესების 143-მუხლთან დაკავშირებით, რომელიც შეეხება დაუშვებლობას.
J'ai voté "pour".
ჩემი ხმა იყო „მომხრე“.
Effectivement, si on ajoute les deux collègues qui se sont manifestés, nous obtenons comme résultat....
ებთა, თუ ჩვენ დავამატებთ ორ წევრს, რომლებმაც თავი გამოაცხადეს, მაშინ ხმის მიცემის შედეგი იქნება ....
Madame la Présidente, la présidence a proclamé le résultat du vote.
ქალბატონო პრეზიდენტო, პრეზიდენტობამ უკვე გამოაცხადა ხმის მიცემის შედეგი.
Les modifications n'ont pas lieu d'être.
ცვლილებებისთვის ადგილი არ არსებობს.
Ma question porte sur un sujet qui est à l'ordre du jour du jeudi et que je soulèverai donc une nouvelle fois.
ჩემი კითხვა ეხება საკითხს, რომელიც წამოიწევს ხუთშაბათს და რომელსაც მაშინ კვლავ წამოვწევ.
Madame la Présidente, lors du dernier vote et je m'en remets à votre décision sur ce sujet - sur la question du plan stratégique de la Commission, j'ai signalé que je demandais la parole avant le vote au nom de mon groupe.
ქალბატონო პრეზიდენტო, წინა კენჭისყრაში - და მე მივყვები თქვენს დადგენილებას ამ საკითხზე - კომისიის სტრატეგიული გეგმის საკითხზე მე განვაცხადე, რომ მსურს მივსებს კენჭისყრის წინ ჩემი ჯგუფის სახელით.
Mais ma demande n'a pas été satisfaite.
ეს არ მოხდა.
Je vous saurai gré, à l'issue de ce point de l'ordre du jour, de me permettre de fournir un explication de vote au nom de mon groupe.
მადლობელი ვიქნები, თუ ამ საქმიანი თემის დახურვის შემდეგ, შეუძლებელი იქნება, რომ ჩემი ჯგუფის სახელით ავხსნა კენჭისყრა.
Il serait utile de consigner au procès-verbal du Parlement la manière dont les gens perçoivent ce que nous venons de faire, à la lumière de leur propre analyse politique.
სასარგებლო იქნება სახლის ჩანაწერისთვის აღვნიშნო, როგორ შეაფასა ხალხმა ის, რასაც ჩვენ ახლახანს გავაკეთეთ მათი საკუთარი პოლიტიკური ანალიზის ფონზე.
Madame la Présidente, je ne veux pas relancer le débat mais j'avais également demandé la parole pour m'exprimer quant à la demande de M. Barón Crespo.
ქალბატონო პრეზიდენტო, არ მსურს დებატის თავიდან გახსნა, მაგრამ მე ასევე ვითხოვდი სიტყვას, რათა კომენტარი გამეთქვა ბატონ ბარონ კრესპოს მიმართვაზე.
Moi non plus, vous ne m'avez pas donné la parole.
თქვენ არც მე შემიძახეთ.
Le paragraphe 6 du rapport Cunha sur les programmes d'orientation pluriannuels, qui sera soumis au Parlement ce jeudi, propose d'introduire des sanctions applicables aux pays qui ne respectent pas les objectifs annuels de réduction de leur flotte.
კუნჰას ანგარიში მრავალწლიანი ხელმძღვანელობის პროგრამებზე ხუთშაბათს პარლამენტს წარედგინება და შეიცავს წინადადებას მე-6 პუნქტში, რომ კვოტის ჯარიმების ფორმა დაინერგოს იმ ქვეყნებისთვის, რომლებიც წლიურად ვერ სრულებენ თავიანთი ფლოტის შემცირების მიზნებს.
Je le déplore mais le vote a été effectué, la décision est tombée et nous devrions donc en rester là.
ამით მწყინს, მაგრამ ხმის მიცემა უკვე გააკეთეს და გადაწვეტილება მიღებულია, ასე რომ დავტოვოთ ეს საკითხი აქვე.
Je suis désolée, Monsieur Hänsch et Monsieur Cox, je n'avais pas vu que vous demandiez la parole.
ბატონო ჰეინშ, ბატონო კოქს, გთხოვთ დიდი სერჩით მომიტევეთ. თქვენს გამოსვლაშეხედვას არ წავაწყდინე.
Cela étant, je crois que les positions sont bien claires et elles seront consignées au procès-verbal.
თუმცა, ვფიქრობ პოზიციები საკმაოდ ნათელია და მათ სხდომის ოქმში შევიყვანთ.
Lorsque nous adopterons demain le procès-verbal de la séance d'aujourd'hui, les collègues qui estimeront que les positions n'ont pas été suffisamment bien expliquées pourront demander des modifications.
ხვალ სხდომის ოქმის დამტკიცებისას, ნებისმიერი დეპუტატი, ვინც ფიქრობს რომ პოზიციები ნაწილობრივი ხომ არ არის განმარტებული, მოითხოვს შესწორებებს.
Il me semble que c'est une bonne formule.
ჩემთვის ეს გამოსავალი ძალიან შესაბამისია.
Bien entendu, le procès-verbal de la réunion de demain tiendra compte de toutes les explications complémentaires.
ბუნებრივია, ხვალის სხდომის ოქმში განსახილველი დამატებითი განმარტებები გაითვალისწინებენ.
Je crois que c'est une meilleure formule que de procéder maintenant à des explications de vote qui nous entraîneraient très loin.
ეს გამოსავალი გაცილებით უკეთესია, ვიდრე ახლა ხანგრძლივი ახსნის რეჟიმზე გადასვლა.
Monsieur Cox, Monsieur Hänsch, est-ce que cela vous convient ?
ბატონო ჰეინშ, ბატონო კოქს, ეს თქვენთვის მისაღებია?
Madame la Présidente, si le procès-verbal reflète correctement le vote de mon groupe, je n'ai et n'aurai aucune objection à formuler.
ქალბატონო პრეზიდენტო, თუ ხმა სწორად აჩვენებს როგორ მისცა ხმა ჩემმა ჯგუფმა, მე ამას არ გავაპროტესტებ და ვერ გავაპროტესტებ.
Il précise que cela devrait être fait malgré le principe de stabilité relative.
აღნიშნულია, რომ ეს უნდა შესრულდეს შედარებითი სტაბილურობის პრინციპის მიუხედავად.
Si votre décision est que je ne puis pas donner d'explication de vote, je l'accepte, mais avec certaines réserves.
თუ თქვენი გადაწყვეტილებაა, რომ მე არ შემიძლია ხმის ახსნა, ამას მივიღებ, მაგრამ შენიშვნა მექნება.